Глава 1

— Что значит “ваша каюта занята”? — Я угрожающе облокотилась о высокую полированную стойку размещения пассажиров. — Я же только что прошла регистрацию в порту! Посмотрите внимательнее! Ну?

Голубоглазая девушка-хостес опустила взгляд на стол, а затем подняла его на меня вновь и испуганно захлопала ресницами, не зная, что придумать в ответ на мою вполне справедливую претензию. Заметив затруднительное положение коллеги, на помощь ей поспешил молодой мужчина со слегка зеленоватым оттенком кожи. Наверное, когда-то в его роду были огры, как и у многих из обслуживающего персонала на этом корабле.

— Что случилось? — участливо поинтересовался он, поигрывая густыми бровями.

Девушка с выбитым на блестящей нагрудной табличке именем “Лорин” и вовсе едва не заплакала. А я ведь на неё даже не кричала! Хоть мне, признаться, очень хотелось. Магоход уже отплыл, издав последний прощальный гудок. Мой багаж отбыл куда-то в недра корабля, и деваться мне теперь некуда — не в воду же прыгать! А разместиться, судя по всему, негде.

— У мисс Рейнфрид билет в каюту четыреста восемь, — начала объяснять хостес. — Первый класс! — многозначительно добавила она. Я подтвердила её слова взмахом руки. — Но оказывается, эта каюта уже занята!

Теперь настал черёд молодого человека сосредоточенно глазеть в список, где напротив номера моей каюты и правда было вписано чьё-то имя. Я перегнулась через стойку и нахально заглянула в листок. Лестер Этелхард — гласила перевёрнутая надпись.

Кто это вообще такой? Имя показалось мне смутно знакомым, но я никак не могла вспомнить, где могла слышать его.

Тем временем пассажиры, весело галдя, расходились по своим каютам. Шумели дети, предвкушая захватывающее путешествие. Выданные взрослым ключи бодро побрякивали бирками. И только мои руки до сих пор были пусты. Моя камеристка Рона, сидя на диванчике в холле, громко вздохнула.

— Хм-хм, — задумчиво, но как-то неуверенно выдал мужчина-огрит, хмурясь. — Похоже, это какая-то ошибка! Я позову интенданта!

Он кивнул мне, вышел из-за стойки и спешно удалился.

— Мисс Рейнфрид, — любезно улыбнулась мне Лорин. — Вы можете пока присесть и подождать. Мы обязательно во всём разберёмся.

Я подавила первое желание ответить ей что-нибудь колкое и разместилась в пухлом, обтянутом кожей кресле неподалёку от камеристки.

Магоход уносил меня всё дальше от дома. Вместе со мной в путь отправлялись грандиозные планы и решительные надежды. Остальной груз в виде пары десятков платьев теперь неприкаянно болтался где-то на борту корабля. А что поделать? Скоро начало Светского сезона — нужно выглядеть соответствующе.

Матушка ждала, что этим летом я сумею поднять фамилию Рейнфрид на более высокую ступень светской лестницы.

У моего отца было всё: успешный бизнес, деньги, огромный дом в престижном квартале Ринуана. Были любящая жена и двое детей, которым он дал прекрасное образование. Но вот матушку это не устраивало — ей хотелось большего. Она мечтала блистать на приёмах у самых знатных аристократов. Куда нас, к сожалению, ни разу ещё не приглашали.

Всё потому, что Оддо Рейнфрид — нувориш, безродный выскочка, которому просто повезло родиться с талантом изобретателя и дельца.

Надо сказать, я без особого энтузиазма относилась к стремлениям мама. А за океан отправилась совсем с иной целью. Потому как в моём случае беда происхождения — вовсе не беда. Гораздо большими неприятностями мне грозила собственная магия. И я намерена была найти легендарного Скульптора, который мог бы исправить её, чтобы она перестала наконец быть опасной для окружающих.

Задумавшись, я медленно потёрла затянутыми в перчатки ладонями друг о друга. Лишь в них мне дозволено прикасаться к другим людям. Иначе никак.

Время шло, а расторопный администратор с интендантом корабля никак не появлялись. Лорин косилась на меня с опаской. Она приняла и отпустила уже несколько пассажиров. А я всё торчала тут, как кукла, которую забыли на скамейке в саду.

Хватит с меня! Надо бы разведать обстановку с другой стороны.

— Рона, останься пока здесь, — велела я компаньонке. — Надеюсь, я скоро.

Снова взглянула в свой билет: каюта четыреста восемь. Ну что ж, посмотрим, кто ты такой, Лестер Этелхард, и как занял предназначенное мне место!

Я плавно поднялась и вышла из корабельного холла: мажордом услужливо открыл передо мной двери. Здесь нужно подняться на ярус выше…

На стенах ненавязчиво горели магические светильники. Вычурно изогнутые бра подмигивали хрустальными подвесками. Шаря взглядом по номерам на дверях, я добралась наконец до нужной. Постучала ради приличия, но, не дождавшись разрешения войти, толкнула створку.

