8

— «Куда ж ты задевалась, маменька? Прикончил грог наш папенька».

Чандру разбудила эта песенка, пряный запах мясного соуса и возня Линка на камбузе. Она посмотрела на Линка полусонными глазами, когда он ставил перед ней тарелку с едой. Он устроился за столом, время от времени поглядывая на нее.

— Не дело тебе возиться на кухне, тем более стряпать для меня, — хрипловатым со сна голосом пробормотала она.

— Хе, хе. Мне требуется практика. Так куда же запропастилась маменька? — посмеиваясь, спросил Линк.

— Я… я согласна с ним.

— Что? — удивился Линк.

— Муженек правильно поступил, — заговорила Чандра, как бы продолжая прерванный накануне разговор. — Все имеет цену, поэтому за все нужно платить. А замужество это цена, которую платит женщина за свою безопасность.

Сделав кислую мину, Линк покачал головой.

— Ну и ну. Кто-то считает, что за все нужно платить, а есть и другие, в том числе и я, имеющие противоположное мнение.

Чандра задумалась. Она терялась в догадках, размышляя над тем, почему он не воспользовался благоприятным моментом. Какая ирония, думала она. Нежданно-негаданно появляется человек, которому я готова отдать всю себя, а он отворачивается.

Она долго сомневалась, прежде чем прийти к выводу, что Линк тот самый человек, о котором отец говорил, что таких на свете не бывает. Дэниел был такого же мнения, он даже утвердил ее убежденность. Вероятно, жизнь среди людей, которые считают, что все покупается и продается, нанесла ущерб ее сознанию. Хорошо, что все-таки есть такие, как Линкольн Риз.

Линк пристально смотрел на нее, не говоря ни слова. Чтобы нарушить затянувшееся молчание, Чандра произнесла первую пришедшую ей в голову фразу.

— Что у тебя с рукой?

Он посмотрел на белесые шрамы на загорелой коже запястья.

— Это результат нескольких операций.

— Что значит нескольких?

— Помнится, их было с полдюжины или около того.

— Мой бог! — охнула Чандра. — Почему же так много?

— Потому что я нуждался в подобной штопке. — Он произнес эту фразу недовольно и резко.

Чандра вздрогнула и уставилась в тарелку. Она подняла глаза лишь тогда, когда услышала его тяжелый вздох.

— Прости, — бормотнул он. — Я бы не хотел касаться этой темы.

— Понимаю. Я не должна об этом спрашивать.

Ей было неловко, что она случайно сунула нос не в свои дела. А уж после того, как он резко ей ответил, вообще побоялась продолжить разговор о долгах и их оплате. В сущности, она и без этого хотела близости с Линком. Пусть бы даже он видел в ней лишь объект физического удовлетворения.

— Кроме того, — неожиданно заговорил Линк, — по милости вьетконговцев у меня несколько сломанных костей. Срослись они плохо, пришлось вновь их ломать, чтобы все было как надо.

У Чандры закружилась голова, когда она на минуту представила его мучения.

— А нога? Это тоже Вьетнам?

— О, ты и это заметила? Нет, тут я сам себя изуродовал.

У Чандры округлились глаза.

— Ты сам?

— Старался выбраться из клетки, в которую меня засадили.

Рука Чандры, державшая вилку, дрогнула. Линк не заметил ее движения и продолжал говорить.

— Могло быть и хуже. Но я нашел подходящий выход.

— Как же ты очутился в такой ситуации?

— Это было не совсем обычно. Я жутко перепугался.

Чандра недоверчиво посмотрела на него.

— Ты? Испугался? Такого быть не может.

— Еще как был напуган. Особенно когда увидел их с молотком.

— С молотком?

— Тогда я подумал, что хуже всего будет отцу, если он увидит, в каком виде я появлюсь. Ведь и его собирали по кусочкам. О Шейле я не беспокоился. У нее выдержка железная, а вот отец… С ним все обстоит иначе. Он прошел через это и знает, чем это пахнет.

— О боже, — прошептала Чандра в ужасе. — Слушать это невыносимо.

