Малих нетерпеливо разорвал коричневый пакет, найденный рядом с трупом Брикмана, и уставился на две сложенные в несколько раз газеты. Быстро просмотрев их, он швырнул газеты на пол и посмотрел на агента с перевязанным плечом.
– И ради этого ты убил человека?
Серов, хорошо знавший Малиха, понял, что тот на грани взрыва, и поспешил вмешаться:
– Он сделал то, что считал своим долгом.
Малих уничтожающе посмотрел на него.
– Я разговариваю не с тобой! – Зеленые глаза повернулись в сторону агента, и он снова спросил: – Ты убил человека ради этого?
– Он первым выстрелил в меня, – мрачно ответил полицейский. – У меня не было выбора.
– И теперь по вашей вине у нас на шее международный инцидент! – продолжил Малих. – Этот человек был агентом Дорна. Американский посол проведет следствие. Его смерти будут посвящены статьи в крупнейших газетах мира. Из-за твоей глупости может сорваться очень важная операция. Ты просто дурак!
Плоское грубое лицо агента обливалось потом.
– Я… я думал, – промямлил он.
– Думал? – Малих перебил его. – Интересно, чем, если у тебя нет мозгов! Убирайся!
Агент повернулся и вышел из кабинета. Теперь Малих обратил свой гнев против Серова.
– Этот человек должен быть наказан! Ты меня понял?
– Понял.
Наступило молчание, потом Малих спросил:
– Где в настоящее время находится Гирланд?
– Гирланд? – Серов опустил глаза. – Я не знаю. Он скрылся от наблюдения. Но какое отношение он имеет ко всему этому?
– Вот именно, какое? Это я и хочу знать. Немедленно найдите его!
– Слушаюсь!
Малих некоторое время молчал, потом в сердцах проговорил:
– Какая операция! И не удалась!.. Ты позволяешь Власту покончить с собой, а этот болван убивает одного из лучших агентов Дорна! Теперь Мэри Рейд предупреждена… И ко всем этим неприятностям добавился еще и Гирланд… Неужели нельзя хотя бы одно мое поручение выполнить как следует!
– Итак, что же мы будем делать дальше? – спросил Серов, которому смертельно надоело слушать наставления Малиха.
– Нужно арестовать девушку и Гирланда и заставить их заговорить. Я лично займусь этим! Никому нельзя доверять в этой стране!.. – Малих уничтожающе посмотрел на помощника.
– Может, стоит подождать еще некоторое время? – сказал Серов. – Девушка сейчас в кабаре. Ее номер начнется через пять-шесть минут. У нас еще есть время. Мы можем захватить ее при выходе из кабаре.
– Да… но почему в пакете газеты? – задумчиво сказал Малих. – Брикман проник в квартиру девушки. Скорее всего он искал там что-то ценное. Может быть, загадка кроется именно в газетах. Нужно внимательно прочесть их…
В кабинет влетел Сик с мокрым от пота лицом.
– Они потеряли его след! – сдавленно проговорил он. – Я поставил троих людей… и все же ему удалось уйти…
– Это будет тебе зачтено, Сик. – Малих привстал с кресла. – Гирланд не должен покинуть страну! Вы лично отвечаете за это! – Затем он повернулся к Серову. – Необходимо сейчас же арестовать Мэри Рейд. Она скажет нам, где прячется Бордингтон. Пусть тщательно обыщут ее квартиру. – С этими словами Малих вышел из кабинета. Серов последовал за ним.
Сик вытер лицо, потом снял телефонную трубку и хриплым голосом принялся отдавать распоряжения на все пограничные посты, аэропорты и железнодорожные станции.
– Этот человек очень опасен. Его необходимо во что бы то ни стало задержать, – без конца повторял он. – Не должно быть ни малейшей осечки!..
Сидя напротив Мэри и Гирланда, Бордингтон рассказывал:
– Услышав перестрелку, я понял, что полиция не замедлит явиться в квартиру, и решил бежать. Я прихватил некоторые вещи для вас, – сказал он Мэри. – Мы не можем вернуться туда. Уже объявлен ваш розыск. Не исключено, что вскоре они появятся здесь…
Гирланд с интересом рассматривал этого англичанина, который – и это было совершенно ясно – буквально умирал от страха. Невольно напрашивался вопрос: в какой еще переплет он может попасть, связавшись с этими двоими?
– А деньги? – спросил он.
Бордингтон напрягся и вопросительно посмотрел на Мэри.
– Я все рассказала ему, – девушка опустила глаза.
Бордингтон скривился. Эти деньги имели для него огромное значение. Как она могла сказать о них этому хлыщу!
– Я не понимаю. Я… – забормотал он.
