Керт отдал мне не только теневого двойника скипетра, но и толкового помощника. И первое, что я приказала – прислать мне шуструю горничную со сменной одеждой. Не нужно платья, но дамский мундир и плащ без атрибутов пусть обеспечит, я должна выглядеть достойно. Не как принцесса, пока нет. А как тень регента.
Совет же... Свора бездельников, говорите? Если честно, у меня после дебюта и близкого знакомства с высшим светом сложилось точно такое же впечатление. Улыбнувшись, я отдаю второй приказ – собрать Совет немедленно. Помощник подает список, и я пробегаю взглядом фамилии, не изменившиеся за десять лет. В Совете три леди, а десять лет назад было две. Из интересного. А ничего интересного.
– Леди?
– Поторопитесь.
Пусть соберутся и ждут, пока я привожу себя в надлежащий вид.
Помощник кланяется и приглашает меня в гостевые покои, расположенные в коридоре, примыкающем к холлу, в который выходят личные покои королевской семьи – невиданная честь. В ожидании горничных я рассматриваю новую татуировку. В миниатюре изображен заключенный в круг скипетр. Стоит подумать, и круг пустеет, а теневой двойник материализуется в руке. Я отпускаю скипетр, и он тотчас возвращается в круг в виде татуировки.
В дверь раздается стук. Сразу несколько вариантов нарядов приносят служанки под руководством старшей горничной. Я выбираю самый торжественный, с золотым шитьем.
Учитывая, что прическу тоже нужно делать, начать лучше с водных процедур.
До зала Совета я добираюсь минут через сорок.
Помощник терпеливо ожидает меня у закрытых дверей, и при моем приближении тонко улыбается. Нет сомнения, что он понял мое намерение заставить Совет ждать.
Подав мне копию списка, он указывает на галочки, проставленные, против некоторых имен:
– Возмущались особенно громко.
– Прекрасно.
Может, распустить Совет, а всех без исключения лордов и леди отправить под домашний арест во дворце? Было бы неплохо, но Керт на столь радикальные меры не решился, иначе бы в моем выступлении просто не было бы смысла.
По моему кивку помощник распахивает двери и, взяв на себя роль церемониймейстера, объявляет:
– Тень его высочества наследного принца–регента Дакерта леди Аврора Майс!
В зале становится очень тихо.
Я иду к возвышению, каждый шаг гулко разносится по залу. Я иду с гордо поднятой головой, игнорируя обрушившиеся на меня чужие эмоции. Растерянность, возмущение – я буквально ощущаю их кожей.
– У-у-у, – тихонечко выдыхает спрятавшийся в складках плаща черт.
Поднявшись на возвышение, я окидываю взглядом стоящих лордов и леди, сажусь в кресло с завышенной спинкой, резной верх которой намекает на корону.
Я выдерживаю паузу и улыбаюсь уголком губ:
– Лорды, леди, приветствую.
– Как это понимать, леди?! – визгливый голос смутно знаком. Не его ли я слышала, когда мы с Кертом пробирались в тайных ходах? Могу ошибаться.
Прав Керт – свора дураков. Кем он себя возомнил, чтобы позволять себе подобный тон? Непотопляемым? Напрасно.
Теневой двойник скипетра послушно появляется в руке:
– Лорд, что именно вы не поняли? – улыбаюсь я.
– Тень регента, что это за шутка такая? Его высочество подозревается в покушении на короля, на минуточку! Я вообще не понимаю, как принц Дакерт может быть допущен к регентству до суда.
– Поддерживаю! Его высочество должен незамедлительно предстать перед судом.
И правда. Тявкающая свора...
– Подозревается? – переспрашиваю я и опускаю скипетр на столешницу.
Моего спокойного вопроса хватает, чтобы лорды притихли, а я всматриваюсь в главного заводилу. Может, он не так уж и глуп, как может показаться? Его требования немедленно осудить Керта, больше похожи на отчаянную попытку удержаться. Например, нельзя исключать, что канцлер его чем-то шантажировал.
– Свидетели единогласно показали на его высочество, леди. В пользу принца высказался только его величество, еще не оправившийся от болезни. Отцовские чувства всецело понятны. Я думаю, нет нужды напоминать, что человеческая память порой искажает или вовсе стирает болезненные воспоминания.
