Государь, брат мой,
[Граф де Норбон передал мне письмо вашего величества. Вижу с удовольствием, что вашему величеству памятны Тильзит и Эрфурт,]
Зачеркнуто: памятного
Зач.: накануне которого
Зач.: и вступили в русскую землю.
До меня дошло, что, несмотря на прямодушие ...... Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных из-за подобного недоразумения ........... соглашение между нами будет возможно.
Ваше величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
Александр.
След. два слова при последующей правке рукописи были надписаны Толстым вместо зачеркнутого слова: était
След. два слова надписаны позднее.
Зачеркнуто: ne pas
[Государь, брат мой, его величество император Наполеон, хотя искренне намеревавшийся не проливать крови наших народов и избежать бедствий новой войны, грозящей человечеству,]
Дальнейший текст, кончая: В этом состоит всё недоразумение, вписан при дальнейшем просмотре рукописи.
Зач.: должна двигаться стоящая на колесе лошадь
Зач.: ни больше, ни меньше как приказ
Зач.: но непонятно
Зач.: но не понимаем этого
Зач.: А между прочим это ясно. Есть события, действия произвольные
[задним числом]
Государь, брат мой, император Наполеон,
[проливать или не проливать кровь своих народов,]
Зачеркнуто позднее: он даже не делал ничего, делали След. слово вписано позднее.
Зач. позднее: неразбираемые
След. семь слов вписаны позднее.
Зач. позднее: белка и надписано: лошадь
Зачеркнуто: дви[жется]
Вписаны позднее следующие три слова.
Зач. позднее: белки и надписано: лошади
Зач. позднее: и ‹власть› сила громадная, собранная в один центр (не потому собранная, что он собрал ее, а потому, что она сложилась, собралась сама и должна была иметь центр, который случайно был он) и надписано: были
Зач. позднее: тем же
[ложный стыд,]
Следующее слово вписано позднее.
Вместо зачеркнутого: и разрушению, и возникновению новых условий жизни позднее вписано окончание фразы.
Вписаны позднее следующие два слова.
Стихийное событие вписано позднее вместо зач.: явление
След. четыре слова вписаны позднее.
След. два слова вписаны позднее.
Зачеркнуто: В то самое утро 11 июня <как происходило это гулянье в Вильне, в это>, особенно замечательное прекрасной летней погодой, после гроз <утро 11 июня> польский <полковник Поговский> майор Сухорже[вский], в первый приезд Hélène в Бартенштейн очень близко знакомый с нею, теперь находясь в службе императора Наполеона и отделенный от Hélène и всего русского, несмотря на близость расстояния, больше, чем океаном – цепью часовых, стоял с своим полком недалеко от Ковно на берегу Немана. В это утро Позднее вписаны первые полторы строки варианта, кончая: у Немана,
Зач.: рысаках,
След. шесть слов вписаны позднее.
Зач. позднее: и был пленен его видом в нынешнее утро. Вместо зач. надписан конец фразы.
Зачеркнуто позднее: гимнаст прыгает на два вершка выше обыкновенного прыжка, пьянист сделает чисто пассаж, никогда не удающийся, ездок сядет на опасную лошадь и без труда заставит ее покориться, мыслитель сразу изложит свою мысль и увидит свой труд ясно во всем объеме, – состояние, в котором
На полях: Здоровается с полками; блестящий вид полков.
Зачеркнуто: утро было хорошо, что вместо зач. надписан позднее текст, кончая: Утро было прекрасное,
Зач. позднее: Он делает то, что не сделает ни один государь, ни тот Александр, который хочет бороться с ним. И оттого ни один не может и не будет мочь бороться со мною.
На полях написано позднее: Ужас всех, чтобы его не застрелили и этом костюме Н[аполеона].
Далее, кончая словами: под выстрелы казаков. Наполеон надписано позднее.
Конец фразы вписан позднее.
Исправлено из: по несколько
Зачеркнуто: Бертье
император исправлено из: но он
Зач.: одевался
Зачеркнуто позднее: уже поняв, в чем было дело,
Зач.: подана
Зач.: было
[азиатский город Москва с ее бесчисленными церквами и китайскими пагодами;] Зач.: Когда
Зач.: увидав молодцеватых польских
Зач.: уже
Зач.: дать при[казание]
[Мальбрук в поход собрался]
Зач.: однообразно указывал
Зач.: отдано приказание наст[упать]
След. три слова вписаны позднее.