Чандра с трудом проглотила слюну. Линк внезапно наклонился над ней. В его глазах плясали искорки пламени от керосиновой лампы, которую он зажег.

— Ты думаешь, если человек храбр, то ему чуждо чувство страха? Ерунда. Героем может быть идиот, который не ведает боязни. Настоящая храбрость всегда испытывает страх, но ищет выход из него. Например, отчаянный прыжок в океан.

Он намекал на мой поступок, думала она, лежа на узкой лавке и глядя в потолок. Он откровенничал с ней, говорил о вещах, о которых ему было неприятно вспоминать. Она понимала, что Линк старался внушить ей веру в собственные силы, убедить, что не такая уж она трусиха.

Кое в чем он ошибался или просто переоценивал ее возможности. Ведь ее долгое время убеждали в собственном безволии. Отец учил относиться к себе, как к вещи, которую можно купить. Муж твердил о том, что она носитель определенной стоимости. А Линк всячески старался убедить в том, что отец был не прав, что существуют мужчины, которые руководствуются в отношениях с женщинами совсем другими принципами, где отсутствует понятие платы, цены.

Она лежала в тишине, чутко прислушиваясь к дыханию Линка, доносившемуся из соседней каюты. Она вновь и вновь возвращалась к мысли о том, почему же он отверг то, что она предлагала? Это вызывало у нее ощущение внутренней пустоты и невольного стыда, словно она старалась всучить ему мелкую монету за все, что он для нее сделал.

Она вспоминала, как был разгневан Линк, когда говорил ей, что предлагать себя в качестве платы — значит унизить собственное достоинство. Это было так не похоже на то, что проповедовал Дэниел. Эти мысли не давали ей покоя. Они преследовали ее даже во сне.


— Что? — испуганно произнесла Чандра, с трудом открывая глаза.

— Я сказал, чтобы ты собиралась, — терпеливо повторил он. — Мы отправляемся к моей сестре.

Когда до нее дошел смысл его слов, она отрицательно затрясла головой.

— Чего ты нервничаешь? Там ты примешь горячую ванну. Нас угостят вкусной едой. Нельзя же сидеть все время на консервах. Кроме того, я должен вернуть ей машину.

— Нет. Я не могу.

— Почему?

Она запнулась. Что ему ответить? То, что яхта стала для нее надежным убежищем, и необходимость покинуть ее вызывала страх? То, что она боялась вновь оказаться в пугающем ее обществе? То, что ей трудно будет посмотреть в лицо Шейлы, которая отрицательно отозвалась о ней?

— Просто не могу, и все.

— Сестра не скажет тебе ни слова. Тем более я обещал быть у нее на обеде. У нас в запасе несколько часов.

— Ну и поезжай один.

— Чандра!

— Ей будет неприятна встреча со мной. Ты же слышал, что она говорила.

Линк подошел к ней и обнял за плечи. Его прикосновение было похоже на удар электрическим током.

— Послушай меня, — жестко сказал он. — У моей сестры память о матери всегда вызывает раздражение. Но сердце у нее такое же необъятное… как Тихий океан. Она всегда готова прийти на помощь тому, кто в ней нуждается. Знаешь, как получилось с Коном?

— Откуда же мне знать.

— Она увидела его в больничной палате, слабого, изможденного, и сразу же ринулась ему на помощь. Она даже не знала, что он мой друг.

— Прости. Я не думала…

— Она тоже не думала. А теперь собирайся.

— Но…

— Никаких «но». Собирайся.

Чандра перестала упрямиться. Она привыкла подчиняться чужой воле. Она принялась складывать свои пожитки в пластиковый пакет. Для генерала он слишком молод, подумала она, но ведет себя как генерал. Однако генерал — это армейское звание. На флоте это адмирал или что-то в этом роде. Чандра причесалась. Сейчас это не составляло труда. Она была коротко острижена. Дэниел всегда настаивал, чтобы она никогда не прибегала к ножницам. «Твоя красота, — говорил он, — зависит от длины твоих волос. А ценность зависит от красоты».

Линк повел ее к автостоянке. Чандра зажмурилась при виде блестящего красного «блайзера», припаркованного около ворот порта. Конечно, только такая машина могла понравиться Шейле.