– Мы займемся деталями позднее, – оборвал его Гирланд. – Что с деньгами?
Бордингтон лихорадочно размышлял. Он не знал, что именно Мэри сказала этому человеку.
– Он полностью в курсе дела, – нетерпеливо проговорила девушка.
Бордингтон еще некоторое время молчал, но в конце концов выдавил:
– Они здесь, в чемодане…
– Это уже кое-что, – Гирланд глубоко вздохнул. – Теперь нужно побыстрее убираться отсюда. Где мы сможем спрятаться на некоторое время?
– Если бы у нас была машина, мы смогли бы поехать к моему другу, Жану Брауну, – сказала Мэри. – У него ферма в тридцати километрах от Праги.
– О машине нечего беспокоиться. На улицах их сколько угодно, – спокойно сказал Гирланд. – Хорошо, поедем к твоему другу. Пошли… Здесь имеется черный ход?
– Да, – Мэри все еще колебалась.
– Тогда поторопись, малышка, фитиль зажжен.
– Но я не могу уйти вот так! – в отчаянии сказала Мэри.
– Пошли, – Гирланд взял ее за руку.
– Он прав, – сказал Бордингтон. – Полиция может появиться здесь в любую минуту.
– И если мы попадем в их лапы, никто не даст за наши шкуры и цента, – добавил Гирланд, выталкивая Мэри в коридор. – Пошевеливайте своими красивыми ножками… да побыстрее. Куда нам идти?
Мэри махнула рукой в направлении коридора, в глубине которого виднелась дверь. Бордингтон открыл ее, и они оказались в темном дворе, где в ряд стояло несколько автомашин.
– Подождите меня, – сказал Гирланд, уверенным шагом направляясь к ближайшей машине. Он проверил пять из них, прежде чем отыскал то, что нужно, – «Мерседес» с незапертыми дверцами и ключом, торчащим в замке зажигания. Он скользнул за руль и повернул ключ. Мотор негромко заурчал. Гирланд сделал знак Мэри и Бордингтону, чтобы те присоединились к нему. Бордингтон с чемоданом в руке влез на заднее сиденье, а Мэри устроилась рядом с Гирландом.
Он вырулил на полутемную улицу, и здесь они увидели две полицейские машины, остановившиеся напротив кабаре.
– Как раз вовремя! – улыбнулся Гирланд. – Итак, куда мы направляемся?
Мэри указала направление. Гирланд вел машину спокойно, на дозволенной скорости, не рискуя напрасно. Они миновали мост, когда Бордингтон заявил:
– Мы не сможем убежать. Через некоторое время они обнаружат пропажу машины, и тогда…
– Спокойствие! – оборвал его Гирланд. – Представление в кабаре заканчивается лишь в час десять. Прибавьте еще время на то, чтобы обнаружить пропажу машины, сообщить в полицию и прочие формальности… В общем, часа два у нас есть.
Он повернулся к Мэри. Эта девочка начинала по-настоящему интересовать его.
– Расскажите мне немного о Жане Брауне.
– Ферма находится недалеко отсюда, – Мэри уже начала успокаиваться. – Он обязательно поможет нам. Я уверена в этом.
– Счастлив слышать это.
При выезде из города они преодолели довольно крутой подъем.
– Значит, вы уже не работаете на Дорна? – продолжал Гирланд, обращаясь к Бордингтону. – Я понимаю вас. Я тоже прервал связи с этим проходимцем.
Бордингтон внезапно ощутил доверие к этому решительному американцу.
– Когда я узнал о появлении Малиха… – начал он.
– Малиха? – Голос Гирланда стал жестким. – Вы сказали – Малиха?..
– Да.
– Он в Праге?
– Да. И ищет меня.
– Вот это да! – Гирланд присвистнул.
Мэри, наблюдавшая за ним, почувствовала, как Гирланд сразу растерял свою напускную браваду.
– Мы любим друг друга, как мангуста и змея, – ответил он на немой вопрос девушки. – Вы тоже уверены, что Малих в Праге?
– Абсолютно!
Гирланд, задумавшись, немного сбавил скорость. Он хорошо знал Малиха. Это был один из лучших в мире охотников за людьми.
– Вас когда-нибудь видели в компании с Брауном? – спросил он у Мэри. – Дело в том, что я хорошо знаю стиль работы Малиха. Он опросит всех людей, с которыми вы когда-нибудь встречались. Если он узнает, что вы знакомы с Брауном, полицейские немедленно появятся на ферме.
– Мы не виделись больше года, – ответила Мэри. – И я никогда никому не говорила о нем.
– Вы когда-нибудь были у него на ферме?
– Только раз. Три года назад.
– А что представляет собой ферма?
– Довольно старая и достаточно уединенная.
