— Милый, тебе нужно будет попросить моей руки у Деда, — сказала Коиши беря его за руку. — Он тебе не откажет. Не сомневайся.
— Хорошо, как скажешь, — произнёс он спокойно.
В голове у него было на удивление пусто, он чувствовал себя совершенно умиротворённо. Кажется всё самое сложно уже позади.
Так они дошли до большого двухэтажного дома в классическом японском стиле. У больших дверей стояли два самурая — парень и девушка. Они даже не пошевелились когда они с Коиши приблизились, так что и Сергей не стал обращать на них внимание. Когда они подошли к дверям практически в плотную, те открылись и они с Коиши зашли внутрь. Пройдя по пустому холлу они прошли в ещё одни двери и оказались в большом зале, в дальнем конце которого стояло возвышение на котором сидел на коленях довольный Камикура Кейтаро, а за ним сидели три старых женщины, две из которых были знакомы Сергею по прошлому разу. Одной из них была та, что Коиши назвала бабушкой.
Они подошли ближе и Коиши, отпустив его руку, согнулась в поклоне на девяносто градусов.
— Я привела его, Кейтаро-сама, — сказала она.
— Спасибо, внучка, — довольным голосом проговорил дед.
Коиши разогнулась и встала на полшага за ним слева. Сергей пожал плечами, ему были совершенно непонятны все эти заморочки. В этот момент Коиши прислала ему Зов:
— «Попроси моей руки, бака!»
— «Как скажешь», — ответил он и посмотрел на старика Кейтаро. — Я прошу у Вас руки вашей внучки! — произнёс он и несильно поклонился.
Старик Кейтаро пошамкал губами, потом улыбнулся и произнёс:
— Что ж, ты прошёл испытание. И даже больше… Пожалуй я выполню твою просьбу, юноша! — в этот момент старик немного приосанился и проговорил торжественным тоном: — Я, Камикура Кейтаро, глава клана Камикура, отдаю тебе в жёны свою внучку — Камикура Коиши, дочь, моей дочери Саэко. И благословляю Вас! Дэсу.
— Спасибо! — проговорил Сергей слегка поклонившись.
— Я выполю вашу волю, Кейтаро-сама, — сказала Коиши снова согнувшись в поклоне.
— Пойдёмте, дети, — с улыбкой сказала бабушка Коиши, вставая с колен. — Думаю вас уже заждались.
Она сделала уже несколько шагов, когда старик Кейтаро ворчливо произнёс:
— Вечно ты торопишься, Юкино! — он посмотрел на Сергея и добавил: — В честь вашей помолвки я решил устроить сегодня вечером празднество. Приглашаю тебя и всех кто с тобой прибыл. Будьте гостями в моём доме.
Сергей бросил быстрый взгляд на Коиши, которая, вздохнув, прикрыла глаза, и сказал:
— Спасибо Вам господин Кейтаро за гостеприимство. Я принимаю ваше приглашение.
— Пойдёмте, — ворчливо произнесла Юкина, — Вас уже заждались.
Они прошли в правую дверь, а затем по коридору вышли на большую веранду, где обнаружились все, кто прилетел с ним в поместье. Его невесты сидели за большим столом и пили чай со сладостями. Остальные сидели за другими столиками поменьше. Даже его охранники сидели за столом в углу, и хотя перед каждым из них стояло по чашке с чаем, они были полны, к ним явно никто не притронулся.
Сергей улыбнулся своим невестам, а те тут же вскочили и окружив его плотным кольцом стали задавать ему в разнобой вопросы. Сергей поморщился от поднявшегося гвалта, но стал отвечать. Конечно же их тут же поздравили, а новость о том, что они остаются на вечерние торжества вызвала новое оживление. Иллири же чуть нахмурилась, но говорить ничего не стала.
Ещё через пару минут, когда девушки подуспокоились бабушка Юкина предложила им всем отдохнуть, сказав, что для них выделен большой гостевой дом. Девушки сразу согласились с этим, и они всей толпой отправились туда.
Сергей сидел на полу в кругу своих невест и рассказывал, как он добирался до Коиши. Дуэль с матерью Коиши он немного подсократил, так что получилось, что опасность для него была не так уж и велика. Но то, что он её хорошенько ударил ему пришлось сказать.
— Серёжа, тебе нужно быть поаккуратнее со своей будущей тёщей, — усмехнувшись проговорила Лайза. — А то ты так и с моей матерью поцапаешься.
— Надеюсь, что до этого не дойдёт, — вздохнув, сказал он.
— Ладно, всё хорошо, что хорошо кончается, — произнесла примирительно Иллири. — Коиши, а ты что скажешь? — посмотрела она на девушку.
