Глава 6

В отвратительном настроении детектив первого класса Том Лепски сидел за столом в дежурном отделении управления полиции Парадиз– Сити, он просматривал сводку происшествий по городу за прошедшую ночь и ворчал. Его скверное настроение было вызвано спором с женой, спором, в котором он, как всегда, потерпел поражение.

Лепски любил поспать. Поэтому он всегда собирался в спешке, чтобы успеть на работу. Однако это его не беспокоило. Он точно до секунды рассчитал время, которое ему необходимо, чтобы вовремя примчаться в управление.

Но ничто он не любил так сильно, как свой завтрак: три яйца, поджаренный бекон, тосты, джем и кофе. В 7.15 Кэрол вставала, шла на кухню и готовила ему завтрак, пока Лепски брился, принимал душ и одевался.

В это утро он уже успел надеть сорочку и натягивал брюки, когда его нос конвульсивно задергался. Он не почувствовал привычного аромата поджаренного бекона и не слышал шипения яичницы на сковороде. Озадаченный, он застегнул «молнию» на брюках и направился в кухню. В дверях спальни стояла Кэрол, держа на вилке аппетитный кусок сочной ветчины.

– Привет, солнышко, – сказал Лепски. – А что с моим завтраком?

– Без свежей сорочки не будет никакого завтрака, – отчеканила Кэрол.

– Сорочки? – Лепски удивленно открыл рот. – Что общего между сорочкой и завтраком?

– Ты не надел свежую сорочку, которую я приготовила тебе вчера вечером.

Лепски издал звук, который испугал бы дикую кошку:

– Черт с ней, с этой сорочкой! Давай завтрак!

– Твоя сорочка жутко грязная. Неужели у тебя совсем нет гордости?

– Гордости? При чем здесь, к дьяволу, гордость и как она связана с моим завтраком?

– Том, ты носишь сорочку уже три дня, – проговорила Кэрол медленно и отчетливо. – Это позор! Я старалась и приготовила тебе свежую, надень ее!

– Днем меньше, днем больше, не имеет значения. Давай завтрак!

– Я не потерплю, чтобы ты, детектив первого класса, ходил как бродяга! Не наденешь свежую – завтрака не получишь!

Лепски подумал. Времени оставалось в обрез. Он жаждал получить свой завтрак и, взглянув на решительное лицо Кэрол, простонал, сдернул с себя сорочку, да так, что от нее отлетели пуговицы. И пока он натягивал свежую, Кэрол, удовлетворенная, направилась в кухню.

В управление он опоздал на десять минут. Макс Джейкоби сначала намеревался подтрунить над ним, но, увидев кислое выражение лица Лепски, решил воздержаться.

– Кубинцы! – вдруг взорвался Лепски. – Ты только посмотри на этих свиней, ну и ночка!

Он махнул в сторону Джейкоби сводкой ночных происшествий.

– Каждую ночь эти чертовы кубинцы учиняют беспорядки. Иммигранты! Скоро Флорида станет похожа на Чикаго!

– Да, работой они нас обеспечивают, – поддержал его Джейкоби.

На столе Лепски затрещал телефон. Он схватил трубку и рявкнул:

– Лепски!

– Это Ларри. Тот тип, который застрелил двоих при ограблении, приходит в себя. Доктор сказал, что мы можем поговорить с ним три минуты. Мне заняться этим или хочешь сам?

– Сам! – рявкнул Лепски. – Буду через десять минут.

Он бросил трубку и вскочил.

– Давай, Макс! Этот убийца и грабитель приходит в себя. Поехали!

На пути в больницу, когда Лепски сосредоточенно лавировал между других машин, Джейкоби сказал:

– У тебя прямо-таки шикарная сорочка, Том.

Лепски подозрительно посмотрел на него, думая, не разыгрывает ли его Макс.

– Ты находишь?

– Точно. Просто удивляюсь, как это тебе удается так часто менять сорочки.

Лепски просто распирало от гордости.

– Этот вопрос самоуважения. В конце концов, я первый человек в этом городе и должен быть всегда хорошо одет. Но раз уж мы заговорили о сорочках, Макс, то твоя просто позор.

– Возможно, – вздохнул Джейкоби, – но следует учесть, что у меня нет такой жены, как твоя Кэрол.

Лепски мрачно посмотрел на него:

– При чем здесь она? Хорошо, она сдает белье в стирку, но каждый уважающий себя человек должен менять сорочки каждый день. Ты бы лучше последил за этим.

– Ясно, – снова вздохнул Макс. – Я учту это.

Главный врач городской больницы доктор Джеральд Скиннер принял их в своем кабинете. Высокий, худой, лысоватый, он постоянно был занят.

– Насколько я понимаю, вы намереваетесь допросить этого кубинца. Я должен сразу предупредить вас, что он умирает. Есть благоприятные симптомы, указывающие на то, что он скоро придет в сознание. Но будет ли он в состоянии отвечать на ваши вопросы, пока не ясно.

– Он действительно при смерти? – спросил Лепски, сознавая, что это он застрелил молодого кубинца.

Скиннер пожал плечами:

– Я так считаю, но он молод. Мы бы могли его вытащить. Положение тяжелое, но при хорошем уходе в реанимации он, может быть, и выживет. Во всяком случае, мы делаем все возможное.

Лепски фыркнул:

– Он убил двоих. Кого это трогает?

Доктор холодно посмотрел на него:

– Нас это трогает. Мы здесь для того, чтобы спасать жизни, неважно чьи. Я прошу вас допрос этого человека провести как можно быстрее.

– О'кей, док.

Скиннер нажал на кнопку звонка, и появилась медсестра.