Звучит логично. Почти.
– Мы не можем позволить бунтарю одержать победу, – поддакивает второй лорд, но в то же время фразу строит очень осторожно, поди, докажи, что под бунтарем подразумевался именно Керт, а не настоящий виновник.
– Не можете, лорд? А вот глупость в Совете вы терпеть можете. Занятно, – хлопнув по столешнице ладонью, я обрываю начавшиеся разговоры. – Факты, лорды и леди. Его величество очнулся, как только был удален приставленный канцлером целитель. Также любой сомневающийся в его высочестве, – я медленно поворачиваю голову, с каждым на миг встречаюсь взглядом, прежде, чем продолжать, – может попробовать использованные целителем лекарства.
Лорды переглядываются.
Сделать пару глотков яда не вызывается ни один, даже самый крикун.
– Леди Майс, тем не менее, ваше назначение тенью регента вызывает столько беспокойства. Не поймите неправильно, но мы все, я возьму на себя смелость это утверждать, видим вас впервые.
Против меня высказывается одна из трех леди.
Отчасти она права. Я появилась из ниоткуда, и сразу получила всю полноту власти.
– Его величество выздоравливает после тяжелого отравления. Его высочество занят заговорщиками. Для разговора меня достаточно.
– Леди!
О, у крикуна снова прорезается голос.
Я добиваю:
– Хотя обвинения его высочество несостоятельны, Совет слепо поддержал канцлера, обвиняемого в попытке государственного переворота. В течение нескольких дней его величество под видом лекарств получал яд, члены Совета приходили в покои его величества справиться о его здоровье , преступление совершалось прямо на ваших глаза, но вы также хранили слепоту. Знаете, на что это похоже? На соучастие, лорды и леди. В связи с подозрениями о причастности некоторых членов Совета к участью в перевороте, а также в связи с абсолютным бездействием Совета во время попытки переворота, именем короля, я распускаю Совет до особых указаний его величества. Лорды и леди, вернитесь в выделенные вам во дворце покои и оставайтесь в них до завершения расследования.
Навершие теневого двойника скипетра вспыхивает призрачным белым светом.
Приказ отдан, и обратной дороги нет. Лорды пока не знают, но сейчас я показала себя не столько как тень регента, сколько как будущая принцесса. Если... Нет, о том, что против нашего с Кертом союза и король, и «пятерка», я сейчас думать не буду.
Зал заполняют гвардейцы и ненавязчиво предлагают лордам и леди проследовать в жилые покои. Дождавшись, когда всех уведут, ко мне подходит помощник:
– Какие будут дальнейшие распоряжения, леди Майс?
С советом я разобралась. Немного жаль, что ни одна козявка не вызвалась на бокальчик яда, но в целом я довольна результатом. Осталось приструнить двор. Вообще-то это работа не для тени регента, но Керт просил. Я бы предпочла разогнать всех скопом, но опасаюсь – под шумок сбегут и те, кого отпускать никак нельзя. Значит, проверенным путем – по комнатам.
– Прогуляемся, – решаю я.
Дворец поражает.
Болезнь короля – это повод проявить сдержанность. Званые ужины, балы и приемы были отменены, но придворные почему-то устраивают поэтические вечера, играют в карты, устраивают пикники едва ли не под окнами королевской спальни. Словом, жизнь бьет ключом. Вероятно, тон задал канцлер и его высокопоставленные приспешники, но все равно меня коробит. Своя голова должна работать.
Стайка юных леди расположилась в большом зале. Девушки заняты благородным рукоделием и неблагородными сплетнями.
– Леди Иоса за три дня шесть раз «случайно» сталкивалась в коридорах с капитаном. Леди Мия, боюсь, вам стоит начать беспокоиться.
– Ах, разве леди Иоса не была заинтересована в его высочестве?
– Возможно, леди Иоса после интереса его высочества срочно нуждается в супруге?
Хах, что это за намек такой?
Я подхожу, поигрывая скипетром. Заметив мое приближение, леди замолкают и запоздало начинают подниматься. Взгляды прикованы к скипетру. Леди приветствуют меня реверансами. Я же с минуту молчу, вынуждая их все это время стоять согнувшись.