– Он живет один?
– С женой. Ее зовут Илонка.
– Вы доверяете ей?
– О да! Это замечательная женщина.
– У них имеются подсобные помещения?
– Два довольно больших сарая.
Гирланд некоторое время думал, потом пожал плечами.
– О'кей, можно рискнуть. В конце концов, нам не из чего выбирать… А машина может пригодиться, если вдруг придется спасаться бегством. Мы спрячем ее в одном из сараев.
Бордингтон слушал их разговоры, не проронив ни слова. Гирланд вызывал в нем смешанное чувство восхищения и враждебности. Этот человек делал то, что должен был делать он сам. Бордингтона также беспокоила мысль о деньгах, лежавших в его чемодане. Инстинкт подсказывал ему, что Гирланд без зазрения совести воспользуется ими, если в том возникнет нужда. И в то же время Бордингтон понимал, что если у них и есть шанс на спасение, то этот шанс – Гирланд.
Враждебность Бордингтона не ускользнула от Гирланда. Он сразу почувствовал, что этот тип влюблен в Мэри, а это могло еще больше осложнить ситуацию. Он попытался было объяснить Бордингтону цель своего приезда в Прагу, рассказал, кто такой Гарри Мосс и откуда ему стало известно о деньгах, спрятанных в фигуре ангела.
– Дорн уже совершенно выжил из ума. Он по ошибке дал Брикману сверхсекретный документ, и тот подложил его в мой чемодан. Если я не верну этот документ Дорну, он пропал. Это крест на его карьере. А у меня слабость к этому старому мошеннику, – Гирланд рассмеялся. – Без него жизнь была бы тягучей и монотонной. Очень хотелось бы вернуть документ этому прощелыге. Но это не так просто будет сделать.
– А вы не могли бы передать его в посольство? – предложила Мэри. – А уж они без помех перешлют документ Дорну.
– Если я сделаю это, в посольстве сразу захотят узнать, как столь важный и секретный документ мог оказаться за «железным занавесом». И тогда Дорну все равно конец. Нет, если я хочу спасти его, документ нужно передать лично ему в руки.
– А вы сами его прочитали? – спросил Бордингтон.
Гирланд бросил взгляд на худое, вялое лицо, отражавшееся в зеркальце заднего вида.
– Да. Я рассчитывал обменять его на деньги Брикмана. У него он был бы в сохранности… Но теперь Брикман мертв, так что играть придется мне.
Наступило молчание, потом Бордингтон сказал:
– Эти деньги принадлежат мне и Мэри, а не Брикману. Они необходимы нам для того, чтобы покинуть страну. Вы их не получите.
«Ну вот, начинается!» – недовольно подумал Гирланд.
– Еще ничего не ясно, – спокойно ответил он. – Интересно, а как вы собираетесь покинуть пределы страны?
– Это мое дело, – сказал Бордингтон. – Повторяю, это наши деньги, и вы их не получите.
Гирланд свернул на обочину дороги и затормозил. Потом повернулся и оказался под прицелом пистолета Бордингтона.
– Отдайте мне этот документ! – закричал Бордингтон. Он больше не владел собой. – Мы не нуждаемся в ваших услугах! Отдайте документ!..
Гирланд холодно глянул на него, потом взялся за руль и стремительно рванул с места.
– Убирайтесь куда хотите, – сказал он.
– Остановитесь, или я… я, – задыхался Бордингтон.
Машина уже неслась со скоростью сто двадцать километров в час.
– Ну что же вы не стреляете? – спокойно проговорил Гирланд. – Мы все втроем отправимся к праотцам.
– Замолчите, Аллен! – Мэри, потеряв терпение, вмешалась в спор. – Разве вы не понимаете, что только он сможет вытащить нас из этой истории! Перестаньте вести себя как идиот!
Бордингтон весь сжался, удрученный своей вспышкой. Мэри была права – он не способен на решительные поступки. Сунув пистолет в карман, он откинулся на подушки сиденья.
– Спокойнее, старина, – сказал Гирланд. – Мы все, случается, нервничаем. Время подскажет, как нам быть.
– Вы не получите денег, – неуверенно пробормотал Бордингтон.
– Я же сказала, чтобы вы замолчали! – закричала Мэри, резко повернувшись к нему.
Бордингтон надулся и больше не открывал рта. Машина мчалась по пустынной дороге. Луна белым призрачным светом освещала леса и поля. Через пятнадцать минут Мэри сказала:
– Мы приближаемся.
Гирланд замедлил ход.
– Это где-то здесь, – продолжала Мэри. – Налево должна быть проселочная дорога.
Гирланд свернул налево, проехал некоторое время по узкой грунтовой дороге, потом остановился.
