Примечания

1

Dust (англ.) — помимо разговорного «побеждать» означает пыль, прах.

2

Цитата из протестантского молитвенника: «Враги Его будут повержены в прах».

3

Примроз — примула, первоцвет.

4

Благотворительная организация, помогающая голодающим в слаборазвитых странах. Средства получает, торгуя хорошей одеждой, бывшей в употреблении.

5

Известная фирма, производящая одежду для детей.

6

Католическая миссия в Техасе, разгромленная во время войны с Мексикой в 1836 г., когда весь гарнизон был убит.

7

Премьер-министр Великобритании в 1957–1963 гг.

8

Девица (англ.).

9

Должностное лицо при органах местного самоуправления, разбирающее дела о насильственной или внезапной смерти при сомнительных обстоятельствах.

10

Блэкхарт (англ.) — черное сердце.

11

«Мак» — презрительная кличка шотландского и ирландского парня.

12

Официальный представитель местной администрации, занимающийся судебными расследованиями.

13

Герой детской английской считалочки «Шалтай-Болтай».

14

Сеть супермаркетов.

15

Крупный международный аэропорт к югу от Лондона.

16

Столица Объединенных Арабских Эмиратов.

Загрузка...