– Проводите господ полицейских в шестую палату, – распорядился доктор. – Всего вам доброго. – И, кивнув, доктор взял со стола толстый регистрационный журнал.

Лепски и Джейкоби проследовали за сестрой в палату номер шесть, где лежал Педро Сертис. У его койки сидел детектив третьего класса Ларри Стивенс. Он страшно скучал. Его круглое веснушчатое лицо просветлело, когда он увидел Лепски.

– Этот гад что-то бормочет, – сообщил он и встал. – Ничего, если я пойду позавтракаю?

– Давай, Ларри. А этого предоставь мне.

Лепски уселся на освободившийся стул. Джейкоби придвинул другой, сел на него и на всякий случай достал блокнот и ручку.

Лепски посмотрел на парня, лежащего на койке, и скривился. Если вообще можно увидеть печать смерти, то на бледном, с заострившимися чертами лице раненого кубинца она уж точно была.

Они ждали.

Медленно тянулись пять минут, после чего Лепски потерял терпение. Он схватил Педро за горячие худые запястья и резко встряхнул.

Педро застонал, потом открыл глаза.

– Как ты себя чувствуешь, сын мой? – спросил Лепски. Его мягкий и вкрадчивый голос озадачил Джейкоби, который еще никогда не видел Тома в роли доброго дядюшки.

Педро со стоном вздохнул и снова закрыл глаза.

– Послушай, сын мой, кто ты? – снова спросил Лепски, медленно и отчетливо выговаривая слова. – Как тебя зовут?

Глаза Педро медленно открылись.

– Убирайся к черту, – пробормотал он и закрыл глаза.

– Сын мой, я должен тебе кое-что сказать. Ты тяжело ранен, юноша, и врач сказал мне, что ты не выкарабкаешься. Очень скоро ты станешь неопознанным трупом, если не скажешь мне свое имя! – завел издалека Лепски. – Разве ты хочешь это?

Педро открыл глаза и уставился на него.

– Неопознанный труп, – с грустью в голосе повторил Лепски так, что Джейкоби в удивлении уставился на него. – Обычно мы неохотно говорим об этом, но в этом городе умирает столько бродяг. Вот вчера умер старый пьянчуга. У него не было никаких документов. Никто не знал, кто он такой. Мы пытались разыскать его родственников, но никто так и не объявился. Если в городе появляется неопознанный труп, знаешь, что с ним делают? Погребение стоит денег. Этого старого пьянчугу завернули в брезент и бросили на съедение акулам. Ты же не хочешь, чтобы с тобой поступили так же, сын мой, или нет?

Слушая это, Джейкоби открыл рот от возмущения. Он чуть было не испортил все своим протестом, но Лепски одарил его таким грозным взглядом, что Джейкоби вовремя остановился.

– Никто не хочет закончить свою жизнь в пасти акулы, не правда ли? – продолжал Лепски. – Если бы мы знали, кто ты, мы могли бы обратиться к твоим родным или к твоей жене, если ты женат. Тебя бы достойно похоронили. Ты же не хочешь, чтобы тебя просто бросили в море?

Педро весь трясся, тень ужаса легла на его лицо. Лепски знал, что кубинцы не только глубоко религиозны, но и страшно суеверны, поэтому он спокойно выждал и продолжал:

– Итак, сын мой, помоги нам обеспечить тебе достойные похороны.

Он наклонился к Педро:

– Как тебя зовут?

Дыхание Педро стало прерывистым.

– Акулы? – с трудом выговорил он.

– Да, сын мой, ты же знаешь, что в бухте голодные акулы дожидаются корма.

Педро вздрогнул от ужаса.

– Меня зовут Педро Сертис, – прошептал он наконец.

Все еще добрым, мягким голосом Лепски спросил:

– А где ты живешь, Педро?

– Фиш-роуд, 27, в Сикомбе, – пробормотал тот после долгой паузы.

– Ты женат, Педро? Мы свяжемся с твоей женой и позаботимся, чтобы она тебя достойно похоронила.

– Анита.

– Чем она занимается, Педро? Где работает?

– Она работает… – У него вырвался тяжелый стон, глаза закрылись, а мышцы лица расслабились.

– Быстрее сестру! – резко бросил Лепски. – Похоже, он отдает концы.

Джейкоби вскочил, и тут в палату вошла сестра.

– Время истекло, – предупредила она решительно.

– Ему плохо, – показал на Педро Том.

Медсестра подошла к койке, пощупала пульс и пожала плечами.

– Он еще немного протянет, – безучастно заметила она. – А вы оба уходите немедленно, я должна позаботиться о больном.

На пути к выходу из госпиталя Джейкоби сказал:

– Эта болтовня об акулах была довольно жестокой, ты не находишь?

– Но ведь это сработало! А теперь живо на Фиш-роуд.

Десять минут спустя они уже разговаривали с привратником-кубинцем в многоквартирном доме, где жили Педро Сертис с Анитой. Это был приземистый мужчина с черными усами и маленькими хитрыми глазками.

– Педро Сертис? Точно, он живет здесь. Четвертый этаж, налево.

– Его жена дома?

– Нет, она на работе.

– Где она работает?

Привратник симпатизировал Аните. До Педро ему не было никакого дела, а вот Анита всегда с ним здоровалась. Он не хотел давать копам никаких сведений об Аните. Лицо его мгновенно стало безразличным.

– Я не знаю.

Лепски фыркнул:

– Нам необходимо быстро найти ее. Дело не терпит отлагательств. Ее муж при смерти. Мы хотим отвезти ее к нему.

Привратник иронически улыбнулся. Один из его соотечественников умирает, и двое полицейских приезжают за его женой. Вот это да!