– Идите на ферму, – сказал он. – Предупредите ваших друзей, что вы не одна. Нужно, чтобы мы были уверены в хорошем приеме. Если они не захотят пригласить нас, придется искать другое место.
– Я уверена, что нас там хорошо примут, – возразила Мэри. – Совершенно незачем принимать такие меры предосторожности.
– Береженого Бог бережет, – Гирланд улыбнулся. – Не забывайте, что это я руковожу операцией. Так что идите, моя красавица. Небольшая пешая прогулка вам не повредит.
Мэри вышла из машины, некоторое время постояла в нерешительности, а потом исчезла в темноте.
– По какому праву вы приказываете ей? – злобно выкрикнул Бордингтон. – Кем вы себя считаете?
– Мне начинают надоедать ваши крики. У вас нет ни малейшего шанса выбраться самим. Если кто и может вам помочь, так это я. Так что заткнитесь!
Бордингтон сделал резкое движение, намереваясь вновь вытащить пистолет, но не успели его пальцы сомкнуться на рукоятке, как дуло револьвера Гирланда уже уперлось ему в лоб.
– Выходите! – приказал Гирланд. – Или же мне придется оглушить вас!
Испуганный Бордингтон неловко вылез из машины. Гирланд, держа англичанина на прицеле, последовал за ним.
– Повернитесь и бросьте оружие!
Бордингтон безропотно повиновался. Гирланд подобрал его пистолет, разрядил и подал обратно.
– Так будет лучше.
Бордингтон засунул пистолет обратно в кобуру. Он был бледен, но его взгляд горел ненавистью.
Мысль о том, что такой опытный сыщик, как Малих, позволил Мэри Рейд скрыться, доставляла Сику большое удовольствие, которое он даже не пытался скрыть. Сидя напротив Малиха, Сик следил за тем, как тот изучает крупномасштабную карту Праги. Угрожающая складка прорезала лоб Малиха. «Просто невозможно, чтобы эта женщина могла покинуть страну!» – без конца повторял он.
В дверь постучали – и вошел Серов.
– Гирланд удрал вместе с ней, – заявил он уверенно. – И, судя по всему, они прихватили с собой и Бордингтона. По крайней мере, описание совпадает.
– Гирланд! Ты уверен? – Малих выпрямился в кресле.
– Официант кабаре хорошо запомнил мужчину, который послал Мэри записку, в которой говорилось о покупке какого-то деревянного ангела. Несколькими минутами позже к ним присоединился высокий англичанин с чемоданом в руке. После их бегства со стоянки исчез «Мерседес». – Серов отбарабанил свой доклад и, предупреждая реакцию Малиха, добавил: – В квартире Мэри Рейд действительно находится фигурка ангела.
– Ты узнал номер «Мерседеса»?
– Да, вот он. – Серов положил на стол лист бумаги.
– Необходимо срочно разыскать эту машину, – приказал Малих.
Сик взял бумагу и стремительно вышел из кабинета. После некоторого молчания Малих спросил:
– Ты обшарил ее жилище?
– Разумеется. Нет никаких сомнений – Бордингтон прятался именно там. Мы обнаружили отпечатки его пальцев и кое-что из одежды. С головы ангела сняты отпечатки пальцев Брикмана. Скульптура полая внутри. Безусловно, что-то было спрятано там… коричневый пакет, вероятнее всего.
Малих некоторое время раздумывал, потом сказал:
– У них достаточно быстроходная машина. Скорее всего они уже покинули город и в настоящее время направляются к границе.
– Я как раз занимаюсь проверкой досье этой Рейд, – сказал Серов. – Меня удивило бы, если бы они попытались перейти границу этой ночью. Скорее всего они где-то спрятались. Подождут, пока поиски прекратятся, и тогда начнут действовать. Мы должны отыскать их убежище.
– И как можно скорее! – хлопнул рукой по столу Малих. – Бесполезно говорить, что произойдет, если они улизнут!
– На этот раз они не уйдут, – Серов улыбнулся. – Рассчитывай на меня.
Он вышел и закрыл за собой дверь. Малих продолжал изучать план города, когда вернулся Сик.
– Машину видели на мосту через Влтаву, а потом она словно сквозь землю провалилась. В машине было три человека: двое мужчин и женщина.
Малих злобно уставился на Сика.
– Я поручаю вам лично проследить за тем, чтобы они ни в коем случае не пересекли границу. Примите все необходимые меры. Любой ценой, но они должны быть задержаны. Повторяю, любой ценой!
– Я как раз этим и занимаюсь, – сказал Сик. – Они не смогут выскользнуть из страны!
