Примечания

1

В первые дни войны А. А. Максимов ушел на фронт. Был комиссаром вооруженного отряда добровольцев. Погиб смертью храбрых в боях под Москвой 22. 01. 1942 г. Посмертно награжден орденом Красного Знамени.

2

Дипломатический словарь, том 2, изд. «Наука» 1986 г., стр. 139. Примечание автора.

3

АМТОРГ — акционерное общество, учрежденное в 1924 г. в Нью-Йорке; комиссионер — поставщик экспорта советских товаров в США и импорта американских товаров в СССР.

4

После войны П. Ратомскис был министром иностранных дел Литовской ССР. — Примечание автора.

5

Жиро Анри (1879–1949) — французский генерал, во время 2-й мировой войны сопредседатель (с де Голлем) Французского Комитета Национального Освобождения (ФКНО), в 1943-44 гг. командовал вооруженными силами ФКНО.

6

Дарлан Жан Луи (1881–1942) — французский адмирал, во время Второй мировой войны командовал ВМС и всеми вооруженными силами правительства Виши — французской территории, оставшейся свободной от оккупации немецкими войсками. Вступил в соглашение с западными союзниками по антигитлеровской коалиции, высадившись в ноябре 1942 г. в Северной Африке. Убит французским националистом.

7

Позднее наши специалисты в СССР установили, что американцам удалось расшифровать ее только потому, что при шифровке были допущены ошибки. — Примеч. авт.

8

Конечно (англ.) — типичное американское слово.

9

Члены религиозной христианской общины, основанной в середине XVII века в Англии. Отвергают институт священников, церковные таинства, проповедуют пацифизм, занимаются благотворительностью. Общины квакеров распространены главным образом в США, Великобритании, странах Восточной Африки.

10

В 1942–1943 гг. с Фуксом работала разведка Наркомата обороны СССР. Затем связь с ним до момента ареста в 1950 г. поддерживала внешняя разведка НКГБ-МГБ СССР.

11

На самом деле телеграмма была фальшивкой. Ее составили в ФБР, чтобы скрыть истинного виновника провала Фукса, Голда. — Примечание автора.

12

В «Литературной газете» за 6 июня 1990 г. опубликовано интервью с профессором Л. В. Альтшулером, работавшим вместе с академиком Ю. Б. Харитоном над созданием первой советской бомбы. Альтшулер утверждает, что бомба была создана даже за два года. — Примечание автора.

13

Либи — так ласкательно Яцков и автор называли Ю. Розенберга, а его кличка была «Либерал».

14

Allen Weinstein, Аlехапdег Ѵаssіlіеѵ. «Тhе Наunder Wооd», Random Hous, New York, 1999, р. 342.

15

В одном из своих выступлений Н. С. Хрущев неловко, как это с ним случалось в полемическом запале, перефразировал известную марксистскую формулу: «пролетариат — могильщик капитализма», заявив, что капиталисты грозятся-де уничтожить коммунизм, но на самом деле коммунисты закопают капитализм в могилу. Этот пропагандистский пассаж был подхвачен средствами массовой информации Запада, которые использовали его как доказательство двуличия внешней политики Кремля, который на словах проповедует мирное сосуществование стран с различными общественными системами, а на деле стремится «закопать в землю», т. е. похоронить, уничтожить капитализм.

16

Лодж Генри Кэбот — американский политический деятель и дипломат. В 1953–1960 гг. был постоянным представителем США при ООН. Сопровождал Н. С. Хрущева в поездке по Соединенным Штатам.

17

Тодзио Хидэки (1884–1948 гг.). В 1941–1944 гг. премьер-министр и одновременно военный министр. По его распоряжению Япония без объявления войны напала на Перл Харбор в декабре 1941 г. Казнен по приговору Международного военного трибунала. — Примеч. авт.

18

Такое предложение было впервые сделано известным американским корреспондентом Уолтером Липпманом 24 октября.

19

Фомин (А. Феклисов, работал в США) был бы горд, если бы на самом деле лично сформулировал условия мирного разрешения возникшего кризиса. Но я честно заявляю, что не являюсь автором разумного компромисса и не передавал такие предложения. Поэтому не могу присвоить себе то, что не совершал. — Примечание автора.

20

Аббревиатура имени и фамилии президента Кеннеди; так называли его между собой ближайшие сотрудники. — Примечание автора.

Загрузка...