– Леди, заметив вас, я предположила, что вы собрались вместе, потому что обеспокоены состоянием здоровья его величества. Каково же мое удивление, когда я слышу, что все, что вас занимает в столь непростое время, это бурное обсуждение леди Иосы.
Две девочки пытаются спрятаться за спины подружек, а вот одна оказывается смелой:
– Ох, неужели? – прикрывает она нижнюю часть лица веером. – Я слышала, его величество идет на поправку, а его высочество арестовал преступников. Разве это не повод для радости и праздника?
– Вы приветствуете выздоровление его величества разговором о нуждах леди Иосы? Занятно. Леди, поскольку еще не все заговорщики были арестованы, в целях безопасности, вернитесь в свои комнаты.
Особенно выразительно качнув скипетром, я ухожу. В том, что мой приказ выполнят, я не сомневаюсь. Как и в том, что выполнят с задержкой – нужно же меня обсудить. Новая фигура, приближенная к принцу, леди такого не пропустят.
Я довольно быстро разгоняю придворных.
– Проводите меня к его высочеству, – обращаюсь я к помощнику.
– Леди, прошу прощения, но это... невозможно. Его высочество допрашивает организаторов переворота. Сами понимаете, ничего приятного. Его высочество распорядился оградить вас.
– Вот как.
Вроде бы приятно, но в то же время.
– Леди, позвольте заметить, что время уже позднее, а вы не успели пообедать.
Да?
– Проводите меня в покои.
– С радостью, леди.
Интересно, Керт сказал ему, что прочит меня в принцессы?
За мной так и оставили гостевые покои поблизости от королевских, не переселили. В комнатах меня ждут горничные. Служанки успели выстроиться в шеренгу еще до того, как я вошла. Не может же быть, что они все время так простояли? Нет, точно нет, их предупредили.
– Я желаю увидеть... – доносится зычный голос из коридора.
В миг позабыв и про служанок, и при свое нынешнее положение, я чувствую, как изнутри я покрываюсь коркой льда. Пара слов, но я узнаю голос, несмотря на прошедший десяток лет. Встречи требует мой дедушка.
Отвечает помощник:
– Сожалею, лорд Миашар. Тень его высочества наследного принца-регента Дакерта леди Аврора Майс не принимает. У вас срочное государственное дело?
Я делаю шаг к закрытой двери и прислушиваюсь.
Помощник удивил, не знаю, чем больше: самим фактом отказа или равнодушием, с которым он сказал нет.
Лорд Миашар едва слышно цыкает и спокойно продолжает:
– Дело приватное. Я уверен, леди примет меня. Доложите о моем визите, лорд.
– Прошу прощения, однако его высочество запретил тревожить леди Майс по любым проблемам, не имеющим первостепенной государственной важности.
Еще недавно я бы ни за что не поверила, что Великие столпы упустят из рук власть, а они упустили, причем, похоже, что даже не поняли, в какой момент это произошло. С переворотом они безнадежно опоздали. Пожалуй, единственное, что остается «пятерке» – это устранение неугодных своими силами. Звучит пугающе.
Лорд Миашар вроде бы все также спокоен и доброжелателен, но я даже сквозь стану ощущаю вымораживающую ярость, с которой он предельно вежливо цедит:
– Лорд, вероятно, его высочество, не предполагал, что кто-то во дворце может прийти к леди Майс по личному делу. Я же.
– Лорд Миашар, вы заблуждаетесь. Его высочество специально упомянул, что его запрет распространяется на всех, на глав Столпов также.
– О-о-о... Безусловно, в таком случае я подчиняюсь, – я не вижу, но ни капли не сомневаюсь, что сейчас дед прижимает к груди ладонь и слегка кланяется. – Его высочество. удивителен.
Раздаются шаги. Вероятно, дед удаляется.
И только после того, как шаги стихают, помощник повторяет приказ не пускать ко мне никого, кроме его высочества, приставленным к моим дверям караульным. Снова шаги, помощник уходит.