Малих нетерпеливым жестом отпустил его, потом закурил сигарету, рассеянно глядя в пустоту. Он был страшно зол на себя. Мэри необходимо было задержать еще тогда, когда стало известно, что Кен интересуется этой девушкой. А он решил сыграть чересчур сложно. Малих прекрасно представлял реакцию начальства на этот промах. Пока дела у него шли более или менее удачно, и он не давал повода для серьезной критики. Но сейчас он совершил непростительный промах. Малих все еще сидел за письменным столом, когда часом позже вернулся Серов.
– Возможно, мы зацепили одну нить, – сказал Серов, кладя на стол снимок. – Мы обнаружили это в одном из фотоальбомов, изъятых у Мэри Рейд.
Малих долго рассматривал фотографию. На ней были изображены Мэри и плотно скроенный молодой человек в клетчатой рубашке. Позади виднелись сельские строения.
– И что же это? – спросил Малих.
– Изолированная ферма. Идеальное убежище для них. Эту версию стоит проверить, – сказал Серов. – Во время путча отец Мэри Рейд и один землевладелец по фамилии Браун…
– Где находится эта ферма? – Малих оттолкнул стул и вскочил.
– В тридцати километрах отсюда.
– Собирай людей!..
– Три полицейских машины с дюжиной автоматчиков готовы к выезду.
– Если Гирланд находится там, нам понадобится втрое больше людей, – сказал Малих. – Займись этим!
– Как скажешь, – пожал плечами Серов, снимая телефонную трубку.
Большая зала с дубовыми панелями, паркетом из орехового дерева и мебелью начала века так и дышала прошлым. Огромный, почерневший от копоти камин украшал помещение.
Бросив вокруг оценивающий взгляд, Гирланд подумал, что зимой здесь, вероятно, настоящий ледник. Трое гостей сидели за большим столом напротив Жана Брауна и его жены. Хозяин был крепко сбитым мужчиной лет тридцати. Его круглое лицо, решительный рот и спокойные серые глаза внушали доверие. Илонка – его жена – выглядела лет на пять-шесть моложе мужа. Она производила впечатление уравновешенной женщины, что весьма импонировало Гирланду. Он чувствовал, что в случае опасности на нее можно положиться.
Брауны были одеты в синие, довольно поношенные блузы. Они уже спали, когда Мэри постучала в дверь. Коротко обрисовав положение, Мэри попросила помощи. Хозяева не колебались ни минуты. Пока Мэри бегала к «Мерседесу», они быстро оделись. Жан открыл ворота одного из сараев, и Гирланд вкатил туда машину.
– Лучше, если вы будете знать о нас как можно меньше, – сказал Марк. – Нам необходимо срочно перейти границу, и не только ради того, чтобы спасти свои жизни, но и для того, чтобы предотвратить международный конфликт. Агенты службы безопасности идут по нашим следам. У нас имеется приличная сумма денег, так что здесь проблем не возникнет. Мы готовы уплатить за переход границы любую разумную сумму.
Жан некоторое время молчал, потом покачал головой.
– Деньги не помогут вам перейти границу, – спокойно сказал он. – Контроль за австрийской границей в последнее время немного ослаб, но автоматические устройства всегда на месте. Если приборы вас засекут, тут же появится отряд пограничников. Но имеется одно место, где границу можно пересечь практически без опасений. Правда, туда придется идти пешком, преодолевать в день по тридцать километров. Всего это составит четыре дня пути.
Гирланд покачал головой – Мэри не слишком годилась для пешего похода.
– А нельзя ли часть пути проделать на машине?
– Они наблюдают за всеми дорогами. Нет, это слишком рискованно. Самое верное будет идти пешком, избегая людных мест.
Понимая, до какой степени Жан может оказаться им полезен, Гирланд спросил его:
– А если бы вы пошли с нами? У нас имеется некоторая сумма денег. Мы разделим их.
– Нет, это невозможно, – неуверенно ответил Жан, но голос выдавал его сомнение.
– Не собираетесь же вы жить здесь до конца своих дней? Какое будущее вас ждет? – Гирланд скептически оглядел полутемное помещение. – Вы практически ничего не теряете, ведь у вас нет никакой надежды улучшить свою жизнь здесь. У нас имеется тридцать тысяч долларов. Мы разделим их на пятерых. Вы получите двенадцать тысяч и с этими деньгами сможете прекрасно устроиться в Австрии, Германии или любом другом месте.
Бордингтон схватил чемодан и прижал его к себе.
– Вы не имеете никакого права распоряжаться этими деньгами! – выкрикнул он. – Они не принадлежат вам! Они мои…
Все посмотрели на него, потом Мэри сказала:
– Они не принадлежат вам, Аллен, не будьте дураком!