– Так ты знаешь, где она работает или нет? – рявкнул Лепски.

– Я же сказал, что не знаю.

– Во сколько она возвращается с работы?

Привратник знал распорядок дня Аниты, но говорить этого копу он совсем не собирался. Он пожал плечами:

– Откуда мне знать? Иногда поздно. Не имею понятия.

– Как она выглядит?

Так, у этих двух умников нет описания Аниты, подумал привратник. Тем лучше.

– Как она выглядит? Как все кубинки: смуглая, толстая. Закалывает волосы на затылке. – Это описание было так далеко от истины, как только он мог придумать.

– Возраст?

– Откуда мне знать? Лет двадцать, тридцать… Так примерно.

Лепски чертыхнулся про себя. Он понял, что здесь не удастся получить никакой информации. Ох уж эти кубинцы! Он кивнул Джейкоби, и они вышли на улицу.

– Проклятые кубинцы, все заодно. Надо понаблюдать за домом. Останься здесь, Макс. Потом я направлю сюда двух парней, которые тебя сменят. Проверяй документы у всех кубинок, толстых или худых, входящих в дом.

– Прекрасное занятие, – с горькой иронией сказал Макс.

Лепски пробурчал что-то себе под нос, сел в машину и отправился в полицейское управление.

Немного погодя на улицу вышел привратник и поставил на тротуар мусорное ведро. Он заметил Джейкоби, который пытался изобразить, что любуется удочками, выставленными в витрине ближайшей лавочки.

Привратник вернулся в свою квартиру. Он постоял, размышляя, затем позвал сына, мальчугана лет двенадцати, черноглазого и смышленого.

– Ты знаешь бот Мануэля Торреса? – спросил он.

– Конечно, знаю. Я знаю все суда.

– Хорошо. Быстренько слетай к сеньору Торресу и скажи, что здесь была полиция, они спрашивали о сеньоре Сертис. Скажи также, что копы наблюдают за домом. Понял?

Мальчик кивнул, вышел из дома и с хитрой улыбочкой пробежал мимо Джейкоби в сторону порта.


Мария Уорентон оставила в ванной такой беспорядок, что Анита задержалась и очень поздно вышла из отеля. Но когда она шла по направлению к Сикомбу, рядом с ней затормозил разбитый «линкольн» Мануэля.

– Садись, Анита, – кратко сказал он.

Анита забралась в машину рядом с Торресом.

– Что с Педро? – спросила она дрожащим голосом. – Ему не стало хуже?

– Нет, с ним все в порядке. – Мануэль тронул машину и свернул в переулок, который вел к гавани. – Тебе нельзя возвращаться домой. Полиция справлялась о тебе.

Анита судорожно вздохнула, закрыв лицо руками:

– Полиция?

– Да, но ты не волнуйся, – проговорил Мануэль. – Побудешь на моем боте до тех пор, пока тебе не надо будет идти на работу. Тебе нельзя выходить на улицу. Как я понял, у копов нет твоих примет. Они допрашивали вашего привратника, но он им ничего не сказал. Однако будет надежнее, если ты на некоторое время останешься у меня. Тем более нам нужно будет обсудить план действий сегодня ночью.

– Но как они нашли меня? Педро ни за что бы им не сказал наш адрес.

Мануэль не разделял ее мнения. Он был уверен, что полиция допросила Педро и, несмотря на то что он умирает, они выбили из него имя и адрес.

– Педро? Нет, конечно же, нет. Скорее всего какой-нибудь доносчик. Даже среди нашего народа есть доносчики, – покачал он головой. – Не беспокойся об этом. Все идет хорошо.

Мануэль остановил машину, немного не доезжая до своего бота.

– А теперь обсудим наш план.

В передней каюте они нашли Фуентеса, который лежал на койке. Он сразу же сел, уставившись на нее.

– Чего ей здесь надо? – грубо поинтересовался он.

– К несчастью, – спокойно произнес Мануэль, усаживаясь за стол, – копы разыскивают ее. Анита останется здесь до своего выхода на работу.

Фуентес пытался что-то сказать, но Мануэль заставил его замолчать, махнув рукой.

– Садись, Анита. – Когда она села к столу, он продолжал: – Во сколько мы должны начать операцию?

– В половине первого, – ответила она без колебаний. – В это время в номерах никого не бывает. Детектив отеля начнет обход коридоров в час ночи. Персонал занят уборкой кухни. Это самое подходящее время.

– Когда ты закончишь свою работу?

– В начале одиннадцатого. Дай мне лист бумаги и карандаш. Я нарисую, как пройти к служебному входу.

Мануэль достал бумагу, ручку и стал следить, как Анита рисует план местности. Пока она рисовала, Мануэль взглянул на Фуентеса и кивком дал ему понять, что эта женщина знает, что делает.

Анита передала ему лист с нарисованным планом:

– Тебе понятно?

Мануэлю понадобилось несколько секунд, чтобы разобрать чертеж. После он сказал:

– Итак, мы войдем сзади, со стороны Ренч-роуд. Потом пойдем мимо площадки для гольфа, за которой следует свернуть на пешеходную дорожку, ведущую к служебному входу. Так?

– Да.

– Есть ли какие-нибудь проблемы?

– Нет, но будьте осторожны, чтобы вас не заметили.

– А что дальше?

– Ровно в половине первого я открою дверь служебного входа. Вы должны к этому времени уже быть там и сразу войти. Я проведу вас к лифту в цоколе, и мы поднимемся на верхний этаж. Апартаменты, которые занимают Уорентоны, обслуживаются отдельным лифтом. Останется только подняться по лестнице, и я открою их дверь.