Зачеркнуто: неповин[ного]
Зач. позднее: Император Наполеон был доволен исполнением приказания по выделке фальшивых ассигнаций и приказал выдать денежную награду производителю. Приговор расстреляния тоже был им подписан.
След. четыре слова вписаны позднее, вместо зач. в конце фразы: точно так же, как и в Петербурге
След. восемь слов вписаны позднее.
На полях: Анатоль и Борис. Анатоль подходит к сестре и говорит: а знаешь, мне кажется, я скверно поступил.
След. восемь слов – позднейшее исправление из: с вензелями на эполетах,
Слово: польской вписано позднее.
Зач.: и <бархате> кисее и надписано позднее: кружевах
Зач.: Борис
[Светская женщина]
[светский человек]
Далее восемь слов вписаны позднее.
[как не бывшее]
Зачеркнуто: И действительно
След. два слова вписаны позднее.
След. пять слов вписаны позднее.
[Говорят, будет очаровательно и особенно фейерверк,]
[котильон,]
Зач.: и обворожительными польскими дамами, прелестной музыкой, фейерверком.
Далее, кончая словами: тоже на этом бале позднейшая вставка, написанная на полях.
Зач.: В числе молодых танцоров
Зач.: адъютант, обращал на себя внимание своими отличными танцами, вел бал
Зач.: Окончив
Зачеркнуто: заметил След. два слова надписаны позднее.
Заключенное в скобки – позднейшая вставка.
Зач.: спокойного
Зач. позднее: впечатление и надписано: чувства.
Зач.: манифест
В рукописи: не останется
На полях конспект: Поездка Балашева. Мюрат – Даву. Вдруг соскочили (у Даву). Генерал-адъютант. Он пленный и даже страшно.
Фальшивые ассигнации и расстрел мародеров. Наполеон сам не знает, зачем перешел. Перешел потому, что сел верхом и легко перейти. Какие требует условия? Императора австрийского успокоил подарками, колье бриллиантовое, в ту минуту, как он говорит с Балашевым.
Зачеркнуто: В эту же ночь
Слово: то вставлено позднее.
След. два слова надписаны позднее.
След. пять слов – позднейшая вставка.
Окончание фразы надписано позднее. Далее зач.: Балашев выехал верхом в сопровождении двух казаков и трубача под впечатлением последней беседы с государем и лестного чувства быть представителем могущественнейшего и благороднейшего из государей.
Позднее зач.: непочтительное и далее вписано: и, главное, непочтительное
Зач.: крупинка
Зачеркнуто позднее вписанное на полях: Еще война была похожа для Балашева и Мюрата на веселую игру, хотя, в сущности, настоящее значение ее уже начиналось для некоторых: для одного казака, раненного на аванпостах пулей в локоть и которому доктора, пользуясь еще редким тогда случаем операции, весело отрезали руку, и кое для кого больных, завязших в грязи, избитых и ограбленных в той и другой армии.
Зач.: всю важность
Зач. позднее: через цепь и вывел навстречу ехавшему Мюрату, так как Вместо зач. надписан конец абзаца и далее, кончая словами: тот самый Мюрат,
Слово: каменьями пропущено в этой рукописи и восстановлено по следующей.
Слово: Балашев переделано позднее из: Балашеву. Далее зач.: невольно пришло в голову, как и всем, кто тогда слышал про Мюрата или видел его: почему же гасконец без роду-племени, образования и ума – Неаполитанский король и почему – не я Неаполитанский король? Но почему бы это ни было, все верили, что Мюрат – Неаполитанский король, хотя в душе и знали, что это только на короткое время, верили и его подданные и чужие и называли его «ваше величество». И больше всех сам Мюрат верил, что он – действительно Неаполитанский король. Он верил в это так сильно, что Вместо зач. надписано, кончая словами: Мюрату, который был теперь король,
Зач.: в чем никто не сомневался. Дальнейший текст, кончая словами: Это был тот Мюрат, который вписан позднее.
Галлицизм от франц. слова excommunier – отлучать.