– Добрый вечер, леди. Разрешите подать ужин? Или сперва вы желаете освежиться и переодеться. К сожалению, пока я не знаю ваших предпочтений. Я распорядилась подготовить несколько разных домашних платьев. Желаете выбрать?
Я игнорирую старшую горничную.
Я все еще мыслями в коридоре. Что имел в виду помощник, говоря о том, что гвардейцы должны пропустить принца? Уже слишком поздно для встречи.
– У-у-у! – дергает меня за прядь волос черт.
– А? – я спохватываюсь. – Кажется, я задумалась. Платье? Годится любое.
– Да, леди. Позволю заметить, что для вашего питомца мы также подготовили брючный костюм.
– Ум?!
Младшая горничная с готовностью демонстрирует мне белую запашную рубашку, темносиние штанишки с прорезью для хвоста и в тон штанам темно-синий шелковый шейный платок.
– Как мило, – хмыкаю я.
– У-у-у! – с верещанием черт с силой отталкивается от моего плеча, прыгает прочь. Горничная бросается следом.
Я провожаю их взглядом:
– Да, сперва я хочу освежиться.
– Прошу, леди.
С полчаса я провожу в ванной. Теплая вода и похожие на сугробы горы ароматной пены расслабляют. Из ванной я выбираюсь лишь когда вода полностью остывает и сидеть в ней становится неприятно.
Нырнув в ночнушку, я закутываюсь в халат и выбираюсь к накрытому в будуаре ужину. Несмотря на то, я не могу вспомнить, когда нормально ела в последний раз, аппетита нет. На плечи наваливается усталость, и часть блюд я отодвигаю, только бульон выпиваю и съедаю паштет. К чаю я едва притрагиваюсь.
Целителя, леди Майс?
– Я в порядке, – я поднимаюсь из-за стола. – Все до завтра могут быть свободны. Из одежды на день подготовьте мундир, как сегодня. Что касается завтрака, то пусть он будет плотный.
Горничные склоняются в поклонах:
– Доброй ночи, леди Майс.
Я ухожу в спальню, сама закрываю за собой дверь. Надо же, угол одеяла предусмотрительно отогнут, чтобы мне было удобнее лечь. Я уже и забыла, каково это, когда о тебе заботятся служанки. Я ложусь, укрываюсь и почти сразу проваливаюсь в сон без сновидений.
Когда я открываю глаза, за окном темень. Сон отступает неохотно. Я вдруг понимаю, что меня разбудило ощущение чужого присутствия.
– Прости. Не хотел мешать.
– Керт? Что-то случилось? Ты...
Он ведь до глубокой ночи разгребал гору срочных дел.
Керт опускается на край кровати:
– Все хорошо, Рори, просто вымотался.
Но вместо того, чтобы лечь, пришел посмотреть, как я сплю? Керт. Я протягиваю руку, касаюсь кончиками пальцев его щеки. Керт ловит мою ладонь и целует.
– Давай я отправлю кого-нибудь за чаем? – предлагаю я.
Иногда бывает, если переутомление слишком сильное, усталость давит, а заснуть не получается.
– Не нужно. Мне будет достаточно, если ты разрешишь лечь рядом, моя принцесса. Рори, не думай плохого, ладно? Прости, но сейчас в постели я могу только бревно изображать.
Я сдвигаюсь в сторону и приглашающе хлопаю по простыне. Не думаю, что Керт пришел только из романтических побуждений. Возможно, он ждет покушение? Спрашивать об этом я не буду. Какой смысл? Очевидно, что враги все еще способны ударить.
Керт моментально сбрасывает обувь, следом швыряет жилет, буквально сдирает с себя рубашку, избавляется от брюк и падает на подушку рядом со мной, обнять или притянуть меня к себе не пытается, а сразу же закрывает глаза. Вряд ли он уснул вот так сразу. Улыбнувшись, я накрываю нас одеялом и утыкаюсь носом ему в плечо. Керт не реагирует, и я, раньше, чем успеваю осознать свое движение и остановить, обнимаю его поперек груди, а на бедро закидываю колено. Проваливаясь обратно в сон, я слышу, как Керт удовлетворенно хмыкает.