– А если они будут там?

– Они никогда не возвращаются раньше половины второго, а иногда и позже. Я снова запру дверь, и мы выйдем на террасу, где можно будет спокойно дождаться их возвращения. Все остальное зависит от вас.

Мануэль задумался, зная, что Фуентес наблюдает за ним, и наконец сказал:

– Как будто все хорошо.

– Мануэль, – проговорила спокойно Анита, – само собой разумеется, что Педро поедет с нами.

Наступила томительная тишина. Фуентес провел пальцами по сальным волосам. Мануэль не отрывал взгляда от поверхности колченогого стола, затем взглянул прямо в глаза Аните:

– Да, это было обговорено. Педро выздоравливает, но, Анита, ты должна помнить, что если он поплывет с нами на боте, то возможен рецидив. Ведь он очень болен.

Она вся напряглась.

– Если ты не дашь обещания, что Педро поедет с нами, я не открою служебный вход, – пригрозила она решительно.

– Я понимаю твои чувства. Ты очень хорошая жена, но давай рассмотрим проблему как следует. – Мануэль выдавил из себя сочувственную улыбку. – У нас будет все необходимое, чтобы нажать на власти. Твой муж все еще очень плох. Недели через две мы смогли бы отплыть, не опасаясь за его самочувствие. Но ты же знаешь, что полиция разыскивает тебя. Мы не можем ждать две недели. Наш план необходимо осуществить сегодня ночью.

Анита напряженно слушала.

– У меня есть к тебе предложение, – продолжал Мануэль, – я сейчас поеду в больницу и переговорю со своим другом, чтобы узнать, можно ли перевозить Педро. Если он скажет, что можно, проблема исчезнет. Но если он скажет, что морское путешествие для Педро опасно, у меня есть к тебе другое предложение.

Анита сидела неподвижно, не спуская с Мануэля глаз. Его охватило неприятное ощущение, словно ее большие горящие глаза видели его насквозь.

– Что за другое предложение? – Голос Аниты звучал глухо и сурово.

– Нам нет надобности обсуждать это сейчас.

Мануэль поднялся.

– Еду в больницу. Надеюсь, что запасной вариант не потребуется. Ждите меня через час.

– Я буду ждать, но запомни: если там не будет Педро, я не открою дверь.

– Само собой разумеется, – ответил Торрес и вышел из каюты. Он спустился по трапу, сел в машину и уехал.

Фуентес смотрел на Аниту глазами полными ненависти. Его так и тянуло вытащить нож и перерезать ей горло. До миллиона долларов, если им повезет, рукой подать, а эта женщина может сорвать их план. Анита не обращала на него внимания, ее взгляд не отрывался от собственных рук, сжатых в кулаки.

– Мануэль – хозяин своего слова, – сказал Фуентес. – Ты должна делать, как он скажет. Будь благоразумной.

Анита подняла голову. Выражение ее глаз заставило Фуентеса содрогнуться.

– Это ты все натворил! Ты уговорил моего мужа на это ужасное дело! Ты дал ему револьвер! Не смей разговаривать со мной! Бог тебя накажет!

Фуентесу нечего было возразить. Он лег на койку и уставился в потолок. Эта женщина опасна, подумал он. Как же Мануэль собирается обмануть ее?


Когда Лепски сообщил сержанту Джо Беглеру, что имя убийцы ему известно и что теперь важно разыскать жену убийцы, Беглер, прихлебывая кофе, сказал, что Лепски отлично поработал. Однако, когда Лепски попросил выделить ему двоих полицейских для наблюдения за Фиш-роуд, чтобы сменить Джейкоби, Беглер посмотрел на него так, словно тот требовал с него тонну золота.

– Я не могу дать ни одного, – ответил Беглер после продолжительного молчания.

– Это твоя проблема. Мне необходимо, чтобы за домом велось непрерывное наблюдение. Я не могу установить, где работает женщина. Следовательно, самое правильное задержать ее в тот момент, когда она вернется домой с работы, – сказал Лепски терпеливо, словно объясняя слабоумному ребенку.

Беглер отпил кофе.

– Знаешь, что я сделал, если бы был ловким детективом первого класса? Могу, пожалуй, добавить, что я не просто хитрый детектив первого класса, а очень хитрый сержант. Словом, если бы мне понадобилось узнать, где работает эта кубинка, знаешь, что бы я сделал?

Лепски ослабил галстук. Когда Беглер разговаривал с ним так снисходительно, у Лепски повышалось давление.

– Я весь внимание, – буркнул он.

Беглер откинулся на спинку стула. Самодовольная улыбка играла на его веснушчатом лице.

– Поскольку я очень хитрый сержант, именно я несу ответственность за это полицейское управление в отсутствие шефа, я бы отправился в ратушу. В бюро регистрации иностранных граждан можно навести справки. У них есть картотека всех работающих в городе кубинцев.

Лепски вытаращил глаза:

– Откуда, черт возьми, я мог знать об этом?

– Ты и не мог, а я знаю такие вещи, потому что я очень хитрый…

Но Лепски уже сорвался со своего места и, влетев в машину, погнал ее к ратуше. С задней стороны находилось бюро регистрации иностранных граждан. Перед дверью стояла длинная очередь бедно одетых кубинских беженцев, которые пришли регистрироваться.

Лепски было наплевать на кубинцев, и, бесцеремонно растолкав очередь, он вошел в просторный кабинет, где проводились собеседования.

Протолкнувшись к началу очереди, он увидел молодую женщину, которая сидела позади длинной стойки, заполняя карточку. Табличка, стоящая перед ней, гласила, что ее зовут мисс Хепплуэйт. Лепски оглядел ее и решил, что она проницательная, симпатичная и деловая.