Почти всю дорогу Чандра хранила молчание. Она восторгалась красотой прибрежного южного района, прекрасным видом Сан-Клемента, прелесть которого подчеркивалась красными крышами домиков, создававших впечатление сонной и уютной испанской деревушки.

Когда Линк миновал узкую старую улочку, в поле зрения Чандры оказался маленький домик, окруженный садом.

Она всегда любила такие садики. Дэниел же предпочитал чопорную холодность газонов. Глядя на издающие сладкий аромат бутоны первых весенних цветов, Чандра по-другому подумала о неприступной и резкой Шейле Риз Макквайд.

— Они за домом, — сказал Линк, когда они въехали на дорожку, ведущую к подъезду. — В прошлом году Кон соорудил Шейле оранжерею, и с тех пор она не вылезает оттуда.

— Вот как, — тихо сказала Чандра, с опаской оглядываясь. — Нам нужно каким-то образом дать знать о себе, постучать что ли.

Линк с усмешкой посмотрел на нее.

— Все это лишнее. Кон знает, что мы уже здесь.

— Что? Ты полагаешь, что он слышал шум машины? — удивилась Чандра.

— Он уже определил, что это мы, в тот момент, когда машина находилась на вершине вон того холма.

— Но как он определил, что это наша машина?

— Кон настолько чуток, что может отличить двигатель «блайзера» от «бронко» на расстоянии мили. А уж «блайзер» Шейлы он слышит за целых пять миль, — улыбнулся Линк. — Если бы он не был уверен, что это машина Шейлы, то сразу же появился бы здесь.

— На белом коне? — пошутила Шейла.

— И в белой шапочке, — в тон ей ответил Линк.

Дверь в оранжерею была открыта. Чандра оказалась в волнах цветочных ароматов. Ей захотелось не показываться этим людям. Когда Шейла увидела спутницу брата, глаза у нее округлились, но, соблюдая приличия, она вежливо кивнула.

— Я принесу еще чашку, — сказала она и направилась в кухню.

Кон при виде Чандры не выказал удивления. Коннор Макквайд только внимательно оглядел Чандру, а потом перевел взгляд на Линка, словно подтверждая, что ожидал этой встречи.

— Надеюсь, вам известна эта миссис, — сухо сказал Линк, подвигая Чандре стул и садясь сам.

— Я догадываюсь, — ответил Кон.

— Не сомневаюсь, друг мой.

Кон взглянул на Чандру проницательными голубыми глазами.

— Полагаю, это вы явились причиной появления нового замка на яхте? — хитровато спросил он.

Чандра задержала дыхание и отвела глаза в сторону. В его словах она не заметила едкой иронии и, тем не менее, не осмелилась посмотреть на него.

— У нее не было выбора, Кои. Она замерзла, устала, напугалась и оказалась без чьей-либо поддержки, — пришел на выручку Линк.

— Неужели это правда? — сказала Шейла, входя с чашкой и кофейником. — Я бы не позволила себе раскиснуть.

— Знаешь, дорогая, — сказал Кон, — мне хорошо известно чувство потерянности.

Эта неожиданная поддержка со стороны человека, в первый раз видящего ее, ободрила Чандру. Она взглянула на Шейлу, которая вопросительно смотрела на мужа. Шейла отодвинула в сторону утреннюю газету и поставила кофейник на стол. Затем она повернулась к Чандре.

— Не хотите ли кофе, миссис Лансинг?

Чандра прикусила губу.

— Я… зовите меня просто Чандра, — тихо проговорила она, чувствуя, что ее опять одолевает робость. — Да, пожалуйста. Благодарю вас.

Шейла наполнила ее чашку, потом чашку Линка и присела на краешек стула.

— У вас хорошее имя.

— Спасибо, — так же тихо произнесла Чандра и чуть кашлянула от неловкости.

— Можете меня не пугаться. Я не кусаюсь, — сказала Шейла.

Чандра вспыхнула и уставилась в чашку.

— Еще как кусаешься, зеленые глаза, — спокойно произнес Кон. — Выпускаешь когти, царапаешься и дерешься, когда считаешь нужным защитить того, кого любишь.

