Однако даже всей великой силы улыбки Эшли Пендлтона не хватило, чтобы заставить миссис Хадсон согласиться.
Во всяком случае, согласиться без оговорок.
Джек поёрзал в кресле, тщетно пытаясь устроиться поудобнее. Табло «Пристегните ремни» погасло с мелодичным звоном, и голос пилота объявил, что воздушный лайнер вышел на крейсерскую высоту в десять тысяч метров и направляется в Зальцбург.
– Спишь? – спросил Джек, трогая соседку за плечо.
Розовые отсветы на краю иллюминатора обещали великолепный закат над верхушками облаков, но пышная подушка под головой у девочки всё заслоняла.
Гвен сонно пошевелилась.
– Стараюсь.
– Что-то я разочарован…
– Да ну? – раздражённо буркнула она.
– То всё были магнитные поезда, подводная лодка, сверхзвуковая гиперпетля, дирижабль с ракетными двигателями… и главное, всё тайком… а теперь наконец первое настоящее задание – и вдруг самый обычный самолёт. – Вздохнув, он нажал кнопку на подлокотнике и попытался откинуться назад, но спинка кресла не поддавалась. – Да ещё в эконом-классе!
– Ну что ж, Джек, добро пожаловать в мир официальных операций министерства. – Девочка протянула хрустящий пакетик. – На… держи солёные крендельки, самые мелкие на свете.
После тренировки Эш мобилизовал всё своё очарование и обратился к суровой главе секретариата со страстной петицией. В самом деле, кому же доверить миссию в Зальцбурге, как не Джеку, чей собственный дед предоставил в своих записях ключ к поискам таинственного артефакта Парацельса! А руководить миссией, конечно же, будет сам Эшли, и когда победоносная троица вернётся, все поймут, что Министерство поиска по-прежнему на коне, а шпики и снобы раздувают скандал из-за пустяков!
– Хорошо, согласна, – сказала миссис Хадсон, окинув всех троих строгим взглядом сквозь стёкла пенсне, – но только по первому пункту. Мне нравится ваш план, но «правило тринадцать» неумолимо! Мистеру Баклзу позволено выезжать из страны для проведения официальных расследований, но только под надзором, а для этого необходим охранник. Так что извините, мистер Пендлтон, но вы не подходите.
Эш оказался вне игры.
А злокозненный Шоу, которому ни Джек, ни Гвен ни за что не доверили бы тайну своего задания, в игру вступил.
Щекастый переросток храпел в соседнем кресле у прохода. Пошевелившись, он уронил свою тяжеленную руку Джеку на колени, и тот брезгливо откинул её.
– А где наше снаряжение? – снова повернулся он к девочке, засовывая пакет с крендельками в карман на спинке сиденья. – С нами одни только личные вещи.
Гвен хитро улыбнулась, приоткрывая один глаз.
– Скоро узнаешь.
Вскоре после посадки в Зальцбурге они уже стояли на автобусной станции. Из-за угла вылетел Клоп.
– Это что такое ваще? – фыркнул Шоу, отмахиваясь от дрончика, который описывал круги у него над головой.
– Мой нано-дрон, – объяснила девочка, открывая шкатулку. – Не пропускать же его через сканер на выходе… Клоп, на место!
Не спеша повиноваться, малютка с жужжанием подлетел к прыщавому лицу охранника, почти уткнувшись в нос-картошку.
Смешно скосив глаза, Шоу неожиданно ловко выхватил дрон из воздуха и сжал в огромном кулаке.
– Попался!
– Эй, не сломай! – вскрикнула Гвен.
Однако её опасения были напрасны. Голубое пламя крошечных дюз вспыхнуло яростной белизной, и кулак будто сам собой врезался охраннику в лоб, а потом ещё и ещё раз, пока наконец не разжался. Исполнив тройное победное сальто, дрончик спикировал в шкатулку, и крышка со щелчком захлопнулась.