Вошла и обомлела от роскоши обстановки, которая мягко накрыла меня со всех сторон, словно бархат. Обшитые светлым деревом стены со вставками шёлковых обоев, тяжёлая резная мебель и даже небольшой камин у дальней стены — это только гостиная!

Когда матушка говорила мне, что магоход “Нертал”, построенный на основе улучшенного магдвигателя, отличается особенным богатством убранства, она ничуть не преувеличивала. Более того, отец заказал для меня билет в одну из пяти самых просторных и дорогих кают! В общем, за океан провожали меня с помпой.

Тихо шурша подолом, я прошла дальше. Звук моих шагов тонул в глубинах толстого узорного ковра.

Глава 2

В главном корабельном ресторане было шумно. Показалось, на ужин собрались все пассажиры — и все блистали нарядами, драгоценностями и самомнением. Стало неловко: я впервые оказалась одна в столь обширном и шумном обществе. А Рона уже ушла в отдельный, предназначенный для слуг зал.

Раньше мне приходилось появляться лишь на благотворительных приёмах, куда матушка начала выводить меня последний год. Но там было так тоскливо! Матроны и уважаемые господа терпели нас только ради денег, которые мы могли даровать на благие цели, и косились с такой снисходительностью, что и вспоминать тошно.

Здесь же, на борту “Нертала”, всё было совсем по-другому. И я чувствовала себя щенком, которого бросили в воду, чтобы поскорее научить плавать. Спустилась по устланной ковровой дорожкой лестнице, одна из хостес сразу встретила меня и проводила за свободный столик. За соседним в одиночестве сидела приятная дама, вся одетая в чёрное. Замысловатая шляпка с вуалькой бросала на её лицо тень, но по шее и плечам было заметно, что она уже далеко не молода.

Поправив шлейф расшитого бисером платья, я опустилась на стул и принялась за изучение меню, чувствуя на себе заинтересованный взгляд соседки. Она словно бы наблюдала за плавающими в аквариуме рыбками. Пассажиры шумели, повсюду стоял нескончаемый звон посуды и бокалов. Из соседнего зала доносилась музыка: уже начались танцы.

Удивительная атмосфера!

На время я даже забыла о выборе блюд, рассматривая роскошно одетых мужчин и женщин. И то и дело отмечала, какой они расы. Вокруг было много потомков эльфов. Их даже издалека можно было узнать по изящному телосложению и высокому росту. Слегка заострённые уши женщин-эльфиток украшали замысловатые каффы — их они любили больше обычных серёжек.

На фоне остальных ясно выделялись кряжистые и крепкие дворфиты. Их было гораздо меньше, но особая любовь к роскошным нарядам сразу притягивала к ним внимание окружающих. В конце концов, в распоряжении потомков рудокопов и ювелиров всегда самые лучшие драгоценности.

Рослые, слегка грузные огриты, ликаниты и обычные люди — если приглядеться, можно было быстро отличить присущие им черты.

Увлечённая изучением местной публики, я вздрогнула, когда меня окликнул гарсон. Но едва сосредоточилась на позабытом меню, справа от меня кто-то довольно громко рассмеялся. Сидящие за столами дамы презрительно скривились и зашушукались, поглядывая в ту сторону. Ведь совершенно неприлично так вести себя в обществе уважаемых людей!

Я повернула голову и отвернулась вновь, чувствуя, как жаркая краска бросилась к щекам. Нет, всё-таки наивно было полагать, что за несколько дней плавания мы с мистером Этелхардом больше нигде не встретимся!

Он выходил из танцевального зала вместе с молодой женщиной — вполне довольный жизнью. И почему-то особенно ярко выделялся даже среди столь разношёрстных пассажиров. Спутницы не касался, но та заметно льнула к нему сама. И смотрела в его лицо с нескрываемым восхищением. Вдруг она подняла руку и заправила ему за ухо рыжую прядь.

Дамы зашептались ещё более осуждающе.

— Ох уж этот Лестер Этелхард, — вздохнула сидящая за соседним столиком женщина, явно обращаясь ко мне. Наверное, заметила мою реакцию на появление огненноволосого саркана, хотя, казалось бы, я успела вовремя совладать с эмоциями. — Везде, где он появляется, поднимается шум. Или случается скандал.

— Что же, — решила уточнить я, — он настолько плохой человек?

Помню-помню его сомнения насчёт того, джентльмен ли он. Похоже, за этим кроется немало двусмысленных историй.

— Почему же плохой? — удивилась дама. — Вы разве о нём ничего не слышали?

— Не уверена… — Я улыбнулась.

Леди шутливо махнула на меня рукой.

— В каком захолустье вы жили, дорогая? Он очень известен у себя на родине — в Кальне. Но и за океаном снискал большую славу. Магические бои — знаете такие?