— Я не очень понимаю тебя. К чему ты клонишь?

— Дело в том, милая женушка, что наша гостья находилась на яхте, когда мы посетили Линка.

Шейла уставилась на брата. Линк утвердительно кивнул. Шейла смущенно взглянула на Чандру.

— О, мой бог. Прошу прощения. Я не имела права говорить о вас такие вещи, тем более что совсем не знаю вас. — Шейла откинулась на спинку стула. — Все дело в матери. Кон и Линк могут подтвердить.

— Подтверждаю, — сказал Линк.

— Так, — быстро произнесла Шейла. — Чем мы сможем вам помочь?

— Что? — Чандра на секунду зажмурилась.

— Я говорю: что мы можем для вас сделать? Хотите ли вы остановиться у нас? Есть ли проблема с одеждой? Линк говорил, что у вас кроме его рубашки ничего нет. Вроде в ней вы и убежали.

Чандра испуганно посмотрела на Линка, но он скорчил недоуменную гримасу.

— Продолжай, сестричка. Продолжай в том же духе, — пробурчал он.

Чтобы сгладить впечатление от своих слов, Шейла, как бы извиняясь, сказала:

— Мне доставляет удовольствие познакомиться с вами, Чандра. Любая женщина, которая может благотворно подействовать на моего братца, иногда своим поведением напоминающего разъяренную гориллу, вызывает у меня восхищение.

Вот это да! — подумала Чандра. Несгибаемая Шейла Макквайд восхищается мною, Чандрой Лансинг? От этой мысли Чандра едва не рассмеялась. К счастью, Шейла приняла ее улыбку как ответ на ее замечание о брате и улыбнулась в ответ.

— Действительно, — сказал Кон. — Что мы можем для вас сделать?

Все они хотели ей помочь, не задавая никаких вопросов.

— Не сомневайся. Они готовы, и безо всякой компенсации, между прочим, — сказал Линк, как бы читая ее мысли.

Чандра закашлялась, пытаясь скрыть замешательство. Свежие воспоминания о минувшем дне отчетливо всплыли в сознании. Она взялась за чашку. Кон подвинул ей сливки и сахарницу и улыбнулся теплой, понимающей улыбкой.

— Скажите мне, Чандра, — начал Кон, — как получилось: вы прыгнули в воду сами по своей воле, или вас столкнули?

Она чуть не расплескала кофе и в растерянности посмотрела на Кона, потом на Липка. Линк неопределенно пожал плечами.

— Не смотри на меня так. Я же говорил тебе, что Кон стоящий человек.

— Давай оставим это, комплименты сейчас ни к чему. Здесь имеются два момента. Когда насильно толкают — это одно, а когда совершают добровольный прыжок — это совсем другое.

— Но… — Чандра замешкалась, — но вы же принесли ему ту газету…

— Дорогая, я давным-давно перестала верить тому, что печатают газеты, — сказала Шейла. — Я читаю только комиксы.

— Мы уже привыкли, — сказал Линк, — что пресса слишком часто занимается манипулированием. Мы много раз наблюдали, как искажались факты, как им придавалось иное толкование.

— Для меня ваш прыжок еще ни о чем не говорит, — добавил Кон.

Чандра чувствовала, что вот-вот заплачет. Когда к ее руке прикоснулась рука Линка, она схватилась за нее, как утопающий за соломинку.

— Если ты позволишь, — сказал Линк, — мы кое-что для тебя можем сделать. В течение ряда лет Кон и я занимались людьми, подобными твоему мужу.

— Ты говоришь о ее муже! — воскликнула Шейла. — Ты полагаешь, что в этом деле замешан Лансинг?

Чандра глубоко вздохнула, посмотрела на Шейлу и утвердительно кивнула.

— Мне пришлось прыгнуть… Я сделала это до того, как меня могли насильно столкнуть. Это был его приказ.

Чандра не смогла продолжать и беспомощно посмотрела на Линка. Он ободряюще сжал ее ладонь и после паузы медленно, без эмоций поведал историю Чандры.

Кон и Шейла, слушая его рассказ, не прерывали вопросами. Чандра же раздумывала над тем, что сказал Линк: «Кон и я занимались людьми, подобными вашему мужу».

