Я стоял в конференц-зале и смотрел в окно, пока ждал прибытия новых членов Совета директоров. Сейчас мне нужно было поговорить со всеми вместе. Все, кого я пригласил на совещание, согласились прийти. Ну, за исключением одного человека. Хотя он обещал прибыть в скором времени.
Мои мысли вернулись к Делле. Мне осталось потерпеть ещё двадцать четыре часа. Либо она приедет сюда, либо я поеду в Джорджию, и Брейден ничего с этим не поделает. Я соглашался с ней сначала, но больше ждать я не намерен. И так прошло слишком много времени. С каждым днем Делла все сильнее отдалялась от меня, она уверила саму себя, что я больше не хотел быть с ней.
— Я чувствую себя чертовски круто, — протянул Джейс.
Я обернулся и посмотрел на него. Он стоял в дверном проеме с чашкой кофе в руках и улыбкой на лице.
— Когда мы стали такими старыми? — спросил он, потом усмехнулся и вошел в комнату.
— Мы не старые, — ответил я.
— Кто тут старый? Я ещё не старый, — сказал Тэд, входя в комнату следом за Джейсом.
Мы долго обсуждали кандидатуру Тэда, как члена Совета директоров. Он редко когда бывал серьезным, и все ещё думал, что ему было семнадцать. Но он был одним из нас. Его отец был членом клуба. Поэтому Тэд тоже заслуживал место в Совете.
— Вот уж кто старый, так это я, — сообщила Дарла, входя в зал. В руках она держала свой iPad и набирала сообщение. Она всегда была за работой. Вот почему она была лучшей в своем деле.
— Ты не старая. Ты мудрая, — заверил я её.
Дарла фыркнула и едва оторвала взгляд от экрана своего гаджета, прежде чем заняла свое место.
— Такое ощущение, что мы чертовы рыцари круглого стола, — сказал Грант, когда буквально вплыл в комнату с ухмылкой на лице и стаканом чего-то в руках, я подозревал, что это был виски. Он слишком много пил в эти дни. Я задавался вопросом, знал ли об этом Раш?
— Давайте закончим побыстрее. В два часа назначено обследование Нейта. Мне нужно быть там. Его будут взвешивать и делать другое подобное дерьмо. Я не хочу это пропустить, — сказал Раш, входя в зал следом за Дином.
— Я тоже не собираюсь это пропускать, — сказал Дин, потом запустил руку в карман и достал оттуда пачку сигарет.
— Не кури здесь, Дин, — сказал я ему.
Он заворчал.
— Вы сборище ослов с предрассудками. Почему никто не разрешает мне здесь курить. Я же так с ума сойду, к чертовой матери. Мне нужно сваливать отсюда домой, где я смогу затянуться сигаретой там, где захочу.
Я проигнорировал эти заскоки рок-звезды. Мы все были на месте. По крайней мере, те, кто был в настоящий момент в Розмари. Для полного состава не хватало двух человек. Один из которых скоро займет свое место. Другой все ещё разбирался со своим дерьмом.
— Ты уже с утра пьешь виски? — спросил Раш, и бросил хмурый взгляд на Гранта.
Грант закатил глаза, откинулся назад и закинул ноги на стол.
— Ага, — было его ответом.
— Правда? Ты начал уже лакать виски спозаранку? — Раш не сдавался, а я на самом деле не хотел, чтобы они стали здесь выяснять отношения.
— Он трахает твою сестру. Черт побери, любой идиот начнет пить, чтобы остаться в здравом уме, — сказал Дин скучающим тоном.
Блять. Ссора набирала обороты.
— Так все замолкли, и чтобы никто больше не продолжал эту тему, — сказал я, вставая во главе стола.
— Всё в порядке. Это правда, — сказал Грант, и поднял свой бокал с ухмылкой, которая, однако, не коснулась его глаз.
Раш выругался себе под нос.
— Харлоу слишком мила, чтобы быть с тобой. И ты знаешь это, не так ли, парень? Ей не нужны объедки Нан. Она слишком хороша для этого. Она относится к тому типу девушек, на которых ты можешь смотреть, но не можешь их трогать. Они слишком недосягаемы для парней вроде нас. Только те, кто смогут дотянуться до её пьедестала, прикоснутся к ней, — сказал Дин.
— Харлоу? — спросил Раш, глядя на своего отца с недоумением. — Какое отношение ко всему этому имеет Харлоу.
Дин только усмехнулся.
— То, что происходит в Лос-Анджелесе, остается в Лос-Анджелесе. — Он подмигнул Гранту. — Не так ли, парень?
Да уж… было много того, что я не знал. И был чертовски уверен, что не хотел это знать.
— Ну ладно, давайте оставим в покое личную жизнь Гранта и сосредоточимся на цели нашего собрания. Как все вы знаете, теперь вы новые члены Совета директоров. Я не принимаю никаких решений, пока мы не соберемся такой группой и не обсудим их. Вы мои советчики. Пришло время перенять управление Kerrington Club новому поколению. И мы сделаем это вместе.
Довольная улыбка Дарлы, когда она сидела и слушала меня, значила много больше, чем она догадывалась. Она гордилась мной. Прямо сейчас, мне нужен был кто-то, кто бы гордился мной.
— Значит ли это, что мы можем отменить ежегодный бал дебютанток? Это такая древность. — Сказал Джейс.
— Хэй. Что ты имеешь против бала дебютанток? Девочки реагируют на него очень эмоционально, что в свою очередь возбуждает, — стал спорить Тэд.
— Пожалуйста, следи за тем, что говоришь здесь, Тэд. У нас есть дама в Совете директоров, и скоро присоединиться ещё одна.
Тэд выглядел виноватым.
— Простите, мисс Дарла, — сказал он смущенно.
— Всё в порядке, Тэд. Я годами наблюдала, как твоя перевозбужденная задница крутилась около моих девочек на карах.
Сначала в зале воцарилась тишина, а потом раздался взрыв хохота. Это была отличная команда. Мой дед гордился бы нами.