Глава двенадцатая ЗАТЕРЯННЫЕ В МОРЕ

Ранним утром Гой разбудил своих товарищей. Он был в совершеннейшей панике:

— Гиппокампы! Наши морские кони исчезли!

— О чем ты говоришь, Гой? — спросил Банри, с трудом разлепив глаза.

— Я не мог заснуть, и потому решил, что лучше попробую сделать новую упряжь для морских коней, чтобы запрячь их поровну с каждого борта. Я спустился по веревочной лестнице и обнаружил, что у нас больше нет гиппокампов. Ни единого!

— Вот так попали в переделку! — пробурчала себе под нос Рута, услышав этот разговор.

Банри решил сам убедиться в словах Гоя. В самом деле, гиппокампы освободились от своей узды и ушли в открытое море. Без них корабль был не в состоянии двигаться вперед и превратился в жалкую посудину, болтающуюся на поверхности моря. Что же теперь делать?

Даже если Амос и обладал властью над водой, воздухом и огнем, в нынешних условиях это не могло помочь. Пока еще он был не в состоянии вызывать шквальный ветер, чтобы гнать корабль вперед.

Мальчик попытался снова призвать кельпиев. Но, к сожалению, его послание не достигло цели и осталось без ответа.

— Похоже, мы здесь застряли, — констатировал Банри с некоторой неуверенностью в голосе.

— Что же мы будем делать? — занервничал Уло. — Провизия на исходе, и у нас скоро не останется питьевой воды.

— Не знаю, — удрученно опустил голову Банри. — Может, кто-нибудь что-нибудь придумает? Амос, твое волшебство не может нам помочь?

— Сомневаюсь, — ответил властелин масок. — Я уже над этим думал, но не знаю, как нам выбраться из ловушки. Мои возможности пока ограничены. Я попробовал извлечь соль из морской воды, чтобы мы могли ее пить, но мне не удалось! Эх, если бы у меня были другие камни силы для маски воды! Тогда бы у меня наверняка получилось.

— Насколько я понимаю, — запаниковал Уло, — мы приговорены оставаться на этом судне, пока не произойдет какое-нибудь чудо!

— А я надеюсь, что обязательно произойдет что-то хорошее, — уверенно сказал Банри. — У нас были и худшие времена, разве не так? С тех пор, как мы вышли в море, мы встретили колдунью, пережили нашествие пауков и морских змей. Все это, не считая Серого Человека и пожара, погубившего наш драккар! Мы потеряли своих друзей, а сейчас оказались пленниками этого корабля в открытом море. Но мы не можем отсюда убежать ни так, ни эдак. Давайте же экономить свою энергию, беречь влагу и будем укрываться от солнца. Вот что я вам всем советую…

— Давайте спустимся в трюм, — предложила Рута, собирая свои вещи. — Там все же тень.

— Хотелось бы вам сказать, что недалеко от этого места есть остров, но у меня нет карты этого океана, — добавил Кассо.

— Как глупо, — вздохнул Гой. — Мне так нравилось управлять этим кораблем… А теперь мы вынуждены томиться здесь!

Экипаж устроился в трюме, и потекли долгие часы ожидания. Периодически Банри поднимался на палубу, чтобы осмотреть горизонт. Он искал остров, большой риф или хоть какую-нибудь гостеприимную землю. Ничего. Абсолютно ничего не было видно.

* * *

Целая неделя прошла без каких-либо перемен. Глядя на звезды, Кассо видел, что корабль не продвинулся ни на волосок. Обычно в океане существуют морские течения, которые относят корабли. Как малые, так и большие суда перемещаются с помощью волн и ветра. Но корабль кельпиев оставался без движения. Создавалось впечатление, что его удерживает на месте какой-то гигантский якорь. Однако Гой и Банри ныряли в воду и смотрели, не мешает ли какое-нибудь препятствие движению корабля, но ничего не обнаружили.

— Кажется, боги ополчились против нас! — объявил Банри.

— Мы — игрушки в руках бога, желающего нашей смерти, — продолжал Кассо. — Никакого выхода… Этот корабль станет нашей могилой!

— Я так и знал… надо было мне оставаться в Упсгране, — причитал Уло. — Никогда больше не увидеть мне своего огородика и своих цветочков! А во всех сказаниях мира будет написано, что Уло Улсон, человек, убивший дракона одним ударом меча, самым жалким образом сгинул в море.

