— Он у себя? — Мэдди Макдауэлл величаво вплыла в приемную.
— Да…
— Отлично. — Мэдди прошла к кабинету Дэкса. — Полагаю, тебя можно поздравить. — Ее глаза скользнули по безымянному пальцу Алисии, на котором сияло кольцо — подарок Дэкса.
— Благодарю вас.
— Семейная жизнь — непростая штука, ядовито ухмыльнулась Мэдди. На мгновенье она прищурилась и победоносно улыбнулась:
— Не обращай на меня внимания. Я просто циничная старуха. Я была замужем и не нашла в этом ничего приятного.
Конечно, кокетничать Мэдди любит. Хороша старуха — ей едва за тридцать.
— Хотя, с другой стороны, ты получишь Дэкса… Ты хоть понимаешь, что все женщины Квинсленда умрут от зависти? Дэкс завидный жених. Мало того, что он сногсшибательно хорош собой, так еще и перспективный бизнесмен. Уверена, лет через десять он будет миллионером.
— Может быть… а может быть, и нет, — пожала плечами Алисия. — Деньги — не самое главное в жизни. Я выхожу замуж за Дэкса, потому что люблю его. — Она сама удивилась, как легко сказала об этом абсолютно постороннему человеку, а вот будущему мужу, как ни пыталась, не могла признаться. Гордость странная штука.
Мэдди расхохоталась:
— В то время как нашим миром правят деньги и жажда власти, ты так очаровательно старомодна.
— Вашим миром — возможно, но не моим, ответила Алисия. — Думаю, Дэкс со мной согласится.
— Большинство мужчин интересуют лишь власть и успех в бизнесе. Полагаю, Дэкс не исключение. Да я в этом просто уверена. Он весьма амбициозен, — весело продолжила мисс Макдауэлл, но вдруг осеклась и покачала головой. — Однако мне не следует омрачать грядущую радость подобными циничными рассуждениями. Извини. Я знаю наверняка — вы будете очень счастливы. Дэкс станет верным мужем и прекрасным отцом.
Алисия почувствовала, как щеки ее побагровели. Мэдди злорадно улыбнулась.
— Между прочим, — она открыла сумочку, пока не забыла. Вот тебе копия того списка, что ты потеряла на прошлой неделе. Какая же ты невнимательная! А ведь Дэкс так хвалил тебя.
— Список так и не нашли. Такое впечатление, что его кто-то похитил, — заметила Алисия.
— Ну надо же! — удивилась Мэдди. — В таком случае будь начеку.
— А вдруг это вы пытаетесь навредить мне! — пробормотала себе под нос Алисия. Неужели эта женщина знает о беременности? Не зря ведь она обронила фразу о том, что Дэкс будет отличным отцом. Догадалась? Вряд ли… Может, это Дэкс проболтался?
Шеф и мисс Макдауэлл вышли из кабинета через час.
— Что ж, с этим вопросом мы разобрались в общих чертах, — сказал Дэкс.
— Да, разобрались. — Мэдди одарила его лучезарной улыбкой. — Продолжим разговор завтра за обедом.
— Хорошо.
Мисс Макдауэлл положила на стол Алисии стопку бумаг.
— Милочка, будь добра, отксерокопируй эти документы. Ты ведь не потеряешь их?
— Я постараюсь, — стиснув зубы, ответила Алисия.
— Умница. Я заеду за ними завтра…
— Кем она себя возомнила? — возмутилась Алисия, когда Мэдди вышла.
— Да ладно тебе. Подумаешь: отксерокопировать пару листков.
— Эта женщина ведет себя так, словно она моя начальница, — не унималась Алисия. — А это не так! Иначе я бы просто уволилась.
— Хорошо, хорошо, я все понял. — Дэкс перегнулся через стол и посмотрел на экран компьютера. — Ты печатаешь тот список, что дала тебе Мэдди?
— Я уже давно его напечатала, — резко ответила Алисия. — И, по-моему, вся эта история с пропажей списка дурно пахнет.