Ну конечно! Конечно, я слышала о магических боях. Грандиозный турнир как раз недавно проходил в Ринуане. Отец даже нашёл окошко в бесконечной череде дел, чтобы съездить туда. Звал нас с матушкой, но та резко отказалась и меня не пустила. Дескать, зрелище не для юных девушек.

Зато мой младший брат Варнан вернулся в полном восторге и долго мучил меня красочными рассказами об увиденном. Я чуть не засохла от зависти.

Неужели Лестер один из бойцов? Не думала, что сарканы станут ввязываться в столь сомнительное предприятие и допустят даже возможность унизить себя на ринге. Драконы для этого слишком горды и самолюбивы.

А вы полны сюрпризов, мистер Этелхард!

— Мой отец большой поклонник, — ответила я сдержанно. — Но сама я никогда их не видела.

— Чисто мужское зрелище. Но некоторые дамы тоже очень его ценят. — Женщина слегка поморщилась. — Они набирают всё большую популярность в последние годы. Как раз благодаря мистеру Этелхарду.

— Он боец? — стараясь состроить совершенно незаинтересованный вид, уточнила я.

А женщина вдруг благодушно рассмеялась.

— Что вы! Он организатор! Владелец собственной арены в Кальне и школы бойцов.

Оу… Как сильно я недооценила его сарканью хватку! Зато теперь стало совершенно ясно, где слышала его имя. Наверняка отец упоминал в разговоре. Или на глаза мне попадалась афиша…

Глава 3

Лестер Этелхард

— Лестер, — слегка томный голос догнал Лестера со спины, когда он вышел к трапу. — Надеюсь, вы заедете на чай. Моя тётушка будет очень рада с вами познакомиться.

Лейра обхватила его локоть руками — как можно более незаметно. Чтобы не увидели пассажиры вокруг, но он как бы невзначай высвободился.

— Если позволят дела.

— Я напомню адрес… — заикнулась девушка.

— Я узнаю любой адрес, какой мне будет нужен. — Лестер мягко отстранился, когда она вновь попыталась поймать его. — Всего доброго. И привет тётушке!

Лейра разочарованно поджала губы. Но начнёт настаивать — со стороны всё это будет выглядеть крайне неприлично. Светский сезон для неё закончится, не начавшись, потому что никто не пожелает общаться с девушкой, так запятнавшей себя.

Лестер кивнул ей напоследок и пошёл дальше. Вся пристань в порту Кальна была забита людьми, а ближайшая дорога и площадь — повозками. Поездка выдалась странной — пожалуй, самой странной из всех за последний год или два.

Он спустился по трапу и окинул взглядом толпу встречающих. Та кишела, словно банка с насекомыми. Люди беспрестанно взмахивали руками, подзывая своих родственников или знакомых — большей частью из второго класса. Для пассажиров первого был предусмотрен отдельный трап и отдельная часть пристани. Тут всё было гораздо более чинно и неспешно. Подъезжала повозка, лакей открывал дверцу — и прибывший гордо уезжал в свой наверняка роскошный дом или не менее фешенебельную гостиницу.

Таков Светский сезон — наплыв молодых девиц и лихих богатых обормотов в этом году намечается особенно большой. В Кальне статус значит многое. А в высшем обществе и вовсе почти всё делается напоказ.

Вот и за мисс Рейнфрид приехал лёгкий новенький экипаж. Лестер безошибочно выхватил взглядом её стройную фигурку среди остальных. Под светом весеннего солнца на её изящной шляпке плеснула брошь, держащая аккуратный пучок перьев.

Мисс Клэрис Рейнфрид никак не желала убраться из головы Лестера. Они сталкивались на борту ещё несколько раз со дня знакомства. Но она неизменно хранила отстранённость и даже холодность. Непривычное поведение. Обычно девушки пытались сблизиться с ним гораздо охотнее.

Из встречающего её экипажа вышел высокий мужчина с заметно выступающим животом, который отчаянно пытался прорвать плен плотного атласного жилета. Девушка встретила его хоть и вежливо, но довольно прохладно. Видимо, они совсем не знакомы.

После короткого приветствия она огляделась, словно что-то потеряла, и столкнулась взглядом с Лестером, который только спускался. Он кивнул ей — девушка слегка зарделась и, коснувшись камеи на высоком воротнике платья, быстро отвернулась.

Забавная. Она смело кинулась отстаивать свои права на каюту, заступилась за мальчика-ликанита, но вместе с тем непривычная жизнь без родительского присмотра явно вводила её в растерянность.

Ничего, привыкнет. Лишь бы светское общество не испортило её очаровательную непосредственность всего за несколько месяцев.

— Лестер! — зычно окликнули его сразу в два голоса.

Он словно очнулся от лёгкого наваждения и зашагал по пристани навстречу своим старым друзьям, близнецам-огритам Имону и Ханку Адлардам. Огромные братья возвышались над остальными встречающими больше чем на голову. Они радостно переминались и поминутно взмахивали руками, привлекая к себе внимание. И это выходило у них очень хорошо: прохожие косились на беспечных увальней со снисходительным недовольством.