— Мы стали жертвами махинаций Локи, — вздохнула Рута Валькирия. — Если бы мы только умели летать, мы бы не погибли!

— Если бы мы только умели летать! — воскликнул Амос. — Ну да, именно! И почему мне не пришло это в голову раньше?

Мальчик подбежал к сундуку ведьмы и открыл его:

— Ну вот. Сейчас попробую вам объяснить мою мысль. Во-первых, в этом сундуке находится куча всяких настоек и порошков, масел и разных снадобий. Ясное дело, я не знаю, как их приготовить, но с помощью колдовской книги я, вероятно, смогу ими воспользоваться. Мы уже испробовали это на драконе, которого я уменьшил, и он до сих пор преспокойно сидит в своей банке. Во-вторых, в этой книге есть магическая формула, с помощью которой Байя Гайя превращалась в ворона.

— Ну, пока все понятно, — сказал Банри. — Давай дальше!

— В этой склянке, — продолжал Амос, — как мне кажется, находится эликсир перевоплощения. Там осталось всего два глоточка. Вот что я предлагаю. Сначала мы уменьшим сундук ведьмы. Потом мы с Беорфом превратимся в воронов. Вы наденете мне на шею подвеску-сундучок, и мы отправимся на поиски острова Фрейи. Как только мы его разыщем, мы найдем там помощь и вернемся. Это единственное решение!

— Может, и вправду лучше попробовать это, чем умирать от голода и жажды на корабле, — высказался Банри.

— Может быть, мы так и умрем, — добавила Рута, — но мы расстанемся с жизнью с надеждой в сердце. Настоящие воины живут надеждой, а не смиряются покорно с судьбой.

Уло и братья Азулсон также выразили свое согласие.

— В таком случае, не будем терять времени! — бодро сказал Амос, открывая колдовскую книгу. — Итак, начнем с тебя, Беорф. Возьми эту склянку и выпей один глоток… не больше! Ах, да! Положи дракончика в сундук, мы возьмем его с собой, потому что мы за него в ответе. Также положи туда наши личные вещи.

Беорф подошел и взял в руки склянку. Он поднес ее к носу и скорчился от отвращения.

— Какой мерзкий запах! По-моему, это овечий помет, смешанный с тухлыми яйцами!

— Пей, Беорф, — вежливо приказал властелин масок. — Это наш единственный выход.

— Да, да… — смирился толстый мальчишка, изо всех сил зажимая нос. — Не волнуйся, выпью только один глоточек!

Беорф глотнул из склянки и замотал головой, испустив вопль отвращения. Амос погрузился в книгу и произнес громким голосом:

— Васлимас мас ворон, мас мас коат, васлимас и юл!

Толстяк несколько раз судорожно дернулся, рухнул на пол, а потом тут же превратился в ворона. У птицы были мохнатые лапы, и все тело было покрыто медвежьей шерстью. Только крылья были с перьями. Амос объяснил это странное явление тем, что его друг был беоритом, а снадобье не было предназначено для представителя этого племени. Некоторые заклинания он выучил наизусть, потом положил колдовскую книгу в сундук. Затем мальчик бросил сверху щепотку белого порошка и проговорил:

— Атон на бар уф, уг игнакар кильк!

Сундук немедленно уменьшился до размеров подвески. Амос быстро выпил последний глоток снадобья из склянки и произнес магическую формулу.

— Васлимас мас ворон, мас мас коат, васлимас и юл!

Его тело стало превращаться в птицу, и этот процесс сопровождался сильной болью. У мальчика было впечатление, что все его кости ломаются на тысячи кусочков. Невыносимый жар, словное живое пламя, охватил его, когда он почувствовал, что нос его превращается в клюв, а череп меняет форму. Беориты надели на шею Амосу цепь с подвеской и вынесли обоих пернатых друзей на палубу корабля. Гой держал в руках Амоса, а Банри нес Беорфа. Толстяка охватила паника. Он пытался сказать другим беоритам:

— Не бросайте меня в воздух! Я не умею летать! Я должен привыкнуть к своим крыльям… Не бросайте меня!

Но только Амос понимал его. Он ответил:

— Расправь свои крылья, Беорф, и все будет хорошо!

— Все будет хорошо? — занервничал толстяк. — Тебе-то легко говорить, у тебя перья, а у меня-то шерсть! Много ли ты знаешь мохнатых зверей, которые летают?

— Но крылья-то у тебя из перьев! — сказал Амос, пытаясь успокоить своего друга. — Надо махать руками… я хотел сказать, крыльями!

