Примечания

1

Я чуть было не назвала свою книгу «Что бы там ни работало, суки!», но мне надоело, что одна располагающаяся в Нью-Йорке газета отказывается принимать такие заголовки. Не беспокойтесь, моя привычка сквернословить не умерла и прекрасно себя чувствует (прим. авт.).

2

Намек на фразу из книги Ч. Паланика «Бойцовский клуб»: «Ты не снежинка, прекрасная и уникальная» (прим. пер.).

3

По иронии судьбы, это мнение человека, который зарабатывает на жизнь, объясняя людям, что им нужно делать. Но я не стала самым продающимся антигуру, следуя правилам. Стала ли я им теперь? (прим. авт.).

4

Американский фильм с Линдси Лохан и Джейми Ли Кертис в главных ролях, где мать и дочь поменялись телами (прим. пер.).

5

Да, это БЫЛА я (прим. автора). Отсылка к песне популярного ямайского певца Шегги под названием «Это был не я» (прим. пер.).

6

Песня Майкла Джексона (прим. пер.).

7

Британская музыкальная группа (прим. ред.).

Загрузка...