Я просыпаюсь, когда солнце уже вовсю заливает спальню золотым светом, и обнаруживаю, что за ночь Керт заменил мне подушку. Я умудрилась лечь по диагонали, и он стойко исполнял роль подушки. Надеюсь, я не слишком мешала...
Керт лежит с закрытыми глазами, дыхание ровное, но не похоже на дыхание спящего человека. Я с подозрением прищуриваюсь. Мысленно вздохнув, ловлю совесть за хвост – не время нежиться под одеялом, оставшиеся на свободе заговорщики ждать не будут. Я осторожно приподнимаюсь. Керт мгновенно ловит меня, возвращает на место и. продолжает старательно изображать спящего. Вот как тут не засмеяться?
Легко перевернувшись, Керт нависает сверху:
– Моя принцесса, как вы себя чувствуете?
– Вашими заботами, мой принц, прекрасно.
Керт склоняется, и я не сомневаюсь, что сейчас он меня поцелует. Сердце замирает.
В дверь раздается стук:
– Леди Майс, доброе утро, просыпайтесь. По вашему распоряжению плотный завтрак подан.
– Черт, – выдыхаю я.
– У-у-у, – раздается жалобное.
– Леди, с вашего позволения я вхожу.
– Рори, ты действительно приказала им разбудить тебя?
– Нет. Возможно, его величество?.. – предполагаю я.
Керт откидывает одеяло за мгновение до того, как горничные входят.
– Ой! – раздается их дружный писк, девушки вылетают из спальни.
– Хулиган, – фыркаю я и сползаю с кровати.
Керт печально вздыхает, мой побег его явно не радует, но я упрямо сбегаю в ванную, прихватив одно из домашних платьев. Наскоро умывшись и приведя себя в порядок, я возвращаюсь. Ванную занимает Керт, а я выхожу в будуар.
Ни одна горничная не предупредила.
На первый сюрприз я натыкаюсь с порога. Не знаю как, но младшая служанка стоит, держа черта за переднюю лапу, а он сидит на корточках и он. одет.
– У-у, – дергает он за кончик шейного платка, жалостливо моргает, явно намекая, что я должна его спасти. У горничной явно талант дрессировщика.
Трудный выбор – на чью сторону встать. Черт мне не чужой, но в костюмчике он смотрится невероятно. По идее горничная не должна была действовать без моего разрешения, но в то же время вчера я не возражала, когда она показывала мне рубашку и штанишки.
Я поворачиваю голову и моментально забываю про проблемы черта.
Завтрак накрыт не на двоих, как можно было бы ожидать, а на троих, и за столом уже восседает его величество.
– Доброе утро, сир, – я склоняюсь в реверансе.
– Леди, к чему эти формальности? Доброе утро, леди Аврора. Присоединяйтесь скорее.
– Я очень рада, что ваше самочувствие улучшилось, ваше величество, – я выпрямляюсь, но не спешу подойти к столу
Мне очень не нравится, что затеял король. Он уже отрезал кусочек от творожной запеканки и обмакнул в варенье. Очевидно, что, сев за стол, я не могу не начать завтракать, но ведь Керта еще нет.
– Я понял ваш намек, леди.
Король поднимается из-за стола и отодвигает для меня стул.
Проклятье! Он делает все, чтобы ситуация стала для меня еще более неловкой.
– Папа? Доброе утро. Неужели ты, как маленький, сбежал от целителя?
– Керт!
А? Король... краснеет и смущается?!
Пользуясь замешательством его величества, Керт подходит к нам вплотную и опускает ладони на спинку злополучного стула:
– Папа, спасибо, но я сам поухаживаю за своей невестой. Рори?
– Может, оденешься сперва? – ворчливо спрашивает король и отступает.
Керт вышел к завтраку в одних брюках, без рубашки.
– К чему такие формальности? – удивляется Керт, помогая мне сесть и занимая место рядом.
– Рори, что тебе положить?
Ответить я не успеваю.
С визгом черт вырывает лапку из ладони горничной, прыгает к нам и принимается сдирать одежду, одновременно с обидой тыча в Керта когтями и хвостом.
– Изверги, – соглашается Керт.