– Мисс Хепплуэйт? – Он вытащил свой жетон. – Детектив управления полиции Лепски.

Она даже не взглянула на предъявленный жетон и продолжала свою работу. Он не мог знать, что в это утро у нее было столкновение с полицией по поводу ее машины, припаркованной в неположенном месте, и в результате она была оштрафована. Именно в этот момент мисс Хепплуэйт, девушка необыкновенно сильного характера, ненавидела копов.

Лепски ждал, барабаня пальцами по столу. Заполнив карту, она взглянула на него холодными серо-голубыми глазами.

– Я ведаю регистрацией кубинцев. Как вы сказали, кто вы такой?

Лепски ослабил галстук.

– Детектив Лепски, городская полиция, – официально представился он и предъявил жетон.

– Что же прикажете делать? Упасть на колени и молиться на вас?

И вправду остроумная девушка, подумал он.

– Полицейское дело, мисс Хепплуэйт. Мне необходимо установить, где работает Анита Сертис, проживающая по Фиш-роуд, 27, Сикомб.

Она враждебно посмотрела на него:

– Зачем?

Лепски начал закипать. У него появилось желание перекинуть ее через стойку и хорошенько отшлепать.

– Служебное дело, – повторил он. – Вам не стоит ломать над этим голову, беби.

– Не смейте так называть меня! Я могу привлечь вас к ответственности за оскорбление!

Лепски начал терять терпение.

– Ну, ясно. А я могу задержать вас за то, что вы препятствуете работе полиции, беби. Я расследую дело об убийстве. Может, у вас есть желание проехать со мной в полицейское управление, где мы сможем разобраться в спокойной обстановке?

Она посмотрела на худое, решительное лицо Лепски и тоже решила, что, пожалуй, хватит. Его вид не вызывал сомнения, что он способен осуществить свою угрозу. Ей только еще не хватало попасть в полицейское управление! И неохотно она сдалась:

– Как имя женщины?

Лепски холодно, официально улыбнулся:

– Анита Сертис, Фиш-роуд, 27, Сикомб.

– Вы должны понять, что у нас много… – начала девушка, пытаясь восстановить свое пошатнувшееся достоинство.

– Анита Сертис, Фиш-роуд, 27, Сикомб, – прорычал Лепски, прерывая ее.

– Сейчас посмотрю.

Злясь на самое себя, что поддалась запугиванию этого копа, она направилась к картотеке. Она намеренно тянула время, пока Лепски не начал нетерпеливо барабанить пальцами по стойке, а кубинцы, стоящие в очереди, не начали прислушиваться.

– Эта женщина работает в отеле «Спэниш Бэй», неполный день. Ее смена начинается в десять утра и заканчивается в час дня. Потом перерыв. Смена продолжается с восьми часов вечера. Она уборщица.

– Благодарю, беби. – Лепски одарил ее язвительной улыбкой. – Ни пуха ни пера, – добавил он, уходя.

Низенький тощий кубинец из середины очереди прошептал другим, стоявшим впереди него:

– Последи за очередью, – вышел и стал искать телефонную будку.

Этот кубинец был хорошим знакомым Аниты Сертис. Он знал, что существует только один человек, который способен предупредить Аниту, что за ней охотится полиция. Он позвонил Мануэлю Торресу.


Джош Прескотт, детектив отеля «Спэниш Бэй», готовился к ночному дежурству. Он побрился, принял душ и теперь одевался. Из его головы не шла эта фантастически, просто чертовски красивая медсестра. У него были десятки девушек, но ни одна не могла сравниться с нею. Они договорились встретиться сегодня ночью. Одна мысль, что можно будет овладеть этой чертовкой в благоухающем кустарнике еще раз, поднимала его настроение до предела. Когда он завязывал галстук, в дверь позвонили.

В квартиру ввалился Лепски:

– Привет, Джош!

– Чего тебе надо? Я как раз собирался на дежурство.

– Ну и что? – Лепски сел. – В отеле работает одна кубинка. Анита Сертис. Это имя тебе что-нибудь говорит?

– Конечно. Она работает уборщицей неполный день. А что с ней?

– Ты не читал об одном типе, который застрелил управляющего домом на Фиш-роуд?

Прескотт кивнул.

– Анита Сертис – жена этого убийцы. Мне хотелось бы поговорить с ней.

– От этих проклятых кубинцев вечно одни неприятности.

– Вот именно. То же самое и я всегда говорю. Она работает с восьми до десяти вечера, так ведь?

– Да.

– Так я пойду с тобой в отель и поговорю с ней, а?

Прескотт на минуту задумался, потом покачал головой:

– Она обслуживает апартаменты Уорентонов, Том. Мой шеф на стену полезет, если они не будут убраны. Нет, правильнее будет подождать, пока она закончит работу. Я позабочусь, чтобы она сразу после десяти явилась в мой офис. Тогда ты сможешь с ней поговорить.

Лепски знал, что Дюлак – важная шишка в городе, он пожал плечами.

– Хорошо, Джош. Буду у тебя в офисе около десяти.

– Я доставлю ее, – заверил его Джош.


Часы показывали половину седьмого. Кэрол пообещала Лепски, что приготовит новое блюдо, но не сказала какое. Когда Кэрол не висела часами на телефоне и не болтала со своими подругами за кофе, она изучала поваренные книги. Всякий раз ей удавалось отыскать новое сложное блюдо, приготовление которого неизменно оканчивалось неудачей.

Лепски жил надеждой, что наступит такой день, когда она приготовит наконец что-нибудь, что окажется съедобным, и тогда отпадет необходимость питаться холодными закусками из холодильника.