— Ну наконец-то! — Имон хлопнул Лестера по спине так, что тот сделал шаг вперёд. — Мы уже заждались! Подумали было, что ты решил остаться в Дорвере.

— К слову, там было очень неплохо, — рассеянно отчитался Лестер и новь неосознанно зашарил взглядом вокруг, пока не отыскал цель, которая так и притягивала его к себе.

Ханк тихо присвистнул:

— Что за куколка? — Он кивнул в сторону мисс Рейнфрид, которая ещё не уехала. — На борту познакомились? Ты ни разу не сошёл на берег без какой-нибудь дамочки. Провожает тебя одна, а ты уже наметил себе другую. Как у тебя это выходит?

Брат толкнул его в бок локтем. Ханк развёл руками с видом: “Что я такого спросил?”

— Просто надо выглядеть как саркан и быть таким же известным, как Лестер Этелхард. Всё просто! А с такой зелёной рожей успех у дам тебе не светит. — Имон пальцами сжал щёки брата и потрепал, как морду любимого пса.

— Но-но! — предупредил тот его, высвобождаясь. — Ты меня недооцениваешь.

Лестер наблюдал за друзьями, чувствуя, как губы сами расползаются в улыбке. Впрочем, несмотря на лестное мнение Имона насчёт его отношений с женщинами, успехом общение с Клэрис назвать было трудно.

— Мы познакомились по недоразумению, она выгнала меня из моей каюты, — кратко пояснил Лестер, чтобы братья от него отстали. — На этом всё.

— Да ну! — вздохнул Ханк. — Выгнала? Надеюсь, после она расплатилась за такую дерзость?

Огромной ладонью он изобразил в воздухе солидный шлепок по заду воображаемой “дамы”. Имон захохотал, а Лестер скривился.

— Ты, видимо, совсем не умеешь отличать строго воспитанных девушек от тех, кто радостно бежит навстречу любому сносному экземпляру.

Глава 4

— В первый же день приезда ввязаться в авантюру с преследованием! — сокрушённо бормотал мистер Холлдор. — Это же надо. Что я скажу миссис Таркетт?

Он промокнул пострадавшее ухо платком и критически осмотрел пятна на нём. Вор укусил его не так уж сильно, но болезненно и обидно. Больше всего, думается, пострадала его гордость.

— Скажете, что это было очень увлекательно, — парировала я. — И что мы поступили по совести.

Мы всё ещё оставались в этом дворе, ожидая, когда сюда прибудут другие полисмены, чтобы забрать преступника в отделение и там уже заняться всеми протоколами. Нас попросили не уезжать, чтобы мы могли дать необходимые показания.

Меня эта ситуация ничуть не расстраивала, а вот дворецкий весь был как на иголках. Мы уже опоздали к обеду и рисковали добраться до дома Таркеттов только к ужину.

— Что бы я без вас делала! — воскликнула Сарика, отвлекшись от изучения содержимого найденной сумочки. — Всё на месте! Видимо, он ещё не успел припрятать мои деньги! Какое облегчение!

Она воздела глаза к небу в рамке крыш плотно стоящих друг к другу домов. Затем она словно что-то вспомнила и, порывшись в глубинах ридикюля, вынула оттуда два небольших листочка, похожих на билеты в театр. Разгладив хорошенько на колене, девушка протянула их мне.

— Вот, это самое меньшее, чем я могу вас отблагодарить, мисс Рейнфрид!

— Прошу вас, просто Клэр. — Я улыбнулась и принялась разглядывать подарок.

Это оказались контрамарки на некое представление в кабаре “Красный фламинго”. Дворецкий взглянул на них тоже и поморщился.

— Не уверен, что это будет прилично, мис. — Он с укором посмотрел на Сарику. — Незамужней девушке нежелательно ходить в такие заведения.

— Это очень хорошее кабаре! — возмутилась та. — На представление туда ходят самые уважаемые люди!

Сейчас она уже пришла в себя после потрясения, стёрла потёки румян со щёк, и к ней, похоже, вернулась обычная уверенность.

— Наверняка это в основном мужчины! — фыркнул мистер Холлдор. — Это очень мило с вашей стороны, но…

— Мне очень хотелось бы посмотреть представление! — как бы невзначай прервала я его. — Вы танцовщица?

Дворецкий снова хмыкнул, задрав нос, словно в этом было что-то особенно постыдное. Рона, которой я отдала подарок Сарики — посмотреть поближе, — с укором на него покосилась. Всему же должен быть предел!

— Да. — Мисс Эббет кивнула. — В этот вечер планируется моё выступление с кордебалетом. Будет очень красиво. И я буду рада видеть вас. Может, вы найдёте себе компанию, в которой явиться будет подобающе?

— Я обязательно постараюсь!

