Занесенные снегом с Сатаной, т. е. Сантой
Джексон
Пятница наступила быстрее, чем я ожидал, учитывая, насколько я был занят, пытаясь закончить работу до праздников. Большую часть недели я провел в своем новом доме, избегая своей семьи, как чумы.
Не поймите меня неправильно, мои братья ― мои лучшие друзья, и мы с родителями необычайно дружны. А Джози… Ну, она просто Джози. Моя младшая сестра.
Обычно мы общаемся несколько раз в неделю, и между нами постоянно идет переписка, которая, кажется, никогда не прекращается.
Но есть причина, по которой я избегаю их любой ценой.
Эмма Уортингтон.
После драки в магазине… и ночи, проведенной в тюрьме, сплетни распространились по всему городу, как лесной пожар. Поэтому мой телефон был переполнен сообщениями и звонками от родных еще до того, как я включил его, оказавшись на свободе.
Я сообщил родителям новость о том, что мы будем устраивать ежегодную вечеринку вместе с семьей Эммы, и они были не в восторге от этого, но поняли, что другого выхода нет, и сказали: что бы ни случилось, мы с этим справимся. Таковы уж мои родители.
Они примут все, что угодно, и сделают из этого лучшее. Так же, как они поступили, когда началась эта чертова вражда. Они взяли плохие яйца и сделали гоголь-моголь. Как там говорится… когда жизнь дает тебе все, что угодно?
Так что теперь я избегаю их не поэтому. Дело в том, что моя мама любит наседать, и как бы я ее ни любил, я не могу отвечать на все ее назойливые вопросы, одновременно занимаясь организацией этой дурацкой вечеринки. Не говоря уже о том, что мои братья просто охреневают от того, что мне приходится работать с Эммой Уортингтон. И хотя я не возражаю против всего того, что они говорят об Уортингтонах, у меня просто нет времени это слушать. Потому что это не поможет ускорить планирование вечеринки.
Звонок в дверь раздается в тот момент, когда я укладываю одежду в сумку для ночлега, сигнализируя о приходе Эммы. Остановившись, я подхожу к входной двери и распахиваю ее, обнаруживая ее на пороге.
На ней сексуальные обтягивающие темные джинсы в сочетании с облегающим кремовым свитером, который, я уверен, кашемировый, и соответствующая шапочка с пушистым помпоном на макушке.
Она выглядит чертовски мило.
Это никогда не нравилось мне раньше, но, опять же, как и секс с врагом, и все же мы здесь.
― Привет, ― говорит она, поднимая на плечо свою дизайнерскую сумку, которая, кажется, набита до самого верха. Честно говоря, я удивлен, что она не опрокинулась от ее веса.
Ухмыляясь, я протягиваю руку и беру сумку, к моему удивлению, без какого-либо протеста с ее стороны.
― Привет. Заходи.
Она переступает порог, и Марли с Мо устремляются к ней, каждый из них борется за ее внимание и за то, чтобы им почесали голову.
― Марли, Мо, остыньте на секунду и дайте ей войти в дверь, ― сурово говорю я, закрывая входную дверь и ставя ее сумку на пол. ― Вы, две крысы, ведете себя так, будто вас не учили хорошим манерам.
― Нет, нет, все в порядке, ― говорит она, нежно поглаживая каждого из них по голове, и хихикает, когда Марли лижет ей нос. ― Боже, вы оба такие милые. Я даже не могу с этим справиться.
Угрозы. Оба.
Я провожу рукой по волосам, пока они наслаждаются всем ее вниманием.
― Давай я возьму свою сумку, и мы поедем. Надеюсь, мы успеем добраться до города до темноты.
Она кивает, не отрывая взгляда от собак.
Я бегом возвращаюсь в свою комнату, беру сумку и бросаю в нее все, что мне понадобится в ближайшие два дня.
Когда я возвращаюсь в гостиную, она сидит на моем диване, обе собаки у нее на коленях, словно они крошечные щенки, а не настоящие лосята, какими они и являются.
Посмеиваясь, я качаю головой.
― Они окрутили тебя своими маленькими лапками. Ты ведь это знаешь, правда?
― Да, но это приятно. В детстве мне не разрешали заводить животных, а теперь, когда я… живу одна, я даже не задумывалась о том, чтобы завести питомца. Может быть, мне стоит.
― Да. ― Я киваю. ― Может, и стоит. Готова идти?