Беориты выстроились на носу корабля и торжественно выпустили птиц, подбросив их в воздух. Амос расправил крылья и начал мощно махать ими. Он почувствовал, как воздух несет его, и понял, что ему не понадобится больших усилий, чтобы планировать в потоке ветра. Главное — это поддерживать равновесие.

Беорф тоже расправил крылья и даже пролетел несколько метров, прежде чем упасть головой в море. Ему пришлось приложить немалые усилия, чтобы выбраться из воды. Он сильно замахал крыльями, и это ему удалось. Беориты, стоя на корабле, подбадривали его энергичными криками. Они даже горячо захлопали в ладоши, когда мохнатому ворону удалось оторваться от поверхности воды и медленно подняться в воздух. Амос спланировал и присоединился к своему другу.

— Ну, как самочувствие, Беорф?

— Ух! Водичка, что надо!

— Ты что, забыл, что мы с тобой птицы, а не рыбы? — насмешливо спросил Амос.

— Очень странно! — оскорбленно ответил Беорф. — В самом деле, очень странно!

— Давай, Беорф, поднимемся выше, чтобы разглядеть оттуда какой-нибудь остров.

— Лети вперед, я за тобой!

И оба ворона поднялись к облакам.

— Смотри! — закричал Беорф. — Я что-то вижу, вон там!

— Где? — спросил Амос, глядя вниз.

— Да нет, не в море! Там, впереди!

— О, нет!

— Что там такое? — спросил Беорф, с трудом различив силуэт какого-то летящего животного. — Оно движется прямо на нас! Так, что ли?

— Кто-то определенно желает нам зла! То, что к нам приближается, дорогой Беорф, — это грифон!

— Грифон?

— Да. Я, помнится, читал описание этого зверя в книге «Аль-Катрум — территория мрака». Задняя часть тела у него, как у льва. У него длинный хвост и задние лапы с огромными острыми когтями, а передняя часть туловища, голова, когти и крылья — как у орла. Кажется, он обладает такой силой, что может поднять с земли лошадь. Живет он в горах, в пещерах и на утесах.

— Стало быть, земля где-то недалеко!

— Нам надо сначала отделаться от него, — заметил Амос, — ведь он явно летит прямо на нас, и, судя по всему, собирается нами позавтракать…

— Вообще, это странно. Я слышал, что грифоны — очень симпатичные животные, — сказал Беорф, изо всех сил размахивая крыльями.

— Все это вздор и детские сказки. Да, в конце концов, ты скоро сам сможешь убедиться, какой у него милый характер и изысканные манеры. Осторожно! Вот он!

Грифон издал резкий крик, от которого оба мальчика задрожали. Размером он был чуть больше лошади, а летел с легкостью хищной птицы. На затылке оперение у него было темно-синее, на спине — черное, на груди — красное, а огромные крылья были абсолютно белоснежными. Такая расцветка придавала ему необыкновенно величественный вид. Кроме того, у него были длинные стоячие уши, напоминающие ослиные или заячьи. Задняя часть туловища была покрыта золотистой шерстью.

— Кстати, Беорф! Ты меня спрашивал, знаю ли я мохнатых зверей, способных летать? — как бы между прочим бросил Амос. — Вот, полюбуйся на одного из них… Могу вас познакомить!

— Нет уж, спасибо! — взревел Беорф. — Это очень любезно с твоей стороны, но мне такое знакомство ни к чему!

Грифон пролетел над самым Беорфом, попытавшись схватить его клювом. Беорит сделал вид, что готов плюхнуться в море. Таким образом, он избежал смертельного нападения!

Грифон продолжал свой полет, выпустил свои страшные орлиные когти и правой лапой схватил Амоса. Мальчик почувствовал, как его сдавили, не давая вздохнуть, мощные цепкие пальцы. Беорф, увидев эту сцену, напал на грифона и стукнул его клювом по голове. Этот удар лишь возбудил любопытство чудовища, он развернулся в воздухе и схватил его второй лапой. Беорф также оказался зажатым в железных тисках когтистых лап.

— Что будем делать? — прокаркал толстяк, глядя на Амоса.

— Не… не знаю… — с трудом ответил властелин масок, едва не задохнувшись. — Я… думаю, что он несет нас в свое логово… чтобы там сожрать!

— У тебя есть план?

— Пока думаю… Что мне еще остается…

Загрузка...