Мы одновременно повернулись в сторону переулка, когда оттуда донёсся грохот копыт и колёс по мостовой. Небольшой зарешёченный кэб вкатился на двор и остановился. Оттуда сразу вышли несколько полисменов. Часть из них ринулись в дом, чтобы обыскать жильё задержанного, остальные двинулись к нам.

Уже знакомый констебль остановился позади, давая слово старшему.

— Кто из вас помог задержать преступника? — деловито осведомился он.

— Мисс Рейнфрид! — ответил за меня дворецкий.

— Я и сама способна говорить, — грозно глянула я на него.

Похоже, он уже взял меня под опеку и решил, что я должна подчиняться и каждый раз опускать взгляд при попытке любого мужчины заговорить со мной.

— Мисс Рейнфрид, — повторил констебль и что-то пометил в форменном листке. — Остальных свидетелей тоже прошу представиться и проследовать за нами в участок.

— Но нам уже нужно ехать! — приосанился мистер Холлдор. — Мисс Рейнфрид ждут дома. Она устала с дороги.

Ну, насчёт дома, допустим, он погорячился. По сути, в Кальне полицейский участок являлся для меня домом не меньше, чем особняк Таркеттов.

— Мы не задержим вас надолго, — скупо улыбнулся усатый констебль и поправил фуражку. — Формальности… Нам нужно заполнить документы, и мы оставим вас в покое. Прошу вас!

Он сделал приглашающий жест внутрь нашего экипажа.

Скоро остальные констебли закончили обыск, во время него они не нашли ничего особо интересного. Закованного в наручники вора погрузили в кэб и двинулись впереди. Нам осталось лишь поехать следом.

Всю дорогу дворецкий ворчал, как сильно пострадает моя репутация, если вдруг кто-то узнает, что случилось. Что леди самой приходить в полицейский участок — последнее дело! И вообще, у него куча забот дома, чтобы тратить время на разъезды по городу.

Мы с Сарикой и Роной лишь устало поглядывали на него.

— Он всегда такой строгий? — тихо спросила меня танцовщица.

— Не знаю. — Я пожала плечами. — Мы первый день знакомы. Он дворецкий в доме тётушки, к которой я приехала погостить.

— О-о, — протянула девушка. — Светский сезон.

Она понимающе закатила глаза.

Скоро мы добрались до нужного нам участка. Преступника сразу увели на задний двор, а нас проводили в кабинет местного шефа.

Я вошла первой, когда передо мной вежливо открыли дверь. Мне навстречу тут же встал высокий мужчина в форме, которая очень выгодно подчёркивала его атлетичную фигуру. На пару мгновений он замер, оглядывая меня, а затем словно очнулся и немного неловко поправил строгий воротник рубашки.

Глава 5

Клэр

После разговора с комиссаром Нэлладом мне ещё пришлось дожидаться, когда возьмут показания у мистера Холлдора, кучера и Роны. Особо придирчиво констебли допрашивали мисс Эббет. Она отвечала спокойно и взвешенно, я видела её лицо через окошко кабинета, где она всё рассказывала одному из офицеров.

Слова комиссара не давали мне покоя, теперь казалось, что танцовщица и правда влипла в какие-то неприятности. Но это не моё дело, верно? И своих проблем хватает! Ещё неизвестно, куда они меня заведут.

Скоро нас отпустили, но к дому Таркеттов мы добрались только к вечеру. Ещё на подъезде я хорошенько его разглядела. Солидный двухэтажный коттедж хорошо было видно издалека — от самого поворота широкой улицы. Высокое крыльцо ярко освещали установленные на постаментах фонари, из арочных окон лился мягкий желтоватый свет.

Похоже, дом построили совсем недавно, и он значительно выделялся среди других построек на улице. А Таркетты любят размах! Впрочем, как и маменька — видимо, это у них семейное.

Дворецкий, который уже устал ворчать, молча удалился в боковую дверь для слуг, которая скрывалась под крыльцом. И тут же к нам вышли два крепких лакея. Без лишних разговоров они принялись вынимать с запяток экипажа мои чемоданы. Рона потихоньку руководила ими.

— Осторожнее! Не трясите так! — хлопотала она. — Не уроните.

Мужчины терпели и только косились на неё с лёгким неодобрением.

В это время на крыльцо выбежала статная немолодая женщина в сдержанном домашнем платье. За ней вышел плотный, но крепкий и бодрый на вид мужчина.

— Клэр! Дорогая Клэр, — принялась причитать она. — Что случилось? Почему вы так долго? Мы уже не знали, что делать! Я отправила лакея в порт, чтобы он выяснил, прибыл ли “Нертал”! Я уже собиралась ехать в полицию!

Она схватила меня за руки и энергично их встряхнула.

— В полиции мы уже были. — Я улыбнулась. — Здравствуйте, тётушка!

Она проворно притянула меня к себе и попыталась поцеловать в щёку, но я мягко увернулась.