— Да… только давай не будем начинать все сначала, — в тон ей ответил Дэкс и постучал пальцем по стопке бумаг, оставленных Мэдди. — Ты не могла бы перепечатать и это перед тем, как отдать ей?
— Хорошо, сейчас сделаю.
— Отлично. — Довольный, Дэкс ушел к себе. Алисия вернулась к работе, решительно отогнав прочь неприятные мысли.
Когда он снова появился в приемной, все уже было готово.
— И что бы я без тебя делал!
— Ты готов вознаградить меня за усердие? в тон ему игриво продолжила Алисия. — Не хочешь заехать ко мне вечером? Я приготовлю ужин.
— Я бы с удовольствием… но, понимаешь, у меня уже назначена деловая встреча.
— А после нее ты не сможешь прийти?
— Я так устал, Элли. А завтра рано утром я должен увидеться с партнерами.
Алисия кивнула, сделав вид, что ей все равно. Они не спали вместе уже две недели, с тех пор, как она призналась, что беременна.
— Дэкс, ты сказал Мэдди, что я жду ребенка? — спросила она с деланным равнодушием.
— Нет! С чего ты взяла?
— Мне показалось, что она знает.
— Я был нем как рыба.
Алисия вздохнула и посмотрела на свой живот.
— По мне разве заметно? Я что, поправилась? Дэкс от души рассмеялся, наклонился вперед и взял ее за руку.
— Ни капельки! — Он притянул Алисию к себе и поцеловал. — Ты прекрасна, — прошептал он.
— Правда? — Она обняла его за шею.
— Правда, и я с нетерпением жду дня нашей свадьбы!
— О, Дэкс! — Хрустальная слезинка покатилась по щеке Алисии.
— Что случилось? — забеспокоился он, вынув из кармана носовой платок. — Почему ты плачешь?
— Не знаю. Я стала такой чувствительной.
— Все будет хорошо, — успокоил Дэкс. Несмотря на то что ему почти удалось убедить Алисию в своей правоте, сомнения крошечными молоточками стучались в ее сердце. Разве может быть все хорошо, если он совсем ее не любит?
— Знаешь что? Давай сегодня уйдем пораньше! Хочу тебе кое-что показать.
Дэкс свернул с магистрали на петляющую дорожку, ведущую к берегу, и остановил машину около живописной бухточки.
— Зачем мы сюда приехали? — удивилась Алисия.
— А ты как думаешь? — хитро прищурился Дэкс.
— Здесь так красиво! — Алисия залюбовалась пенистыми волнами.
— Ты смотришь не в ту сторону. — Он подошел к ней и развернул ее спиной к океану.
Извилистая дорожка убегала к порогу небольшого коттеджа. Дом был замечательный: он стоял на сваях и снаружи его опоясывала чудесная веранда.
— Ну как тебе? — спросил Дэкс, не отрывая глаз от Алисии.
— Я не понимаю…
— Это наш дом. Я купил его сегодня утром.
Пораженная, Алисия широко раскрыла глаза.
— Пришлось поторопиться, потому что желающих было немало. Тебе ведь нравится? — В голосе Дэкса слышались нотки неуверенности.
— Конечно, нравится! Но он понравился бы мне еще больше, если бы мы выбрали его вместе.
— Я хотел сделать сюрприз, — обиделся Дэкс. — Думал, ты обрадуешься.
— Я рада.
— Не похоже, — разочарованно заключил Дэкс.
— Сюрприз удался, — весело сказала Алисия. — Я… я просто ошеломлена.
— Ты однажды сказала, что мечтаешь жить в доме с круговой верандой и великолепным видом, — снова оживился он. — Вид здесь, по-моему, отличный. А задние окна выходят на лес.
Алисия смотрела на него не отрываясь. Она так любит его! Даже если бы он предложил ей жить в хижине, она все равно была бы счастлива.
Дэкс обернулся, лицо его озарила улыбка.
— Там три спальни: одна — для нас, вторая для Вики, а третья — для малыша.
— Спасибо. Наконец-то у нас с сестрой появится настоящий дом, которого мы лишились много лет назад. — Алисия встала на цыпочки и поцеловала его. Он притянул ее ближе.