– Вы все время напоминаете мне, что я дурак! – с горечью сказал Бордингтон. – Разве вы не видите, что я пытаюсь защищать ваши интересы. Этот…
– Аллен! Достаточно! – Мэри вскочила. – Дайте мне ваш чемодан!
Весьма огорченный, Бордингтон после минутного колебания протянул чемодан девушке.
– Возьмите его, – дрожащим голосом проговорил он. – Вы разрушили наше будущее. Вы не отдаете отчета в том, что делаете…
– Нет, как раз я отдаю отчет тому, что делаю… Я покупаю нашу свободу, – возразила Мэри, передавая чемодан Гирланду.
– Двенадцать тысяч будут ваши, если вы поможете нам перейти границу. Потом вы сможете вернуться, – сказал Марк.
Жан немного поколебался, потом встал и взял Илонку за руку.
– Нам нужно обсудить все это, простите.
Когда они вышли, Гирланд открыл чемодан и достал из него пачку долларов.
– Ваши друзья знают местность. Без них мы далеко не уйдем.
Мэри утвердительно кивнула.
– Вы можете позволить себе швыряться деньгами, – простонал Бордингтон. – Для вас это легко сделать, от Дорна вы получите в три раза больше.
Гирланд посмотрел на него, с трудом скрывая негодование.
– Никто не принуждает вас идти с нами. Вот ваша доля. Возьмите и возвращайтесь в Прагу, если вам так хочется!
– Вы прекрасно знаете, что я не могу этого сделать!
– Тогда чего же вы хотите? Если вы присоединяетесь к нам, то помалкивайте и постарайтесь быть полезным.
– Этот человек – мошенник, разве вы не видите, – Бордингтон повернулся к Мэри. – Он уже присвоил деньги, которые принадлежат нам. Он…
– Эти деньги нам не принадлежат! – взорвалась Мэри. – Перестаньте юродствовать!
Бордингтон в отчаянии пожал плечами.
– Если дело обстоит таким образом, я больше не скажу ни слова.
Пока они спорили, взгляд Гирланда рассеянно блуждал по комнате. На каминной полке он увидел фотографию в рамке. Насторожившись, он подошел поближе. На фото были Мэри и Жан, снятые на фоне фермы.
– У вас тоже имеется такая фотография?
– Да, в моем альбоме… в Праге, на квартире…
– Ну что же! Это прекрасно! – Гирланду осталось только развести руками. – Месье Жан, идите сюда!
Жан и Илонка вышли из спальни. Жан без обиняков заявил:
– Мы пришли к решению отправиться вместе с вами.
– В этих обстоятельствах у вас нет иного выхода, – Гирланд указал на фотографию. – У Мэри дома точно такая же. Служба безопасности, несомненно, заинтересуется снимком и быстро сделает соответствующие выводы. Они могут быть здесь уже через пару часов. Мы должны немедленно отправляться в путь. Вот возьмите, это ваша доля.
Жан с секунду смотрел на деньги, потом быстро сунул их в карман.
– Илонка, Мэри не может путешествовать в такой одежде. Найди ей что-нибудь подходящее. Я соберу все, что может нам понадобиться. – Он быстро вышел из помещения.
Илонка взяла Мэри за плечи.
– Идемте, я постараюсь подобрать для вас дорожный наряд.
Обе женщины ушли в спальню.
Бордингтон и Гирланд посмотрели друг на друга. Бордингтон открыл было рот, но не сказал ни слова. Гирланд указал на деньги, оставленные на столе.
– Возьмите свою долю и выслушайте то, что я вам скажу, пока мы одни. Если вы доставите мне хоть малейшее затруднение, то немедленно отправитесь на тот свет… И так все кругом достаточно паршиво, не хватало еще, чтобы вы ставили нам палки в колеса.
Бордингтон покраснел. Дрожащей рукой он взял свои шесть тысяч.
– Успокойтесь. – Гирланд улыбнулся ему. – Не делайте такое трагическое лицо. Если мы хотим выкрутиться, нужно действовать сообща.
Бордингтон подошел к окну и посмотрел в темноту. Гирланд наблюдал за ним некоторое время, потом пожал плечами. Вернулся Жан с тремя объемистыми рюкзаками.
– Я взял всю провизию, имевшуюся в доме… несколько банок консервов, свечи, мыло и по покрывалу для каждого из нас, – сообщил он. – Впереди длинный и нелегкий путь.
Илонка и Мэри вышли из спальни. На Мэри были потертые синие джинсы, свитер и добротные башмаки.
– Итак, каков первый этап? – спросил Гирланд, протягивая Мэри деньги.