— Простите, что доставила вам столько проблем, — поклонилась Коиши прямо сидя на коленях.
— Успокойся! Мы на тебя не обижаемся, — сказала Иллири улыбнувшись. — Правда, сёстры?
Девушки поддержали Иллири наперебой проговорив, что нисколько они не обиделись. При этом Селеста встала и быстро подойдя к Коиши и села, сграбастав её в объятия и сказав:
— Коиши, я так за тебя переживала! Хорошо, что всё закончилось!
Коиши попыталась пропищать что-то в ответ, но ей это не удалось, под всеобщий смех.
— Ой, прости! — тут же отпустила Селеста девушку. — Кажется я опять немного перестаралась!
— Вот ты медведица! А ещё тигрица! — ворчливо произнесла Коиши. — Я уже привыкла. Почти, — добавила она улыбнувшись. — Я тоже по тебе соскучилась, Леста!
— Серёжа, ты не оставишь нас ненадолго? — спросила его Иллири.
Сергей пожал плечами и сказал:
— Конечно. Позовите, когда закончите. Пойду отдохну, сказал он поднимаясь со стула, после чего вышел из комнаты.
Он прошёл по коридору и зашел в отведённую ему комнату, после чего завалился там на кровать не раздеваясь. Он понял, что девушки решили принять Коиши в свой сестринский круг и не собирался этому мешать.
Камикура Кейтаро с серьёзным лицом шёл по коридору, как и должен выглядеть глава мощного сильного клана. Но внутри он усмехался. Чтобы там ни говорили Юки и Айа, но у него всё получилось. Тогда, когда он давал своей любимой внучке поручение он и не думал, что всё получится настолько хорошо. Он был рад за неё, он совершенно не хотел для неё судьбы её матери. И даже поручение понести от молодого Супера он дал больше для того, чтобы её растормошить, чем это было действительно так уж необходимо. Конечно, ребёнку мальчишки нашлось бы место в клане. Но главное, чего он хотел, чтобы Коиши родив стала мягче и бросила мысли о мести своему идиоту-отцу. Тем более, что этот мерзавец давно уже сгнил в могиле.
Он дошёл до комнаты Саэко и постучав зашел.
Его дочь лежала на кровати и читала книгу. Она подняла голову и, увидев его, попыталась встать, но он остановил её жестом сам усевшись на стоящий у кровати табурет.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
— Спасибо, уже неплохо, — грустно усмехнулась женщина. — Мать хорошо меня залатала, но эта дурацкая слабость…
— Дочь, ты же понимаешь, что за всё нужно платить? И за свою глупость тоже? И слабость на пару дней это очень малая цена, — произнёс Кейтаро поучительным тоном.
— Отец! Вот только не надо мне читать нотаций! Тебе не кажется, что это слегка поздновато?
— Чего ты так взъелась на мальчишку?
— Он проходил испытания будто играючи. Не принимая никого всерьёз! Даже Сакура его едва не подловила!
— И ты решила его проучить?
— Да! Да, я хотела сбить с него спесь! И у меня это даже почти получилось!
— А если бы ты его убила? Ты не подумала о последствиях?
— На нём была отличная защита, отец. Пару раз он чуть не остался без руки. И только она его спасла. Везучий засранец!
— Саэко, ну что ты так к нему? Он неплохой парень! Даже, я бы сказал слишком хороший для человека его положения.
— Ладно, признаю, он и правда хорош. Он не бросился наутёк, когда увидел у меня в руках настоящий меч; не сдался, когда стал проигрывать; и даже смог меня победить, хоть и не честно!
— Саэко, ты ведь сама первой нарушила правила!
— И это тоже ему в плюс, — вздохнув произнесла женщина. — Он использовал этот грязный приём, только когда понял, что по-другому у него победить меня не получится. Он благородный засранец. Признаю.
Женщина ещё раз вздохнула и отвернулась к стене.
— Ты ей завидуешь, да?
— Да! Да, я завидую своей дочери! Ты прав! Почему ей так повезло, а мне, её матери нет?!
— Саэко, ты вовсе не так уж стара, чтобы говорить такое, — улыбнувшись произнёс Кейтаро. — Ты выглядишь не как её мать, а скорее, как её старшая сестра. Ты вполне можешь ещё найти…
— Нет! Нет, пока этот мерзавец отравляет воздух своим дыханием! Нет, пока я не избавлю от него мир! — практически прокричала женщина.
— Ты никак не можешь отпустить его, Саэко, — покачав головой произнёс Кейтаро. — Сколько лет прошло…
— Сколько бы их не прошло, отец! Я не успокоюсь пока не засуну его в ту дыру откуда он вылезет!