— Давай войдем. — Дэкс взял ее за руку и повел к порогу.
Взволнованная Алисия поднялась по ступенькам и остановилась у двери. Он достал ключи и отпер дверь. Она уже хотела войти, но Дэкс остановил ее, подхватил на руки и перенес через порог. И только потом поставил ее на пол. Алисия огляделась: пустой дом казался огромным.
Окна выходили на бескрайний океан, в сторону Большого Барьерного рифа.
— Потрясающе! — еле вымолвила ошеломленная Алисия. — Мы можем позволить себе такую роскошь?
— Надеюсь, что да, — засмеялся Дэкс. — Придется, конечно, на время затянуть пояса. Но, на мой взгляд, это неплохое вложение денег.
— Боюсь, что в ближайшие месяцы мне придется обходиться вовсе без пояса, — сказала Алисия, положив руку на живот.
— Справимся, — заверил Дэкс. Он подошел к ней и взял ее за руку. — Хочу сообщить тебе хорошую новость: банковский управляющий очень верит в мои способности.
— Значит, теперь не только я считаю тебя гением?
— Да уж, — кивнул Дэкс. — Каждую неделю в клуб моих приверженцев вливаются новые люди. Пойдем, — потянул он Алисию. — Посмотри на нашу комнату. Там есть отдельная ванная.
— Жаль, что еще нет кровати, — пробормотала она, войдя в спальню.
— Обстановку выбрать предоставляю тебе. Времени будет достаточно. Я ведь улетаю в Перт послезавтра. Вернусь через неделю.
— Через неделю?!
— У меня там много дел, Элли. Что ты так удивляешься? Я же говорил тебе недавно, что поеду туда.
— Говорил. — Алисия сжала кулаки так, что ногти впились в нежную кожу ладоней. — Мэдди летит с тобой?
— Конечно. — Он нахмурился. — Она ведь устраивает мне встречу со своими партнерами. Эта поездка очень важна.
— Да, я понимаю. — Алисия заставила себя улыбнуться. — Дэкс?
— Что? — Теперь он осматривал оконную раму.
Он красив, как римский бог, подумала Алисия.
— Что? — повторил он, обернувшись.
— Я хочу заняться с тобой любовью. — Ее голос гулко отзывался в пустой комнате.
— Прямо здесь?
— А почему бы и нет? — улыбнулась она, подошла вплотную к Дэксу и, заглядывая в черные глаза, положила руки ему на плечи.
— Элли, я…
Не слушая его, она взяла его руку и положила себе на грудь. Сквозь легкую ткань платья Дэкс почувствовал жар ее тела.
Алисия развязала его галстук, потом принялась за рубашку.
— Господи, Элли! — бормотал он, наклоняясь к ней. — Иногда ты напоминаешь мне дикую кошку.
— Это хорошо или плохо? — Она осыпала поцелуями шею Дэкса, ее руки плавно скользили по его груди.
— Когда как, — ухмыльнулся он, заметив, что Алисия откинула голову и посмотрела на него с укоризной. — Плохо, когда мне нужно срочно куда-нибудь ехать. — Дэкс поцеловал ее. — У меня встреча через час.
— Еще полно времени, — прошептала она, продолжая целовать его.
— И правда. — Он обнял ее за талию, приподнял и прислонил спиной к стене. От нового поцелуя Алисию бросило в жар.
Его сильные, требовательные руки ласкали ее. На несколько мгновений они потеряли счет времени, забыли обо всем на свете. В мире существовали только они и океан за окном.
— Нет, нет, нельзя, — одернул себя Дэкс. — Нельзя терять голову. У меня есть обязанности. Мне нужно бежать на встречу. Мэдди меня ждет. Ведь это она все устроила.
— Дэкс!
А может быть, мисс Макдауэлл была права, когда сказала, что Дэкса волнуют только деньги и власть? По крайней мере у этой женщины и того и другого с избытком.
— Не волнуйся, Элли. Все будет хорошо. Обещаю.