— Не люблю эти нежности, простите! — пояснила уверенно.

Аделла покачала головой.

— Молодые люди сейчас такие отстранённые! — Она страдальчески закатила глаза. — От сына тоже сроду не дождёшься лишнего поцелуя в щёку. А я ведь столько для него сделала. Ты слышишь, Элиот?

Тётушка повернулась к мужу, который так и стоял за её спиной, не проявляя ко мне особой теплоты и приветливости. На фоне своей хлопотливой супруги он выглядел медлительным и задумчивым. Элиот лишь поздоровался со мной и решил, что этого хватит.

— Слышу-слышу, — ответил размеренно. — Ты ведь повторяешь это каждый день! Считаю, уже то, что наш сын продолжает жить в этом доме со своей женой, в полной мере выдаёт его привязанность к тебе.

— Ничего ты не понимаешь! — Аделла махнула на него рукой. — Ну что же мы стоим на крыльце! Ужин уже давно готов. Ждём только тебя, дорогая!

Мы вошли внутрь, и тётушка сразу повела меня через просторный, пустоватый холл к широкой лестнице, которая поднималась на второй этаж. Я даже прищурилась от блеска огромной хрустальной люстры, которая нависала над головой, как угроза. Казалось, такую махину не выдержит ни одно крепление.

— Я провожу тебя в комнату, — продолжала без умолку трещать Аделла. — Переоденешься и сразу спускайся в столовую! Ты, наверное, голодная! Какой кошмар! И что значит “были в полиции”? Что случилось? Расскажет мне кто-нибудь?

Учитывая, что с тётушкой я осталась одна и она не давала мне вставить и слово, рассказать о том, что произошло по дороге из порта, было очень проблематично. Но наконец Аделла замолчала, и я вкратце пересказала ей суть нашего неожиданного приключения.

Тётушка даже остановилась, так и не открыв дверь, за ручку которой взялась.

— Ты с ума сошла?! А если бы это оказалось опасным! Прошу тебя, больше даже не приближайся к подозрительным людям и не влезай в сомнительные события! В конце концов, Амелин отправила тебя сюда совсем с иной целью! Ты должна сохранять вид благочестивой молодой леди, а не разбойницы, которая гоняется за… за…

Тут её мысль дала сбой, и, недосказав, за кем же обычно гоняются разбойницы, она вздохнула. А я не стала ничего возражать. В этом споре мне точно не победить.

К счастью, Аделла скоро оставила меня одну со строгим наказом не задерживаться. Рона пока не приходила — видимо, знакомилась с местными слугами и размещалась в своей комнате. Позже расспрошу её, как она устроилась.

Я наугад распаковала один из своих чемоданов и вынула оттуда подходящее случаю платье. Не стоит ещё больше расстраивать тётушку своим неподобающим видом. Умывшись и кое-как переодевшись без помощи камеристки — местных звать пока не хотелось, — я взглянула на себя в зеркало.

Щёки раскраснелись, а на лбу выступила испарина. Уф! Жарковато! Справиться в одиночку с неудобным платьем в очередной раз оказалось непростой задачей. Я открыла ридикюль, чтобы достать оттуда платок — другой искать было лень, — но обнаружила, что его там нет.

Видимо, выронила в участке. Как обидно!

Но переживать о нём некогда. Пора познакомиться с остальными родственниками и посмотреть, кто из них окажется наиболее полезен.

Глава 6

Клэр

Давать самой себе обещания — очень неблагодарное дело. Сидя в полицейском участке, я твёрдо решила, что не стану никуда выходить ближайшие пару дней и самое большее, что позволю себе для общения с миром, — это наблюдение за городской жизнью из окна.

Но утром я встала отдохнувшей, события прошедшего дня перестали казаться мне такими уж странными и настораживающими. И после завтрака я уговорила тётушку позволить мне прогуляться до ближайшей почты, чтобы отнести туда накопившиеся письма.

— С этим справится и дворецкий! — пыталась возразить Аделла. — Нечего леди самой носить письма, словно какой-то секретарь!

— Мне кажется, вы преувеличиваете кошмарность ситуации, — спокойно возразила я. — Но если не желаете, чтобы письма относила я, пусть отнесёт Рона. А я прогуляюсь вместе с ней. Ведь нет ничего зазорного в том, чтобы пройти по улице вместе с камеристкой?

На это Аделле нечего было ответить. Мы с Роной быстро собрались и вместе вышли на шумную улицу, только я из парадной двери, а она из нижней, под крыльцом. День выдался тёплым, почти летним. Повсюду уже кипела городская жизнь. Идти до почтового отделения оказалось совсем недалеко. С поручением Аделлы мы справились быстро и не спеша пошли обратно.

— Похоже, жить здесь мне будет ничуть не свободнее, чем дома, — рассуждала я по дороге. — А тётушка попытается запихнуть меня на каждый из возможных скучнейших приёмов. Но они вряд ли приблизят меня к цели.