— Он уже ниоткуда не вылезет, Саэко, — грустно покачав головой произнёс Кейтаро. — Оттуда никто ещё не возвращался, дочка.
— Что?.. Что ты сказал, отец?.. — потрясённо переспросила женщина.
Кейтаро отвёл взгляд в сторону и проговорил:
— Он уже давно в могиле, Саэко. Уже очень давно.
— Почему… Почему ты мне не сказал! — гневно воскликнула женщина.
— Потому что иначе, ты бы сошла в могилу вслед за ним. А так месть поддерживала в тебе жизнь. А время залечивало твои раны.
— Чертов старик! — горько воскликнула женщина ударив кулаком по кровати. — Я столько лет пыталась отомстить мертвецу! А ты! Зачем ты его убил? Почему не оставил мне?
— Потому что он меня оскорбил, — жёстко ответил Кейтаро. — Он надругался и опозорил мою любимую дочь. И заслужил не одну, а три смерти!
— И что мне теперь делать?.. — вздохнув как-то опустошённо протянула Саэко. — Зачем мне жить?
— Ну, хотя бы для того, чтобы насладиться статусом бабушки! — криво усмехнувшись произнёс Кейтаро.
— ЧТО?! Чертов старик! Даже и не вздумай так меня называть! Я ещё не так стара!
Кейтаро усмехнулся снова. Это явно её встряхнуло, чего он и добивался.
— Доченька, в этом нет ничего особенного, — проговорил он подражая Юкино. — Все женщины рано или поздно через это проходят…
Саэко бросила на отца злобный взгляд и кинула в него подушкой.
— Не пародируй тут мою мать!
— А разве она не права? — задал он вопрос с хитрым выражением лица.
— Я не хочу это слышать! — вскрикнула Саэко.
— Ну хорошо, — примирительно произнёс Кейтаро. — Я не буду называть тебя бабушкой, ты же моя любимая дочь. Я подожду, когда так тебя назовёт твой внук!
— Чёртов старик! — хмуро, но уже без особой злобы проговорила Саэко. — Вот и что мне с этим делать?
— Может быть подумать, чему ты его научишь, когда он немного подрастёт?
Саэко кинула на отца острый взгляд, а затем отвернулась к стене.
— И всё же поразмысли о том, чтобы найти себе мужчину, — сказал Кейтаро вставая с табурета. — Ничто так не молодит, как свои собственные дети.
Три старых женщины сидели в небольшой комнате на коленях перед невысоким круглым столиком и пили чай. Наконец одна из них произнесла:
— Что ж, надо признать у этой глупости нашего мужа оказался хороший конец.
— Мидори, ты, как всегда, его защищаешь, — произнесла Юкина.
— Я просто констатирую, — улыбнувшись проговорила Мидори, делая маленький глоток из чашки. — Айа, расскажи нам о его девушках.
Третья старая женщина отпила из чашки и проговорила:
— Они на удивление дружны. И это наводит на некоторые мысли.
— На какие же, Айа? — задала вопрос Юкина.
— Например, на то, что лет так через пять-десять никто не сможет ничего им противопоставить.
— Айа, — улыбнувшись произнесла Мидори. — Конечно, мальчишка Супер и через десять лет станет опытнее, а значит и намного сильнее. Но то что ты говоришь… это звучит странно.
— А разве я хоть что-то про него сказала? — удивилась Айано. — Мы говорим о его будущих жёнах.
— Что?.. — озадаченно переспросила Мидори.
— Наша сестра хочет сказать, что группа принцесс из самых сильных семей планеты сама по себе будет силой, с которой всем придётся считаться, — пояснила Юкина.
— То есть, вы хотите сказать, что если они чего-то захотят, то получат это? Что бы это ни было? — спросила слегка удивлённо Мидори.
— Да, сестра, — кивнув в подтверждении ответила Айано. — Кроме их мужа, который и сам по себе немала сила, за ними будут стоять, как минимум, четыре Супера. А если учесть и его учителя — Альпийского Волка, то и все пять. Шесть Суперов планеты, тебе не кажется, что это немалая сила?
— Вопрос только в том, чего они захотят добиться, — произнесла Юкина. — Ты права, Мидори, затея нашего мужа оказалась очень удачной. Теперь мы хотя бы будем в курсе, что там у них происходит. Не хотелось бы, чтобы эти девушки преподнесли нам какой-нибудь неприятный сюрприз.
— Значит нам нужно произвести на них самое хорошее впечатление, — заключила Мидори. — Айа, раз уж ты с ними больше всего общалась, то тебе и продолжать. Постарайся разузнать о них как можно больше. А мы с Юкиной тоже подключимся.
— Хорошо, сестра, — кивнув согласилась Айано.