Когда он открыл дверь своего дома, его окутал чад сгоревшей еды и оглушили громкие проклятия жены.


Анита и Фуентес ждали больше трех часов, пока Мануэль не вернулся на бот. Эти три часа были самыми ужасными в жизни Фуентеса.

В каюте было удушающе жарко. Он не мог усидеть на месте: беспрерывно ходил по каюте и курил одну сигарету за другой, что-то бормотал себе под нос, ни на секунду не забывая, что женщина, сидящая здесь как каменное изваяние, ненавидит его.

То и дело Фуентес бросал на нее взгляды, но она не отрывала взора от своих сжатых в кулаки рук. Ее густые черные волосы, падая вперед, наполовину закрывали лицо.

Услышав шаги Мануэля на палубе, Фуентес облегченно вздохнул. Только теперь Анита пошевелилась. Она подняла голову и с каменным лицом уставилась на дверь каюты.

Вошел Мануэль, закрыл за собой дверь и сразу же прошел к столу, усевшись напротив Аниты:

– Хорошие новости!

Повернувшись в сторону Фуентеса, он попросил:

– Принеси-ка мне что-нибудь выпить, дружище.

Фуентес достал из шкафчика бутылку рома и налил в стакан изрядную порцию.

– Анита, прости, что я так долго отсутствовал. Мой друг в больнице был занят. Мне пришлось ждать.

– Как Педро? – спросила она глухим голосом.

– Да… Педро. – Мануэль взял стакан у Фуентеса, выпил ром залпом, вздохнул и поставил стакан на стол. – Наконец я смог поговорить с другом, объяснить ситуацию. Я спросил, может ли Педро перенести поездку по морю. Приятель объяснил мне, что, если правильно все организовать, Педро сможет поехать с нами. Он уже начал садиться в постели и есть, но все должно быть устроено подобающим образом.

Фуентес сидел на койке и непрерывно вытирал пот с лица. Он знал, что Мануэль лжет, но лжет убедительно.

– Что нужно сделать? – спросила она.

– Мой друг сказал, что Педро необходимо доставить на мой бот в санитарной машине. Ты его сможешь увидеть и принять все заботы о нем на себя только тогда, когда он окажется на борту. Тащить его в отель нельзя, об этом не может быть и речи. Необходимо оградить его даже от малейшего напряжения.

Раздумывая над тем, что она услышала, Анита опустила голову и опять уставилась на свои сжатые кулаки.

Фуентес почувствовал, как струйки пота бегут по его лицу. Эта проклятая сука, подумал он. Она стоит между мной и миллионом долларов!

Мануэль тоже не отрывал глаз от Аниты, думая о том, что в ее руках ключи к пяти миллионам долларов. Убедил ли он ее своей ложью?

Анита подняла глаза.

– А пропустит ли его полиция на бот? – спросила она.

– Что же ей останется делать? Положение будем контролировать мы, – сказал Мануэль. – У нас в руках будут Уорентоны. У меня все продумано. Кроме того, у нас будут две бомбы. Дюлаку я объясню, что можно взорвать его отель и с борта бота, если Педро не доставят туда.

Она настороженно посмотрела на Мануэля:

– И ты можешь это сделать?

– Да. Человек, который дал мне эти бомбы, обязан мне жизнью. Он сказал, что с помощью устройства, которое он мне дал, можно их взорвать даже на расстоянии двух миль.

Анита не отрывала от Мануэля все еще настороженного взгляда.

– Покажи мне это устройство.

Мануэль беспокойно заерзал, но под ее тяжелым взглядом встал, подошел к узкому шкафчику и вынул из него черный ящичек.

– Вот смотри, коробочка. Здесь две кнопки. Я нажимаю здесь на кнопки: на верхнюю кнопку – взрывается маленькая бомба, нажимаю на нижнюю – взрывается большая. Этот прибор я возьму с собой.

Она смотрела на черную коробочку размером с пачку сигарет.

– А он сработает?

– Да, конечно.

Она облегченно вздохнула, расслабилась и улыбнулась Мануэлю:

– Значит, мы вместе с Педро в один прекрасный вечер отплывем в Гавану?

– Да.

Она протянула руку и положила ее на руку Мануэлю:

– Мой дорогой друг, тебя по праву называют хозяином своего слова и другом моего народа. Спасибо тебе.

Прикосновение Аниты обожгло Мануэля, как раскаленным утюгом, но он сдержался и не отдернул руку. Пять миллионов долларов! Кого, черт возьми, волнует, будет ли он «хозяином своего слова», если есть возможность сорвать такую кучу денег?

– Значит, договорились, – вкрадчиво произнес Мануэль, убирая свою руку якобы для того, чтобы почесать подбородок. – Ты открываешь дверь, мы похищаем Уорентонов, берем деньги, а ты получаешь своего Педро.

– Договорились, – кивнула Анита и посмотрела на Мануэля. – Мне нужен пистолет.

– У меня только два пистолета, – ответил он после небольшой паузы. – Один для меня, второй – для Фуентеса. Один вы будете передавать друг другу, когда будете меняться, охраняя Уорентонов.

Анита молчала. Под прикрытием крышки стола она нащупала рукоятку кинжала, скрытого под свитером. Ей не понадобится пистолет, если что-нибудь случится. Нож действует бесшумно. Она невесело взглянула на Фуентеса, который наблюдал за ней. Этого человека Анита ненавидела и не доверяла ему.

– Я не разбираюсь в оружии. Покажи мне пистолет, которым мне, возможно, придется пользоваться.

Мануэль подошел к шкафчику, достал пластиковый пакет и вытащил из него револьвер 38-го калибра.

