Note1

Бильбоке — игра привязанным к палочке шариком, который подбрасывается и ловится на острие палочки или в чашечку.

Note2

Бирма — государство в Юго-Восточной Азии, в северо-западной части полуострова Индокитай.

Note3

Пагода — буддийский или индуистский храм в виде павильона или многоярусной башни в Китае, Японии, Индии или других странах Восточной или Юго-Восточной Азии.

Note4

Иравади, Ирравади — самая большая река в Бирме (истоки ее — в Китае).

Note5

Пондишери — город и порт в Индии, на берегу Бенгальского залива.

Note6

Мандалай — бирманский город на реке Иравади.

Note7

Петарда — разрывной снаряд.

Note8

Толмач — переводчик.

Note9

Туя — из вечнозеленых хвойных деревьев или кустарников семейства кипарисовых.

Note10

Тамаринд — восточноазиатское тропическое вечнозеленое дерево семейства цезальпиниевых.

Note11

Тековое дерево, или тиковое, тик — из семейства вербеновых, произрастает в лесах Азии от Индии до Индонезии.

Note12

Пальма арековая, ареха — род тропических пальм с перистыми листьями; семена одного из культивируемых видов входят в состав бетеля (см. ниже).

Note13

Латания — род пальм с кроной веерных листьев.

Note14

Кастаньеты — ударный музыкальный инструмент состоящий из двух небольших деревянных пластинок в форме раковин.

Note15

Гурман — любитель и знаток тонких, изысканных блюд; лакомка.

Note16

Каннибалы — здесь: племя людоедов.

Note17

Бабирусса — млекопитающее семейства свиней, живущее стадами в болотистых лесах на острове Сулавеси и некоторых близлежащих островах (Индонезия).

Note18

Шаланда — небольшое, мелкосидящее, обычно несамоходное судно баржевого типа, служащее для погрузки и выгрузки судов и т.п.

Note19

Все в порядке!

Note20

Марабу — род крупных птиц семейства аистовых с голой головой и огромным сильным клювом.

Note21

Мандарин — европейское название крупных чиновников в старом феодальном Китае.

Note22

Бетель — здесь: пряная смесь для жевания из листьев бетеля (азиатское тропическое растение семейства перечных, семян пальмы арека (см. выше) и небольшого количества извести).

Note23

Каталепсия — оцепенение, застывание всего тела или конечности в каком-либо положении, сопровождаемое потерей способности к произвольным движениям.

Note24

Гаутама, Готама — в древнеиндийской мифологии один из семи великих риши (божественных мудрецов, провидцев).

Note25

Гондола — одновесельная плоскодонная длинная венецианская лодка с каютой или специальным тентом для пассажиров, с поднятым носом и кормой.

Note26

Флагшток — вертикальный шест, служащий для подъема флага.

Note27

Франк — денежная единица во Франции, Бельгии, Швейцарии и ряде других стран.

Note28

Аломпра, Алаунг-Фра — бирманский император XVIII в., один из виднейших исторических деятелей Бирмы.

Note29

Гуаява, гуайява — вечнозеленое дерево семейства миртовых с сочными ароматными плодами, возделывается в тропиках многих стран.

Note30

Индиго — здесь: индигоносные растения. Индиго — синтетический синий краситель (впервые получен в 1870 г.), ранее добывался из этих растений.

Note31

Камфорное дерево — вечнозеленое дерево семейства лавровых. Родина — Юго-Восточная Азия.

Note32

Туканы, перцеяды — семейство птиц отряда дятлообразных.

Note33

Чепрак — матерчатая подстилка под седло поверх потника, служащая для украшения.

Note34

Скиррозные постулы — раковые образования, гнойники.

Note35

Браминизм, брахманизм, браманизм — одна из древнейших религий, возникшая в Индии и сменившая ведизм.

Note36

Нирвана — в буддизме — состояние высшего блаженства, конечная цель стремлений человека, слияние с божеством.

Note37

Набоб — титул правителей индийских провинций, отколовшихся от империи Великих Моголов.

Note38

Рупия — денежная единица Индии, Индонезии, Пакистана, некоторых других стран.

Note39

Прострация — состояние полной физической расслабленности, наступающее после тяжелой болезни, сильного переутомления, нервного потрясения, голодания и т.п.

Note40

Найя, ная — индийская кобра, очень ядовитая змея семейства аспидов, с шеей, способной расширяться в виде круга.

Note41

Панданусы — род однодольных деревьев и кустарников семейства пандановых, распространенных в тропиках Восточного полушария.

Note42

Маис — устаревшее название кукурузы.

Note43

Камбуз — кухня на судне.

Note44

Кубрик — общее жилое помещение для судовой команды.

Note45

Гарнье Франсуа, — лейтенант французской армии, в 1873 г. руководил захватом Тонкина (северные районы Вьетнама).

Загрузка...