Набросив на плечи короткую шубу, Санта Клаус вышел из дома на улицу. Деревья в пушистых белых шапках, застывшие среди огромных сугробов, создавали по-настоящему волшебную картину. Метель угомонилась. Мириады снежинок теперь уже не метались из стороны в сторону, а плавно кружились в мерцающем свете Луны в своём бесконечном зимнем вальсе.
А за ближайшим сугробом шла какая-то возня с ойканьем, сопением и выкриками. Санта Клаус прислушался и решительно направился в сторону этих нечленораздельных звуков.
И что же он увидел? По снегу, вцепившись друг в дружку, катались две тени. Санта Клаус разнял их и только после того, как отряхнул от снега, узнал в забияках своих помощников − совсем ещё юных Санта Клаусов.
− Вы что не поделили?! – нахмурив брови, спросил старик.
− А чего он дразнится: потерял Джон аппетит, вот костями и гремит! – выкрикнул более щуплый.
− А ты не дразнишься, да? Ты у нас пай-мальчик! – возмутился более упитанный. – Кто же тогда кричал: Джимми ест, ему всё мало, у него три тонны сала? Может, Шалтай-Болтай или Мартовский заяц?
− Джонни! Джимми! Вы оба без пяти минут настоящие Санта Клаусы, а ведете себя, словно… – верховный Санта Клаус запнулся, пытаясь найти подходящее сравнение, но оно, как назло, не находилось. – А ведь одному из вас я хотел поручить чрезвычайно ответственное задание.
− Какое? – с нескрываемым любопытством воскликнули юные Санта Клаусы.
− Нужно незамедлительно доставить летающую оленью упряжку моему другу Деду Морозу.
− А где она сейчас? – поинтересовались помощники.
− Где? Да неподалёку – в Лапландии. А чтобы она оказалась здесь, нужно без запинки три раза произнести соответствующее заклинание, взмахнуть волшебной палочкой… Я же всему этому вас учил.
− Я всё знаю! Я всё помню! – закричал толстяк Джимми, вытаскивая из-за пазухи свою волшебную палочку. Однако верхний, более тонкий, кончик её был отломан – по всей видимости, он пострадал в недавней потасовке. При виде потерявшей волшебную силу палочки Джимми мгновенно сник. Джонни тоже стоял, понуро склонив голову.
− А где твоя волшебная палочка, Джон? – поинтересовался у своего ученика наставник.
− Вы её у меня отобрали…
− Да-да-да, припоминаю, − отряхивая бороду от налипшего на неё снега, проговорил Санта Клаус. – Я отобрал у тебя палочку за то, что ты заставил котёнка Джимми вместо мяуканья издавать львиные рыки. Это негуманно, а, следовательно, возмутительно!
− Но можно ведь обойтись и без палочки! – воскликнул Джонни.
− Можно, конечно. Но у нас нет сейчас зуба китайского дракона, печени южноафриканской древесной лягушки и шерсти тибетского яка, чтобы сварить волшебное зелье, − пробормотал Джимми.
Санта Клаус-старший с явным любопытством наблюдал за теперь уже интеллектуальным поединком начинающих Санта Клаусов.
− Не нужно никаких зелий! – решительно заявил Джонни. – Просто нужно трижды…
− Так-так, − подбодрил его старик.
−…трижды прочитать сто семьдесят третье волшебное заклинание, только шиворот-навыворот.
И Джонни тут же затараторил:
− Фрутти-дутти-карапутти,
Кэтти-бретти-драндулетти.
Харалетти – буралай,
Чанчаретт – вундахалай!
В вольном переводе с языка заклинаний Санта Клаусов на человеческий это звучало бы приблизительно так:
Без устали и лени
Летите к нам, олени.
Вот чудо из чудес:
Олени уже здесь!