– Ничего сложного здесь нет. – С этими словами Мануэль протянул ей револьвер. – Он не заряжен. Берешь его двумя руками, прицеливаешься и спускаешь курок. Важно держать его двумя руками.

Анита задумчиво рассматривала револьвер. Все внимание мужчин было сосредоточено на ней. Потом она отвернулась, взяла револьвер обеими руками и нажала на спуск. Щелчок бойка заставил ее вздрогнуть.

– Да, я поняла, – сказала она и вернула револьвер Мануэлю.

Тот засунул его в пакет и снова спрятал в шкафчик.

– Давайте поедим, – предложил он. – Возможно, придется задержаться в апартаментах на два или три дня, поэтому будет разумно поесть.

Пока Мануэль готовил что-то из рыбы, Анита неподвижно сидела за столом, глядя вниз на свои руки.

Фуентес встал с койки и направился к камбузу. Он был сыт по горло свирепым взглядом Аниты. Мануэль подмигнул Фуентесу и приложил толстый палец к губам, давая тому понять, что следует помолчать.

Ели они молча. Когда Анита мыла посуду, раздался телефонный звонок. Мануэль схватил трубку, пробормотал «Торрес» и долго слушал. Потом произнес:

– Спасибо. Хорошо, что позвонил. Я позабочусь о своих друзьях, – и повесил трубку.

Фуентес понял, что Мануэль чем-то озабочен. Его лицо застыло в раздумье. Сев за стол, он потер свою лысую потную голову.

С камбуза пришла Анита.

– Плохие новости, – сообщил Мануэль.

Анита застыла и побледнела.

– Педро!

– Да нет! Я же тебе сказал, что с Педро все в порядке. Прекрати думать только о нем!

– У меня нет никого, о ком я могла бы думать, кроме моего мужа. Что за плохие известия?

– Полиция выяснила, что ты работаешь в отеле.

Анита съежилась, потом села за стол.

– Что же теперь будет?

– Не знаю. Может быть, копы уже дожидаются тебя. Они будут тебя допрашивать, беседовать с твоим боссом. Опасная ситуация.

Анита задумалась. Мануэль и Фуентес не сводили с нее глаз. Оба они опасались, что их мечты о больших деньгах растают как дым.

Наконец она подняла глаза, и Мануэль удивился спокойному выражению ее лица.

– Все будет в порядке, – сказала она. – В отеле не хватает персонала. Я единственная, кто знает, как убирать апартаменты. Сегодня вечером отель не сможет обойтись без меня. Допрос начнется только после того, как я закончу работу. В этом я уверена, ну а потом будет слишком поздно.

Она встала.

– Сейчас я пойду. Полиции я не боюсь. Ровно в половине первого я открою дверь служебного входа. Даю тебе слово.

Глядя на нее, Мануэль расслабился.

– Ты прекрасная, мужественная женщина, – похвалил он. – Мы будем там ровно в ноль тридцать.

– Мы договорились, что через несколько дней мы с Педро отплывем в Гавану?

– Договорились, – подтвердил Мануэль, фальшиво улыбаясь.

Она посмотрела ему прямо в глаза:

– Я верю тебе. Вы возьмете все деньги. Мне нужен только Педро.

Когда она ушла, наступило долгое напряженное молчание. Потом Фуентес сказал:

– Эта женщина пугает меня. Она опасна. Ей нельзя давать оружие.

Мануэль мотнул головой.

– Дело не в этом.

Он вытащил из кармана нечто похожее на черную колбаску и положил этот предмет на стол.

– Я все время думал об этом, когда уехал отсюда. Педро при смерти. Другого выхода нет. Мне очень жаль, но мы должны исключить из дела полицию. Анита ждет, что я буду угрожать владельцу отеля, с тем чтобы он оказал давление на мэра и Педро освободили. Она будет стоять рядом со мной, когда я буду разговаривать с Дюлаком. Если это сделать, он уведомит полицию. Необходимо во что бы то ни стало избежать этого. Я твердо уверен, что без Педро мы получим деньги. Но нужно вывести из игры Аниту.

Он поднял со стола колбаску.

– Легкий удар по голове этим предметом – и с ней больше не будет проблем. При этом она не будет даже ранена. Я хорошо знаю, как бить мешком с песком.

Мануэль достал из кармана катушку с липкой лентой.

– Как только Анита впустит нас в апартаменты, я несильно ударю ее. Мы ее свяжем, заклеим рот и оттащим на террасу. К сожалению, другого выхода нет. Когда деньги будут у нас, освободим ее. Если она примирится с мыслью, что Педро точно мертв и не может поехать, и согласится сама ехать с нами, я дам ей немного денег. Если же она окажется совсем глупой, тогда, к сожалению, придется ударить ее уже посильнее и оставить в отеле. Но вместе с деньгами мы прихватим с собой Уорентонов в качестве заложников. Что тогда сможет предпринять Анита или копы? Другого выхода нет.

На лице Фуентеса выступила испарина. Он с испугом смотрел на черный мешок с песком, который Мануэль держал в руке. Мысленно он представлял себе ситуацию на боте, когда он, Мануэль и Уорентоны в качестве заложников поплывут в Гавану.

«Я хорошо знаю, как бьют мешком с песком». Эти слова Мануэля не выходили из головы Фуентеса. Может, и ему это предстоит, а потом его отправят к акулам.

Мануэль наблюдал за ним.

– Что у тебя на душе, друг мой? – спросил он.

«Друг мой!» Этот бесчестный человек смеет называть меня своим другом, подумал Фуентес.

– Я думаю о деньгах. – Фуентес выдавил из себя улыбку. – Я думал, что значит для меня получить миллион долларов.

