Призрачный замок


Действующие лица:

Питер, звонарь

Гильем, трактирщик

Осберт, лудильщик

Рональд, горшечник

Сванекильда, знахарка

Джо, наёмный солдат

Уинифреда, леди Честер

Сцена

I

Поздний вечер. Трактир «Весёлый прекрёсток». Входит звонарь Питер.

Питер. Вот ливень зарядил –

Меня до нитки промочил!

Трактирщик Гильем (улыбаясь). Желаешь и в себя залить?

Питер. Да, эля доброго хочу испить.

(Питер находит себе свободный закуток)

Питер. Близ замка старого я проходил, –

Опять блистали разноцветные огни, –

Увидим, вероятно, в День всех святых,

Как пляшут призрачные мертвецы

(Посетители смеются).

Лудильщик Осберт (вполголоса). Да он от страха весь дрожит!

Горшечник Рональд. Ты прав – не дождь тому причиной

Трактирщик Гильем (Питеру). Ты выпил, верно, по дороге,

Ту подозрительную ведьмину настойку,

Что варится из мухоморов?

Питер. Я хром и глух,

Но я не выдумщик ничуть;

Смотри: я на кресте клянусь!

Осберт. Пожалуй, Питер прав,

Хоть в голове его звенят,

Когда он выпьет, все колокола!

Огни же те и я видал!

Рональд. Добрых восемь лет прошло,

Как пламя замок обуяло –

В том истребительном пожаре

Всё обернулося золой

Людей погибло – сотня душ!

Я по ночам их слышу крики

И просыпаюсь весь в поту…

Та ведьма их испепелила!..

Вооружённый мужчина в доспехах, назвавшийся Джо.

Уж охранительных заклятий череда

Мне стала явственно слышна

Но суеверия похуже стали!

Те бесполезны – я-то знаю!

А вы, хоть с виду и сильны

И верой в Господа вооружены –

Иные носят и ножи, –

Но дело, видно, вас страшит!

Питер, хихикая, отвечает полупьяным голосом.

В тебе играет забродивший хмель!

Но быстренько прогонит спесь

Взгляд на большую, правильную тень –

Её отбрасывает несуществующая цитадель!

Ты завтра среди дня сходи,

Чтобы при свете солнца

Увидеть – на земле лежит –

Величественный замка облик

Джо (ударяя по столу). Я всякое в чужих краях,

Услышал, видел и встречал –

Но чтобы замок не существовал –

И полной тенью щеголял?

Питер. Ты о таком, конечно, не слыхал,

Когда мечом своим махал

В далёких чужеземных странах,

Врагов уничтожая неустанно

Джо (кивая). Такого не бывает – это бред!

Питер. Давай поспорим на обед!

Трактирщик Гильем. Питер правду говорит:

Ты лучше завтра сам всё осмотри

Осберт. Но ты отважен – может,

Соберёшься, тут же, ночью,

Руины, пепелище посетить?

Рональд (сардонически). И призраков с десяток зарубить?

Джо. К чему мне холод, тьма?

С рагу тарелка горяча,

Наполнен славным элем

К тому же и бочонок крепкий!

Рональд. И мы не трусы – не спешим

Тепло приятное корчмы

Сменить на ужас мрачный,

Что кроется в обугленных камнях

Солдат Джо заказывает круговую.

Джо. Пейте, веселитесь за мой счёт,

Ведь я вернулся в край родной,

Пусть и не знаю – срам какой! –

Кто мне приходится отцом

Гильем. И вовсе не зазорно для солдата

Являться чьим-то там бастардом –

Останься просто славным парнем –

И не забудет о тебе удача!

Джо. Более капризной госпожи

Вы, братцы, не встречали –

Не выиграв ни одной войны,

Я заслужил увечья, шрамы

Рональд. И где намерен храбрый Джо

Найти тот отчий дом,

Что был утрачен им давно?

Джо. Не знаю! Есть один намёк –

Вот этот, с вензелем, платок!

Питер. Орёл серебряный клюёт змею!

Ну, что же, герб сей узнаю…

Осберт. Фалько Честер, наш покойный господин,

Видать, твою мамашу полюбил!

Её, целуя, крепко обнимал –

Тебя ж в платочек спеленал!

Джо вскакивает. Его глаза полыхают яростью.

Загрузка...