Она кивает, в последний раз гладит их обоих и целует в голову, затем встает с дивана и направляется к входной двери, чтобы взять свою сумку.
Я останавливаю ее как раз в тот момент, когда она собирается взять сумку.
― Я возьму.
Повернувшись ко мне, она удивленно смотрит на меня.
― Я думала, ты не джентльмен, Джексон Пирс?
― Может быть, я перехожу на новый уровень.
Она хмыкает, открывая входную дверь и выходя на улицу. Я следую за ней с обеими нашими сумками, перекинутыми через плечо, но останавливаюсь, когда она идет к своей машине.
― Нет, к черту, Эмма. Я же сказал, что мы поедем на моем грузовике.
Ее руки взлетают к бедрам, и она поднимает бровь с явным вызовом.
― Я не буду с тобой спорить по этому поводу. Мы берем мою машину, и точка.
Не обращая на нее внимания, я подхожу к своему грузовику, открываю дверь ключом и ставлю сумки на пол кабины, затем включаю машину и грею ее.
― Джексон, серьезно. Тебе нравится меня злить? ― кричит она в тот момент, когда начинает падать первый снег.
До этого момента я не замечал, насколько сильно упала температура, холод просачивается сквозь куртку и вызывает мурашки на коже.
― Эмма, садись в машину, или я перекину тебя через свое гребаное плечо.
Я знаю, что это, вероятно, только заставит ее вести себя еще более вызывающе, но, черт возьми, сейчас холодно, и я ни за что не полезу в эту консервную банку, когда надвигается снежная буря. В новостях говорят, что все должно быть не слишком плохо, но я не собираюсь рисковать.
Ее челюсть сжимается, а руки скрещены на груди, пока она обдумывает мои слова.
Она уже должна была понять, что я говорю не просто так.
Когда проходит несколько секунд, а она не двигается с места, я делаю несколько шагов к ней, пока не оказываюсь перед ней, а затем наклоняюсь и поднимаю ее на плечо.
― Боже мой! Ты, пещерный человек, опусти меня на землю!
― Нет.
― Опусти меня, а то я сейчас закричу.
Мои плечи трясутся от смеха.
― Снежинка, тут на многие километры нет ни одной живой души. Кричи сколько хочешь ― никто тебя не услышит. А еще лучше, давай я дам тебе реальную причину для крика. Мы оба знаем, как сильно ты любишь выкрикивать мое имя.
Ее маленькие кулачки ударяют меня по спине, но я едва чувствую их сквозь толщину куртки.
― Хватит, ― говорю я, шлепая ее прямо по обтянутой джинсами заднице, и звук эхом разносится по поляне. ― Чертовски холодно, и я уверен, что мой член вжался внутрь меня. Мы берем мой грузовик, конец истории.
Может быть, дело в ветре, который внезапно стих как раз в тот момент, когда я распахиваю пассажирскую дверь и усаживаю ее на переднее сиденье, а может быть, в том, что она решила послушать и хоть на секунду перестать быть такой чертовски упрямой. Но если бы мне пришлось гадать, это было бы первое, а не второе.
Мне бы не повезло.
Она взвизгивает, когда я бросаю ее на сиденье и берусь за ремень безопасности, чтобы пристегнуть ее, несмотря на ее протесты. Я закрываю дверь и огибаю водительскую дверь спереди, после чего открываю ее и проскальзываю внутрь.
― Черт, как быстро похолодало, ― бормочу я, в основном про себя. Моя пассажирка-принцесса ворчит себе под нос, но в остальном молчит.
Музыка для моих ушей.
Не говоря больше ни слова, я завожу машину и направляюсь по подъездной дорожке, ведущей к моему участку. На первый взгляд, в этом месте нет ничего особенного. Ничего примечательного, конечно. Но… то, что заставило меня купить его в первую очередь, ― это то, чего вы не видите.
Вы не видите того, что скрыто внутри, а ведь именно это имеет значение.
Так и с людьми. Именно то, что находится внутри, говорит обо всем, что нужно знать о человеке.
У этого дома есть своя история, и когда я рос, мне всегда рассказывали какую-нибудь историю о нем. То о призраках, то о том, что там кого-то убили, то о том, что там живет семья сквоттеров.
Ничего даже близко похожего на правду. Дом был заброшен после того, как доктор Якобсон потерял жену, а затем умер от разрыва сердца.