Ее раздумья прервал Кон.

— Хорошо. Тогда ясно, почему в информации фигурирует район мексиканской границы.

— Поисками занимались в районе, где найти ее было невозможно. Так и задумывалось. Уверен, что это идея Лансинга, — сказал Линк.

— Мне бы хотелось остаться наедине с Линком минут на пять, — заявил Кон.

— На целых пять минут! — воскликнула Шейла. — Чтобы решить эту проблему, мне бы хватило пяти секунд и пистолета 45-го калибра. — Она снова взглянула на Чандру, которая представила, как Шейла идет за Дэниелом с пистолетом в руке. — Извините меня, Чандра, но вам следует так поступить.

— Все в порядке, — грустно сказала Чандра, испытывая прилив симпатии к этой энергичной женщине. — Теперь все позади.

— Но не для мистера Лансинга, — ответила Шейла. — Каково будет его удивление, когда он узнает, что вы живы!

Линк кашлянул.

— Шейла, она не хочет… не хочет, чтобы ее обнаружили.

— Но разве вы позволите оставить все это без последствий? — Шейла вопросительно посмотрела на Чандру.

— Я… — забормотала Чандра, стыдясь своей слабости. — Я не могу. Не могу видеть его. Вы же читали газету и знаете, что меня представили там, как сумасшедшую.

— И все же вы не имеете права отступать, — запротестовала Шейла.

— Полегче, зеленые глаза, — сказал Кон. — Не каждая женщина обладает таким же мужеством, как ты.

Чандра подняла голову.

— Честно говоря, мне бы очень хотелось так поступить, но я не могу, Шейла. Я просто не могу. Вы не знаете Лансинга. Если ему станет известно, что я жива, он все равно не отступит от своего плана. Поэтому мне и хочется забыть о его существовании навсегда.

В оранжерее воцарилось молчание. Первой прервала его Чандра.

— Понимаете, — тихо произнесла она, — если я рискну предпринять что-либо против него, он прибегнет к запугиванию, станет, как обычно, унижать меня. У него такой ужасный взгляд, а я…

Голос у нее сорвался, она беспомощно покачала головой, боясь взглянуть Шейле в глаза.

— Мне кажется, что Чандра права, — сказал Кон. — Чтобы свидетельствовать против Лансинга, нужно обладать твердостью, а у Чандры не хватит выдержки. Он слишком многое сделал, чтобы сломить ее волю.

— Да, это так, — сказал Линк. При звуке его голоса Чандра почувствовала, как внутри у нее все затряслось. Она надеялась, что Линк выполнит свое обещание и отпустит ее с миром.

— Ну и как же нам поступить с этим монстром? — спросила Шейла.

Чандра, не ожидавшая такого поворота, вскинула голову.

— Как прижать к стенке откровенного убийцу? — в тон сестре сказал Линк. — Тут нужно подумать.

— Может быть, мы используем против него факт так называемой гибели Чандры? — предложил Кон.

— В этом что-то есть, — согласился Линк.

— Между прочим, миссис Макквайд, — обратился Кон к жене. — Где это любопытное сообщение, что ты вычитала в сегодняшней газете? Давай-ка ее сюда.

— Вот она, — сказала Шейла, отыскивая глазами нужную заметку. — Ага, вот слушайте. «Создание чудесного лекарства. В скором времени оно пройдет апробацию в Федеральной ассоциации фармацевтов».

Линк недоверчиво посмотрел на Шейлу.

— Это действительно та самая информация?

— Читай сам, — обиделась Шейла.

Линк наморщил лоб.

— «Лекарство, обладающее чудесными свойствами… Расстройство иммунной системы… Проверка начнется в будущем году… если она успешно пройдет испытания… Сотни тысяч жизней будут спасены… Лекарство создано в…»

Он прервался, поднял голову и уставился на Чандру. Она интуитивно откинулась на спинку стула. Не глядя в текст, он раздельно произнес:

— Создано в лаборатории ведущей компании Западного побережья «Лансинг Фармацевтикал Инкорпорейтед».

Загрузка...