Смотри, мама, я это сделал!
Можно положить в холодильник?
Я хочу, чтобы мои читатели с самого начала понимали: они могут произносить имена, появляющиеся в этой книге, так, как посчитают нужным. Я сочинял свой роман для того, чтобы он доставлял людям удовольствие, и не собираюсь портить впечатление авторским брюзжанием, будто «кое-кто из вас не в ладах с правильным произношением». Однако сторонники пунктуальности и точности могут быть спокойны: я составил для них простой путеводитель по именам, а также некоторым словам, которые могут немного озадачить читателей, знакомых с английским языком, поскольку ирландская фонетика отличается от английской. Но следует помнить одно: диакритические знаки над гласными буквами обозначают не ударение, а определенные гласные звуки.
Aenghus Óg – Энгус Ог
Airmid – Эйрмит
Bres – Брес
Brighid – Бригит
Cairbre – Карбре
Conaire – Конайре
Cúchulainn – Кухулин
DianCecht – Диан Кехт
Fianna – Фианна
Finn Mac Cumhaill – Финн Маккул
Flidais – Флидас
Fragarach – Фрагарах
Granuaile – Грануаль
Lugh Lámhfhada – Луг Лавада
Manannan MacLir – Мананнан Мак Лир
Miach – Миах
Mogh Nuadhat – Мох Нуадат
Moralltach – Моралтах
Ó Suileabháin – О’Салливан
Siodhachan – Сиодахан
Tuatha Dé Danann – Туата Де Дананн
Gabhra – Габра
Mag Mell – Маг Мэлл
Magh Léna – Маг Лейна
Tír na nÓg – Тир на Ног
Coinnigh – конни – держать, хранить
Dóigh – дой – сжигать
Dún – дун – закрывать или запечатывать
Oscail – оскилл – открывать
Фейрн – ольха
Ийо – тис
Ньетал – тростник
Чиннех – остролист
Ора – вереск