Это грустная история, но когда мне показывали дом, сын доктора Якобсона, Брент, сказал, чтобы я постарался увидеть все то счастье, которое когда-то было в этом доме. Попытался почувствовать весь смех и любовь, которые жили здесь до того, как он стал тем, чем стал.
Я не сентиментальный человек, но, услышав эту историю, я почти принял решение, а дом сделал все остальное.
Я горжусь тем, какую работу по восстановлению этого дома я проделал за последние несколько лет.
― Не мог бы ты переключить? Я ненавижу эту песню, ― бормочет Снежинка с пассажирского сиденья. Голос у нее такой низкий, что я едва слышу его за шумом радио и печки.
Фыркнув, я тянусь к ручке.
― Что?
― Ничего.
Она фыркнула, прежде чем заговорить.
― Очевидно, что-то есть, раз ты… фыркаешь, как будто тебе смешно.
― Просто ты не похожа на девушку, которой не нравится Джордж Стрейт.
― Просто не то настроение. Я вообще-то надеялась выключить его, чтобы сосредоточиться на списке для вечеринки. У меня такое чувство, что я что-то забыла. ― Она трет пальцами виски и тяжело вздыхает.
Может быть, я был слишком занят, пытаясь переспорить ее, чтобы заметить, насколько она напряжена, но сейчас я это чувствую.
И, видимо, мне теперь не наплевать на чувства Эммы, потому что я вдруг ощутил себя немного виноватым за то, что расстроил ее еще больше.
― Эй, мы разберемся, хорошо? Не переживай так, ― говорю я. ― Ты не будешь заниматься всем одна. Это наше общее наказание, а не только твое.
Мне кажется, это первый раз, когда кто-то из нас признал, что мы оба виноваты, а не возлагает вину только на другого.
Она смотрит на меня, прикусив губу, и кивает.
― Спасибо. Я просто… я чувствую сильное давление, когда все идет не по плану. Мои родители уже разочарованы, и я не хочу снова их подвести. К тому же мой отец все еще не оправился от прошлогодних… розыгрышей.
Черт, я и не думал, что эта вечеринка настолько важна для нее. То есть, да, вражда была всегда, но, судя по выражению ее лица, я могу сказать, что для нее это нечто большее, чем просто вечеринка. Больше, чем просто отсутствие обвинений или судимости.
― Я понимаю. Поверь, я все понимаю. Не волнуйся, Снежинка.
― Спасибо. ― Опустив взгляд на телефон, лежащий на коленях, она грызет накрашенный ноготь и смотрит на экран. ― Черт. Ты можешь позвонить в отель и сообщить, что мы можем немного опоздать с заселением? Я думаю, что, судя по радару, шторм может усилиться. Дороги могут быть более опасными, чем предполагалось.
― А… какой отель?
Эмма вскидывает голову, ее голубые глаза смотрят на меня.
― Отель, который ты должен был забронировать? Тот, который я сказала тебе забронировать, когда мы были в ратуше.
На секунду я прокручиваю в голове события того дня, когда мы были вместе, и не могу ничего вспомнить. Черт, я был измотан в тот день, и, честно говоря, единственное, что я помню, это как Эмма нависала надо мной, ее пухлые розовые губы прямо над моими после инцидента с лестницей.
― Пожалуйста, ― начала она, глубоко выдыхая. ― Пожалуйста, скажи мне, что ты не забыл забронировать отель, Джексон.
― Не забыл.
― О, слава Богу. Я как раз собиралась…, ― говорит она, но мои слова прерывают ее.
― Ладно, я не забронировал отель, но, в свою защиту скажу, что я не слышал, чтобы ты вообще просила меня об этом, так что технически я не забыл.
Она застонала рядом со мной, и я почувствовал, как ее голова ударилась о подголовник старого сидения позади нее.
― Это катастрофа. Абсолютная, полная чертова катастрофа.
Не отрывая глаз от дороги, я говорю ей:
― Все в порядке. Мы наверняка найдем что-нибудь, когда приедем в город. Мы просто разберемся на месте.
Я включаю дворники. Снег падает все сильнее, и уже стемнело, поэтому почти невозможно разглядеть дорогу перед собой. Чем дальше мы будем удаляться от города, тем хуже будут дороги, так как их не успели расчистить или посыпать солью.