Воодушевившись, черт запрыгивает к Керту на спину, обнимает за шею и, не прекращая избавляться от остатков одежды, тихо лопочет, явно жалуясь на злодеек-горничных и мое бессердечие, а Керт только чешет поганца за ухом и со всем соглашается.
Покосившись на горничную, я хмыкаю:
– Милочка, похоже, тебе придется одеть обоих.
Керт с чертом оборачиваются и корчат одинаково обиженные рожицы.
У короля расширяются глаза, застыв на миг, он откидывается на спинку стула и заливается хохотом. Я же, цыкнув, сама накладывают себе сырников. Керт, заметив, корчит еще более обиженное лицо, он же громогласно обещал поухаживать.
– Рори...
– Ты предпочел ухаживать за чертом, – пожимаю я плечами и тоже обижаюсь.
Веселье прекращает король. Резко став серьезным, он откладывает приборы:
– «Пятерка» будет в бешенстве.
– Глава рода Миашар еще со вчерашнего вечера в ярости. Керт его не пропустил с визитом, фактически, выгнал.
Король хмурится.
Керт как ни в чем не бывало, уплетает за обе щеки. Он словно не замечает, что атмосфера изменилась. Или вернее сказать, он игнорирует изменения с истинно королевским величием. Покосившись на него, я вдруг осознаю, что разговорами сыта не буду, а поесть надо. Король? А что король? Я единственная за столом, кто продолжает думать об элементарном этикете. Какого черта! Вот у черта как раз проблем нет, загребает еду лапами, а вместо вилки накалывает на собственные когти, а Керт поощряет.
– Сын.
– Пап, за канцлером стоит «пятерка». Они, как всегда, чистенькие, сами ничего не делали, только в дурные уши идеи подавали. Переворот мы предотвратили, и не просто предотвратили, а показали силу. Как думаешь, если они еще не поняли, что мы завязали всю магическую систему управления на себя, как быстро сообразят? И что сделают после того, как сообразят? Пока они готовы отступить, чтобы не замараться в перевороте, надо додавить. Сейчас, сегодня, а не завтра или когда-нибудь потом. Раньше я сомневался, но теперь уверен, время будет играть против нас.
– Ты принял это решение из-за леди Авроры.
– Да, – Керт соглашается поразительно легко, и поясняет с ухмылкой. – Ну и что, что ради Рори? Решение верное.
Хм.
– Пап, пора спустить Великие столпы туда, где им самое место – под трон. Кстати, я правильно понял? Я могу порадоваться окончанию регентства?
– Кому же еще разгребать, что ты вчера натворил.
– Хм? – Керт отрывается от тарелки и впервые за разговор с искренним любопытством смотрит на отца. – А что я такого натворил?
– Ты еще спрашиваешь?! Ты отдал леди Авроре теневой двойник скипетра.
– Я доверяю своей принцессе. Решения Рори – мои решения.
– А двор в панике. Сходи, послушай, что говорят.
– Пф-ф, я знаю, что у самая богатая фантазия у придворных сплетников. Не аргумент.
– Как раз аргумент. Чтобы навести порядок, надо успокоить подданных, а успокоит их король на троне.
– Прекрасно, папа. В таком случае я самоудаляюсь в ссылку.
– Это что за новости?
Отец и сын такие разные, но вот смотрю на них – похожи. Мимика, жесты, то, как легко они улавливают недосказанное. Начинаю думать, что, несмотря на предубеждение, король примет меня ради Керта.
Я должна оправдать доверие.
– Пап, на допросе канцлер отрицал и вроде бы не лгал, что деарцы обещали ему финансовую поддержку в обмен на привилегии, но я боюсь, что в закрытых общинах скрываются наемники, которые вот-вот выйдут на улицы, и тихий переворот обернется самым настоящим бунтом. Во избежание я сегодня лично нанесу общинам визит вместе с Авророй и парой отрядов гвардейцев. Придется разориться на портал.
Керт поворачивается ко мне, подмигивает.
И я теряю дар речи. Керт берет меня с собой, потому что я переживаю за похищенных детей. Возможно, он мог бы отправить гвардейцев, не присутствовать лично, но ради меня...
– Тоже ради леди Авроры затеял? – вздыхает король. – Черти с вами.
– Ум!