— Ну почему же, — Рона пожала плечами, — думаю, рано или поздно вам повстречается нужный человек. Тот, кто подскажет, где искать того самого… — она опасливо замолчала. — Ну вы понимаете. Или, возможно, он встретится вам сам.

— Это был бы огромный подарок судьбы, — вздохнула я.

И внутри что-то ёкнуло от нехорошего предчувствия. Как будто мне в спину упёрся чей-то недоброжелательный взгляд. Это ощущение было настолько явственным, что хотелось повести лопатками, чтобы сбросить его. Я терпела долго и наконец обернулась.

Вокруг всё так же сновали прохожие. Шли позади нас и навстречу. Кто-то порой бросал на меня любопытствующий взгляд, но большинству просто не было дела до двух девушек, которые, как и все, идут по своим делам.

— Что-то не так? — взволнованно спросила Рона.

— Мне показалось, кто-то за нами наблюдает…

Окончательно нарушив правила конспирологии, камеристка тоже завертела головой, пытаясь распознать злоумышленника. Но ничего особенного не заметила. Мы невольно ускорили шаг. В доме нас встретил лакей. Едва он закрыл за нами дверь, я прошла через холл и, отодвинув край шторы, осторожно выглянула на улицу.

Вокруг городских коттеджей Кальна обычно не было даже палисадников, поэтому всё хорошо просматривалось.

Несколько мгновений мимо крыльца обыденно сновали люди. А затем от общего потока как будто отделился один мужчина. Его лицо скрывала тень от полей шляпы, и он постоянно умудрялся поворачиваться таким боком к солнцу, чтобы не открыть ничего лишнего. Разглядеть его было совершенно невозможно.

Перейдя дорогу, он остановился на противоположной стороне улицы, держа под мышкой газету. Некоторое время незнакомец как будто праздно глазел на текущую мимо городскую жизнь. Пару раз посмотрел на карманные часы. Но мне всё равно казалось, что он наблюдает именно за этим домом.

Моя мнительность сегодня просто била все рекорды. Я успела придумать с десяток биографий этого мужчины, пока Рона не окликнула меня, заставив вздрогнуть.

— Вы идёте? Миссис Таркетт сказала, что хочет выпить с вами чаю. И обсудить что-то насчёт будущей ярмарки.

Оказалось, камеристка уже успела сходить в гостиную и вернуться. Мне даже стало любопытно, что именно тётушка желает со мной обсудить. И чем я вообще могла тут помочь, учитывая, что прибыла только вчера.

— Иду!

Но не успели мы с Роной дойти до лестницы, как раздался звон дверного колокольчика. Мы переглянулись, я даже успела подумать, что это тот самый подозрительный мужчина. И камеристка, кажется, предположила то же. Стало не по себе.

Из боковой двери степенно вышел лакей, который встречал нас, и, нимало не раздумывая, открыл.

Тут же, едва не снеся его с ног, в прихожую ввалился подросший долговязый щенок непонятной породы. Жарко дыша и вовсю работая лапами, он начал хаотично носиться туда-сюда, пока не занялся погоней за собственным хвостом.

— А ну, стой! — раздалось снаружи. — Да чтоб тебя. Как ты выбрался? Простите!

— Это ваш? — недоуменно уточнил лакей, наблюдая за вознёй мохнатого малыша.

— Да! То есть нет. — Я начала узнавать голос визитёра, но из-за широкой спины слуги и не до конца открытой двери пока не видела его. — Ещё раз простите. Я его заберу. Вернее, я заехал к мисс Рейнфрид. Мне нужно отдать ей кое-что…

Лакей взглянул на меня, я кивнула, разрешая впустить гостя. В холл вошёл комиссар Нэллад и тут же направился к щенку, а тот, конечно же, бросился прочь от него.

Сделав круг по холлу, пёс прошмыгнул мимо лакея, который даже не шелохнулся, и спрятался за моей юбкой.

— Нашёл себе заступницу, значит, — хмыкнул комиссар.

Щенок завозился, стараясь спрятаться получше, а Рой остановился в нерешительности: не будет же он копаться у меня под подолом! Я кивнула лакею, разрешая идти, и взмахом руки пригласила комиссара пройти в малую гостиную. Лучше пока тётушке не видеть, что тут творится.

Глава 7

Клэр

Сегодня погода не заладилась с самого утра. Вдоль улицы гулял буйный ветер, небо закрывали плотные облака, время от времени проливая на землю ленивый дождь. Муссон сонно ворочался на коврике у моих ног и иногда замирал, по-щенячьи крепко засыпая.

Бурю негодования по поводу его появления в доме я не застала: удар принял на себя Фелан. Но щенок по праву считался моим, влился в семейство, и даже Элиот Таркетт нет-нет да и подходил почесать ему макушку.

Сегодня в доме было особенно умиротворённо. И без необходимости куда-либо выходить можно было заняться любимым делом.