– У меня есть хижина среди холмов в десяти километрах отсюда, – ответил Жан. – Там мы некоторое время будем в безопасности и составим план дальнейших действий… Это перец, – он положил на стол два больших пакета. – У них, вероятнее всего, будут собаки. Я знал, что рано или поздно, но нам придется бежать, и сделал соответствующие запасы. Мы пойдем цепочкой. Я впереди, а вы, – он обратился к Гирланду, – замыкающим. Возьмите перец. Будете осторожно сыпать его позади себя. Его должно хватить, по крайней мере, на два километра. Этого вполне достаточно. А теперь в путь!
Пять минут спустя все пятеро уже пробирались цепью по полю. Гирланд сделал крошечную дырочку в одном из бумажных пакетов и сыпал перец на землю. Немного удалившись от фермы, они вошли в сосновый лес. Тропинка была труднопроходима даже днем, не говоря уже о ночи. Путники то и дело спотыкались о корни деревьев. Жан шел впереди. Мэри с трудом поспевала за Илонкой, привычной к такому роду путешествий. Время от времени Гирланд помогал девушке. Бордингтон, не оборачиваясь, мрачно плелся позади Жана. Он был расстроен и обозлен тем, как Гирланд бесцеремонно разделил деньги. Двенадцать тысяч этим жалким крестьянам! По его понятиям, это было безумное расточительство. «Хватило бы и по тысяче!» – беспрерывно говорил он себе.
Они вышли на опушку леса. Тропинка, петляя, терялась в траве. Жан ускорил шаг. Через десять минут Мэри простонала:
– Я больше не могу!.. Мне нужен отдых…
Вся группа остановилась. Жан нетерпеливо посмотрел на девушку.
– Нам необходимо преодолеть еще приличный кусок дороги…
– Смотрите, – перебил его Гирланд, указывая на подножие холма.
Вдали, похожая на белую ленту, виднелась дорога, ведущая к ферме. Десять похожих на жуков длинных черных автомобилей двигались к ферме. На таком расстоянии они казались игрушечными.
– Вот они! – воскликнул Гирланд, заставляя Мэри встать. – В дорогу, моя прелесть!
Задыхаясь, все в поту, они наконец достигли плато, откуда ясно просматривалась расположенная внизу ферма. Все окна ее были освещены, и в них мелькали тени.
– У меня кончился перец, – сообщил Гирланд.
– Этого достаточно, – успокоил его Жан. – Теперь нам предстоит самый трудный участок пути. Еще немного, и мы будем у хижины.
Сойдя с тропинки, они начали пробивать себе дорогу сквозь заросли. Если бы Гирланд все время не помогал Мэри, она никогда бы не преодолела этот подъем. Бордингтон, злой и мрачный, ни разу не обернулся, хотя прекрасно знал, как тяжело приходится девушке.
Наконец после полуторачасового изматывающего пути они подошли к бревенчатой хижине, скрывавшейся в тени огромных деревьев. Они разглядели ее лишь тогда, когда буквально уткнулись в дощатое крыльцо.
– Вот мы и пришли, – проговорил Жан, сбрасывая рюкзак. – Здесь не слишком комфортабельно, зато безопасно.
Илонка достала из своего рюкзака фонарь и осветила хижину. Меблировка ее состояла из стола, нескольких табуреток и четырех узких коек, поставленных вдоль стен.
Жан принялся зажигать свечи, а Мэри, уже совершенно неспособная держаться на ногах, поплелась к одной из коек.
– Не ложитесь на нее, там может быть змея! – закричала Илонка.
Позабыв про усталость, Мэри сделала прыжок назад, что заставило Гирланда расхохотаться.
– Не беспокойтесь, детка, я проверю твою постель, – сказал он, беря фонарик и осматривая постель. – Никаких змей. Один или два паука, но никаких змей.
Мэри, дрожа, села на табурет. Бордингтон, не выпуская из рук чемодана, остался стоять у дверей. Гирланд открыл рюкзак и достал оттуда одеяла. Жан развел огонь в небольшой печурке. Илонка начала помогать Гирланду. Они достали из рюкзаков кофе, банку сгущенного молока, стаканы и небольшую кастрюлю. Через десять минут все сидели вокруг стола и пили горячий кофе.
Огонь разгорелся и осветил золотистым светом голые стены комнаты. Гирланд пустил по кругу пачку «Пэл-Мэл». Мэри поспешила взять сигарету. Жан и Илонка отказались. Бордингтон поколебался, но все же оттолкнул пачку и вынул свои сигареты. Понемногу все начали успокаиваться.
Жан вынул из кармана карту и расстелил ее на столе.
– Мы должны идти этой дорогой, – сказал он. – На машине это заняло бы всего полдня.