Мы едем уже тридцать минут, и я понимаю, что если что-то случится, то мой грузовик будет надежнее. Прочнее.
Его труднее помять.
Но вот чего я не учел, так это того, как быстро испортится погода.
― Боже, найдем? В разгар метели? Это если мы вообще туда доберемся! ― кричит она. ― Посмотри, какой сильный снег, Джексон. Дороги еще долго будут небезопасны. Единственное место между нами и городом — это старый мотель на шоссе 55, и если мы его пропустим, то еще тридцать миль ничего не будет. Вот почему у меня был план, почему ты не можешь просто сесть и поехать. Почему ты не можешь относиться к моим планам более серьезно?
Черт, она права — после того, как мы проедем мотель, на протяжении многих миль ничего не будет. Господи, черт побери, я не хочу оказаться здесь на таком холоде. И даже если мы каким-то образом доберемся до города, это займет целую вечность, а дороги там будут такими же плохими. И кто знает, сможем ли мы вообще найти место для ночлега?
― Похоже, мы остановимся на ночь в мотеле, Снежинка.
Тяжелый вздох срывается с ее губ, и она опускает взгляд на телефон, лежащий у нее на коленях.
― Мой телефон почти разрядился, и, конечно, этот грузовик настолько стар, что тут его негде зарядить. Боже, если бы ты не таким пещерным и более разумным, мы могли бы взять мою машину и не беспокоиться о том, что замерзнем насмерть за ночь посреди чертовой метели, Джексон!
От снежной бури к метели. Понятно.
Я позволил ей выплеснуть все свое разочарование, потому что оно явно кипело на поверхности, особенно после того, что она только что рассказала о своих родителях, и когда она закончила, она зажмурила глаза, сделав еще один глубокий вдох.
― Все будет хорошо. Смотри, вон там мотель. ― Я показываю жестом через заснеженное лобовое стекло на ярко-красную мигающую вывеску, на которой на самом деле написано только «тель», поскольку две другие буквы погасли.
Я практически чувствую, как от нее волнами исходит отчаяние, но я не собираюсь рисковать нашими жизнями на этих дорогах, за рулем я или нет. Погода слишком испортилась, причем очень быстро.
Загнав машину на стоянку, я поставил ее на парковку, а затем повернулся к ней.
― Я пойду посмотрю, есть ли у них свободные комнаты.
― Лучше бы у них была свободная комната, Джексон Пирс. Ради тебя. ― Ее губы сжались.
Не уверен, должен ли я сейчас бояться Эмму или хотеть, но это определенно смесь того и другого.
Я натягиваю свою старую шапку на уши, как будто это как-то помешает холоду просочиться, а затем выхожу на снег. Земля настолько скользкая, что я чуть не падаю прямо у входной двери офиса, но каким-то образом мне удается открыть дверь и войти внутрь. Слава богу, меня тут же обдает порывом тепла.
― Привет, дорогой! ― говорит пожилая женщина с седеющими волосами с другой стороны стола. Похоже, она вяжет свитер.
― Здравствуйте, у вас есть свободные комнаты? Эта буря налетела непонятно откуда.
Она кивает, отрываясь от своей пряжи и любезно улыбаясь мне. ― Да, это действительно произошло неожиданно. Не волнуйся, милый, мы вас устроим. Какую комнату ты ищешь?
― Две, если возможно.
― Ах… ― Ее глаза скользнули по бухгалтерской книге, лежащей перед ней, и она нахмурили брови. ― Похоже, что у нас осталась только одна свободная комната. Было довольно много людей, которые остановились, услышав о буре, и, конечно, мы должны были зарезервировать несколько комнат для наших сотрудников. Не хотелось бы, чтобы они ездили по дорогам в такую погоду.
Я киваю.
― Конечно, нет. Я возьму то, что есть.
Потянувшись в карман, я достаю из бумажника наличные, так как что-то подсказывает мне, что у них нет терминала для карты, судя по бумажной книге, которую она использует.
Гвен, как я выяснил, ее зовут, быстро регистрирует нас, затем вручает мне старый ключ от комнаты и указывает, где припарковаться. Мы прощаемся, я открываю дверь и снова выхожу на холод.
Эмма смотрит на меня с переднего сиденья, скрестив руки на груди.
Плохо, что она не знает, что сегодня вечером свободна только одна комната с одной двуспальной кроватью.
Это будет долгая ночь.
И не в том смысле, на который я надеялся.