– Да, – спокойно согласился Мануэль, – но сначала мы должны получить эти деньги, не так ли?

В тупом мозгу Фуентеса неожиданно блеснула мысль. У него будет револьвер, и он не спустит глаз с Мануэля на пути в Гавану. Когда появятся портовые огни Гаваны, он просто застрелит Мануэля. У него достаточно опыта, чтобы довести бот до пристани. На борту будет пять миллионов долларов! Он пристрелит Уорентона и скроется с огромной добычей!

Это еще нужно будет хорошенько продумать, решил он. Еще есть время.

Пять миллионов долларов!

Лицо Фуентеса просветлело, и он ответил:

– Да, ты прав. Сначала мы должны получить деньги.


Эд Хеддон сидел за угловым столиком в ресторане, когда к нему присоединился Бреди.

Нерешительно приблизился метрдотель.

– Закажем креветки с карри, – сказал Хеддон. – Они здесь хороши.

Бреди согласно кивнул. Хеддон заказал себе еще один мартини и виски для Бреди.

Как только метрдотель отошел, Хеддон испытующе посмотрел на Бреди:

– Что нового?

– Все провернем сегодня ночью. Похоже, дело верное. Сначала сейф, потом бриллианты Уорентонов. А что мы делаем потом?

– Ты хорошо проработал свою часть?

– Говорю же, что дело верное!

– Свою часть я тоже основательно проработал. Да, Лу, мы быстро приближаемся к огромному кушу.

Появились два официанта и подали креветки. По выражению лица Бреди, созерцающего свою тарелку, Хеддон понял, что продолжение делового разговора сейчас будет пустой тратой времени.

Оба ели молча. Бреди то и дело издавал громкие нечленораздельные звуки, выражающие одобрение. Покончив с едой, он вытер губы салфеткой и улыбнулся:

– Чертовски вкусно, Эд.

– Может быть, ты теперь уделишь внимание делу? – поинтересовался Хеддон.

– Давай закажем еще яблочный пирог, – предложил Бреди. – Я с ума схожу по яблочному пирогу.

Хеддон пожал плечами и заказал две порции пирога. Пока они ждали, когда подадут пирог, Бреди ковырял в зубах и что-то бормотал себе под нос. Хеддон же с трудом сдерживал нетерпение.

И только когда подали кофе с бренди, Бреди снова стал способен что-либо воспринимать.

– Я уже сказал, – проговорил Хеддон, – что с моей стороны все готово. Я переговорил с Кендриком. Он возьмет весь товар. Теперь, когда знаю, что ты проведешь операцию сегодня ночью, я дам знать Кендрику, что ты ждешь его посыльного в два часа ночи в своем коттедже. Ты заберешь все и возвращаешься в свой коттедж. Как только посыльный заберет добычу, твоя миссия заканчивается. Кендрик обещал, что он спрячет драгоценности в таком месте, где их ни одна собака не разыщет. Когда уляжется волнение, он сбудет весь товар. Потребуется, возможно, месяца два, пока мы получим деньги, но не больше.

Бреди скривился:

– А что будет, если Кендрик начнет утверждать, будто в глаза не видел драгоценностей? Я не доверяю этому жирному бездельнику.

Хеддон мрачно улыбнулся:

– Нет проблем, Лу. Я знаю достаточно о Кендрике, чтобы вытряхнуть его из его бизнеса и засадить в тюрьму. Деньги мы получим.

– О'кей. Если ты так говоришь, Эд, значит, получим.

– Как только передашь товар, садись в кресло-каталку. Ты останешься в отеле еще на два дня. Будет проверка, но тебя копы даже не заподозрят. Твои документы абсолютно надежны. Через два дня ты уедешь. О'кей?

– Да. Я понимаю. А как насчет моих денег, Эд?

– Кендрик через пару месяцев переведет твою долю на твой счет в швейцарском банке.

– А как насчет доли Бениона? Шестьдесят тысяч?

– Ему тоже придется подождать.

– Послушай, Эд, – сказал Бреди серьезно, – парню позарез нужны деньги. У него неоперабельный рак и слабоумный ребенок, о котором он должен позаботиться. Для того чтобы он сделал все как следует, я должен пообещать ему, что он получит деньги сразу же, как только мы завершим операцию. Ты выплатишь деньги вперед?

– Что это значит? Кого это волнует? Если тебя – выложи ему свои деньги, – возмутился Хеддон.

– Я бы это сделал, если бы у меня были такие деньги, только, похоже, я никогда не буду ничего иметь, – заметил Бреди. – Слушай, Эд, что значат для тебя шестьдесят тысяч? Ты что, хочешь, чтобы такое дело провалилось из-за пустяка? Ты хочешь потерять такие деньги из-за шестидесяти кусков? Я намерен дать обещание Бениону, что он получит свои деньги, как только завершится операция, и я собираюсь выполнить свое обещание.

– За мой счет?

– Ты получишь восемь миллионов, а может быть, и больше, ради всего святого, будь человеком, Эд!

Хеддон задумался, потом пожал плечами.

– О Боже! – Он улыбнулся Бреди. – Ты мог бы продать яйцо курице.

– Хорошо, если Бенион сделает работу как следует, если ты добудешь бриллианты Уорентонов и содержимое сейфа, я дам тебе шестьдесят тысяч для Бениона.

Бреди улыбнулся:

– Договорились, Эд.

Он отодвинул стул и встал:

– Бенион справится. Я тоже. Спасибо за великолепную еду. Пока. – Кивнув Хеддону, он вышел из ресторана и на своей машине отправился в «Спэниш Бэй».

Загрузка...