Своим толстым пальцем он указал примерный маршрут. Мэри с тоской смотрела на карту, и ей казалось, что палец никогда не остановится. Наконец ноготь уперся в австрийскую границу.
– Если нам повезет, мы пройдем вот здесь, – продолжал Жан. – Я хочу объяснить вам, что такое граница. Во-первых, там имеются наблюдательные вышки, снабженные пулеметами, сигнальными ракетами, прожекторами и радиосвязью. Часовые отлично просматривают свои участки, так как все деревья и кустарники срублены на расстоянии семидесяти метров. Вдоль всей границы идет следовая полоса, непрерывно поддерживаемая в рабочем состоянии. Вдоль нее несколько рядов колючей проволоки, через которую пропущен ток высокого напряжения. Дальше идет пространство, заминированное противопехотными минами. Потом еще одно заграждение из колючей проволоки. Эти препятствия кажутся совершенно непреодолимыми и на самом деле являются таковыми. Но существует лазейка, которой мы можем воспользоваться. Это давно заброшенная шахта небольшого медного рудника. Не так давно я провел этим путем в Австрию одного друга. Правда, его не разыскивали, как теперь нас с вами. Операция будет чрезвычайно трудной и опасной, но при определенном везении, я думаю, все закончится успешно.
– Когда мы тронемся в путь? – спросил Гирланд.
– Мы должны переждать здесь по крайней мере четыре дня, – ответил Жан. – В настоящий момент вся граница поднята по тревоге, но я знаю чешских солдат. Большинство из них мальчишки. В течение четырех дней они будут настороже, потом им все это надоест, вот тогда и наступит наше время.
– А разве не опасно оставаться здесь четыре дня?
– Конечно, опасно, – Жан пожал плечами. – Но мы здесь хорошо укрыты. Мои соседи не знают об этой хижине. Я сложил ее два года назад, потому что знал, рано или поздно мне понадобится укрытие. Надеюсь, несколько дней мы будем в безопасности.
– Очень хорошо, – сказал Гирланд. – Так и сделаем. Мужчины будут поочередно нести охрану. По четыре часа каждый. Я начну первым.
– Я заменю вас, а потом наступит очередь вашего друга, – сказал Жан.
Бордингтон, по-прежнему мрачный, только кивнул головой. Гирланд обменялся с Жаном быстрым взглядом и вышел в темноту.
…Серов подошел к Малиху, ожидавшему его возле полицейской машины.
– Они посыпали следы перцем, – сообщил он. – Собаки не могут взять след. Но, думаю, они не могли далеко уйти.
Зеленые глаза Малиха сверкнули. Он не желал принимать никаких извинений.
– Ты сам знаешь, что следует делать. Ни в коем случае они не должны пересечь границу. Бери столько людей, сколько считаешь нужным. Обеспечь розыск и поимку беглецов. Я возвращаюсь в министерство.
Малих влез в машину и приказал ехать в Прагу. Серов смотрел вслед удалявшейся машине с улыбкой на губах. Вот уже восемь лет подряд его шеф неустанно преследовал шпионов, и никогда еще у него не было осечек. Если на этот раз он промахнется, значит, недостоин этой должности.
– К восходу солнца нам понадобятся по крайней мере три вертолета, чтобы прочесать холмы, – приказал он Сику. – Распорядитесь об этом. А теперь я хочу поговорить с участковым инспектором.
Капитан Нулан, полный служебного рвения, был в восторге от внимания такого высокого начальства.
– Пойдемте со мной, – сказал Серов, направляясь к ферме. Он разложил на столе крупномасштабную карту, воткнул иголку в то место, где находилась ферма, и обвел ее кружком. Сик, стоя за спиной Серова, внимательно наблюдал за его действиями.
– Нам нужно обсудить два варианта действия беглецов, – сказал Серов. – В первом случае они немедленно устремятся к границе. Во втором – затаятся в каком-либо убежище, дожидаясь, пока поиски будут прекращены. Лично я считаю, что они будут выжидать. Ваша задача заключается в том, чтобы использовать достаточное количество людей и окружить сектор их предполагаемого нахождения. Таким образом беглецы окажутся в ловушке. Вы поняли?
– Да, – кивнул Нулан и пододвинул к себе карту. Серов отечески смотрел на него, весьма довольный рвением капитана.
– Это лишь вопрос времени, – заявил Сик как бы между прочим. – Они не смогут даже дойти до границы.
Серов никак не отреагировал на эту тираду Сика, продолжая следить за Нуланом. После пятиминутного изучения карты Нулан выпрямился.
– Я займусь этим делом, – сообщил он. – Я прожил здесь достаточно долгое время и хорошо изучил местность. Люди будут здесь к восьми часам утра. – И он стремительно направился к выходу.