Больше всего меня увлекало и успокаивало рисование эскизов женских шляпок, перчаток и других мелких аксессуаров, которыми можно было бы дополнить свой наряд. Уже с юности я всё норовила украшать сшитые портнихой платья своими деталями. А придумывать шляпки — это для меня особый вид удовольствия.

Правда, родители относились к моему увлечению как к обыкновенной забаве и не видели в нём ничего серьёзного. Однако за все годы у меня уже скопилась солидная папка с эскизами.

— Вот эта просто восхитительная! — Рона отложила в сторону шитьё и взяла только что законченный рисунок в руки. — У вас истинный талант, мисс! Вот бы найти ему применение!

— Сейчас я свободнее в своих действиях, вот только надо разобраться с магией. Она мешает мне нормально жить! Может быть, на ярмарке мне удастся познакомиться с нужными людьми. Правда, если они захотят со мной разговаривать…

— Знаете, каждый готов разговаривать с тем, от кого могут получить деньги. Если вы не можете участвовать в ярмарке, вы можете быть там покупателем.

— Да, ты права. Деньги — это пока всё, что может привлечь ко мне внимание. И это не повод для радости. — Я вздохнула и убрала листок в папку к другим работам.

Достала чистый, но вдохновение, навеянное сегодняшней меланхоличной погодой, уже куда-то улетучилось. В дверь постучали, когда я провела на листке первую линию будущего эскиза. Рука чуть дрогнула, и она получилась неровной. Впрочем, из этого вряд ли вышло бы что-то стоящее. Многие эскизы я выкидывала, даже не закончив.

— Войдите! — бросила громко, а Рона тут же кинулась открывать.

В комнату впорхнула Морвенна и, окинув быстрым взглядом разложенные передо мной рисунки, восхищённо хлопнула в ладоши.

— Какая прелесть! Я и не знала, что у тебя такое необычное увлечение! — Она поцокала языком и быстро потеряла к эскизам интерес, сразу перейдя к теме, которая волновала её гораздо больше: — А вообще, я к тебе по важному делу, дорогая.

Она плюхнулась на софу рядом со мной и достала из декольте сложенный вдвое листочек.

— Что это? — поинтересовалась я, завязывая тесёмки на папке.

Морвенна явно ждала от меня этого вопроса.

— Как что? — Она развернула листок. — Это билет на шоу в “Красном фламинго”. Ведь у тебя всего две контрамарки. А как же пойдёт Фелан? — Девушка рассмеялась, довольная своей шуткой. — Так вот, я настоятельно рекомендую тебе сегодня не киснуть, а подобрать роскошный вечерний наряд для поездки в кабаре!

— Правда? — Я выхватила из её пальцев билет и внимательно рассмотрела со всех сторон. — Но как же миссис и мистер Таркетт? Они явно будут недовольны.

С одной стороны, мне очень хотелось поехать, а с другой — было невежливо злить хозяев дома, которые приняли меня у себя как родную. Однако желание увидеть выступление Сарики с каждым мгновением всё увереннее побеждало совесть.

— Они будут недовольны уже после. — Морвенна махнула рукой. — Когда узнают. Но поделать с этим ничего не смогут.

— Вряд ли они не заметят наш выезд. — Я сложила руки на груди.

Совесть снова опасливо трепыхнулась.

— Наш с Феланом выезд, конечно, заметят! — кивнула Морвенна. — Но нам и не запрещено посещать такие заведения. А ты тихонечко выйдешь через дверь для прислуги, пока мы отвлекаем их внимание. Скажешь, что плохо себя чувствуешь, и уйдёшь после ужина пораньше!

Выдав мне всю суть нашего маленького заговора, она удалилась. А я, совершенно растеряв настрой творить, принялась за выбор вечернего платья. То, что надевала на корабле, сразу было отброшено. Ещё пара показалась мне слишком скучной для того, чтобы надеть в такое шумное заведение. Наверняка дамы будут блистать в честь такого важного светского события!

Пройдя несколько кругов отбора, победило роскошного оттенка серо-голубое платье, расшитое жемчугом по лифу и шёлковыми лентами и кружевом по шлейфу. Но едва я собралась его примерить, как ко мне решила заглянуть Аделла — пришлось спешно прятать наряд.

Как мы и условились с Морвенной, я ушла с ужина чуть раньше и затаилась в своей комнате.

— Они уже собираются! — Рона прибежала ко мне, как только получила распоряжение от моих сообщников.

Мы тоже принялись за сборы. Но как только я надела платье, поняла, что его декольте, пожалуй, слишком открыто. В Ринуане оно не вызвало бы никаких вопросов, но здесь всё же приняты более сдержанные наряды. Как бы мой вид не вызвал лишних пересудов!

Но менять что-то было уже поздно. К крыльцу подкатил крытый — по случаю моросящего дождя — экипаж. Значит, пора выходить.

Загрузка...