Примечания

1

Пьер Кошон — епископ Бове, руководивший процессом.

2

Имеется в виду центральная часть Франции в противоположность ее окраине, откуда была родом Жанна д'Арк.

3

Король Франции Карл VII.

4

Т. е. английского короля Генриха VI.

5

Имеется в виду пребывание Жанны д'Арк в Сен-Дени, когда была сделана неудачная попытка изгнать англичан из Парижа.

6

Т. е. военачальники Карла VII.

7

Марсей — село на р. Маасе, соседнее с Домреми.

8

Fagus — дословно: бук.

9

Под маем здесь разумеется дерево или ветвь, служащие для украшения на майский праздник.

10

На знамени Жанны д'Арк, по ее собственным словам, было изображение вселенной, двух ангелов по краям и надпись.

11

Замки-крепости, построенные англичанами под Орлеаном.

12

Жаржо — крепость на р. Луаре, восточнее Орлеана.

13

Раскол в католической церкви был устранен лишь в 1429 г.

14

Титул французского короля.

15

«Оставлять больший заклад» — выражение взято из практики поединков; здесь употреблено образно.

16

В Аррас Жанна д'Арк попала, будучи уже в плену.

17

Имеется в виду хозяин дома, в котором Жанна д'Арк останавливалась в Орлеане (это видно из латинской редакции).

18

Надпись приведена по-французски: «Justice, paix, union».

Загрузка...