Прорычав что-то себе под нос, Шоу направился к кассе.
– Возьму билеты до города, а вы пока чтоб ни шагу, ясно?
Когда он отошёл подальше, Джек удивлённо шепнул, повернувшись к Гвен:
– Что за дела с твоим Клопиком? Даже рабочие дроны у нас не такие… ушлые.
– Самый маленький в мире! Его смастерил дядя Перси и подарил мне на Рождество. – Девочка опасливо обернулась в сторону кассы. – Там в чипе искусственного интеллекта один особый кристалл!
– Какой?
– Ну… скажем так, из того, что они находили с твоим отцом, дядя не всё сдавал в хранилище. Были и другие подарки. – Она незаметно показала на свой шарф и пальто.
– Так и знал, – усмехнулся Джек. – Вот почему у тебя карманы такие бездонные.
Гвен загадочно улыбнулась в ответ.
Автобус высадил их на заснеженной набережной реки. К вершине холма, где возвышался замок, вели железнодорожные пути, а у подножия раскинулась старинная рыночная площадь с памятником великому Моцарту. Девочка молча кивнула на магазинчик в дальнем углу. За стёклами витрины, где красовалась золочёная надпись «Арнульф и сын», виднелись жилеты, шейные платки и прочая мужская одежда.
– Портной? – удивился Джек. – Шутишь?
– Экипировщик, – строго поправила Гвен.
– Да какая разница… Смотри-ка, кожаные штаны!
За стеклом двери висела табличка с надписью: «Geschlossen», и школьных знаний Джека хватило, чтобы понять: «Закрыто». Его спутники, однако, ввалились в дверь, не обращая внимания. Звякнул колокольчик, и пожилой мужчина за прилавком замахал руками:
– Nein, nein! Wir sind geschlossen!
– Только не для нас, – деловито перебила Гвен, затаскивая Джека следом за собой и выталкивая вперёд. – Мы с вами связаны договором, и очень давно, герр Арнульф. – Она щёлкнула пальцами, что, как Джек уже усвоил, означало: «Покажи».
Он вытащил из внутреннего кармана кожаной куртки платиновую карточку с именем «Джон Бкалз» и показал хозяину.
Глаза австрийца изумлённо вытаращились, загоревшись символами доллара.
– Ah, wunderbar! Сколько лет уже я не видел перед собой искателя – много, много лет! – Величественным жестом он указал вглубь магазина. – Прошу следовать за мной!
Миновав длинные ряды полок из вишнёвого дерева с радужными залежами носков, рубашек и носовых платков, герр Арнульф подвёл ребят к примерочной нише с тройным портновским зеркалом по сторонам.
Джек уже знал, что делать: в одиннадцать лет мать водила его заказывать костюм. Поднялся на помост и чуть приподнял по бокам вытянутые руки.
Шоу громко расхохотался. Гвен прыснула, прикрыв лицо ладонью. Герр Арнульф озадаченно кашлянул.
– Чуть дальше, пожалуйста, – велел он, заставляя мальчика вновь опустить руки.
Вспыхнув от смущения, Джек шагнул к зеркалам. Над головой что-то пискнуло, и красные лазерные лучи пробежались по телу со всех сторон, а на отражение лица наложилась фотография, сделанная в министерстве.
– Что это? – удивился он.
На совмещённых изображениях замигали красные квадратики, один за другим превращаясь в зелёные. Затем механически бесстрастный женский голос из подземки, тот самый, что предупреждал о ступеньке, произнёс:
– Личность подтверждена. Добро пожаловать, Джон Баклз!
«Вот тебе и примерочная!»
Джек глянул через плечо на своих спутников.
– А… остальные? – робко спросил он.
– И остальные, – ответил голос.
Зеркала скользнули вверх, открывая за собой длинное помещение, заполненное одеждой и сверкающим металлическим снаряжением.