Зачеркнуто: уезжая
Зач.: ему в
Да здравствует король;
Несчастные! Мне их жаль… они не знают, что завтра я их покидаю. Далее зач.: Этот самый и вписаны след. одиннадцать слов, причем осталось незачеркнутым слово: был
[разукрашенный золотом и драгоценными каменьями,]
Следующая фраза вписана на полях позднее.
[Вашему Величеству, о Вашем Величестве]
Зач.: лакеев
Ну, что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,
Зачеркнуто: Душевно желаю, что
Я желаю от всей души, чтоб императоры покончили дело между собой и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.
Я вас не задерживаю более. [Рад был познакомиться с нами, генерал,]
На полях запись для памяти, относящаяся к другому месту: Князь Андрей говорит, что он мучитель, и с прокл[ятием] его уезжает.
След. два слова вписаны позднее.
Зач.: продолжая карандашом отмечать кресты на полях бумаги.
Зач.: Поставив в неловкое положение Балашева тем, что он не сразу обратился к нему, и искосясь
Зач.: подавив и надписано: даже
Дайте мне, его я пошлю императору. Далее зачеркнуто позднее: Выпустив напрасно всю последнюю надежду на смягчение Даву,
Зач. позднее: нахмурился и
Зач. позднее: окликнул конвой, который сопутствовал Балашеву и вписаны след. два слова.
Зач. позднее: с жестом оскорбленного достоинства
Зач.: – Ежели вам неугодно
Зач.: – ясно
След. слово вписано позднее.
Зач. ранее написанное: как ему поступать и надписаны след. восемь слов.
Зач. ранее написанное: оскорбить человека и вписано окончание фразы.
Зач. позднее: <проводил> приказал позвать адъютанта и, оставив проводить Балашева в соседнюю, пустую избу, занимаемую им <его с Балашевым>, вышел из сарая. Вместо зач. вписано на полях окончание фразы.
Зач. позднее: Во время его отсутствия адъютант убрал бумаги с двери, и денщики маршала накрыли тот же стол. И Балашев имел удовольствие обедать с маршалом, который говорил весьма мало о погоде и лошадях, но казался уже менее суровым. После обеда приставленный к Балашеву адъютант проводил его в назначенную для него избу. На другой день маршал Даву зашел к нему и объявил, что он еще не получил ответа, когда император Наполеон захочет принять русского генерала, но что он должен оставить его.
– Мой дом к вашим услугам, – сказал Даву, <кланяясь>. – Прошу вас об одном, генерал, не говорить ни с кем, кроме как с господином NN (адъютант, приставленный к Балашеву). Вместо зач. на полях вписано, кончая словами: адъютанта французского генерала.
Следующие шесть слов – позднейшая вставка.
Зачеркнуто позднее: старались не глядеть на него. В доме стоял Наполеон и всегдашний сотрудник Наполеона – маршал Бертье и надписано: отворачивались от него.
Три первые слова вписаны позднее.
След. пять слов вписаны позднее.
[почетного легиона]
Зач.: принимая письмо
Весь след. абзац вписан на полях позднее.
Зачеркнуто: и заставлю
Зач.: силу
Ваше величество! Император, государь мой
След. три слова вписаны позднее.
выражения (от лат. слова elocutio).
Позднее зачеркнуто: хотел сказать он, но воздержался. Он начал с того, что он желал мира не менее императора Александра. Вместо зач. надписано: подумал он и первые семь слов следующего абзаца.
Зач.: повторил вопрос.
Зач. позднее: его оскорбленного самолюбия и вписано: него.
Зач. написанное ранее: выслушав [?] всё, если начал и надписаны
след. два слова.
Зач. позднее: Вспомнилось ему по самой сложной филиации идей
(в то время, как он говорил о другом) последнее его столкновение с матерью его жены, императрицей Австрийской, которая не хотела ехать в Дрезден и не хотела обедать у него. И вспомнилась ему ее покорность и радостная улыбка, когда <он три дня сряду> после 3-х дней, во время которых посылал каждое утро камергера графа Роган узнать о ее здоровье и передать ей вазу, драгоценную коллекцию камеев и колье жемчугов. В другую минуту вспомнилось ему кроткое и запуганное лицо Марии Луизы, когда он встретил ее в Дижоне, вспомнил[ись] обеды и вечера в Эрфурте.
[азиатский город Москву,]
[я делаю свое дело.]
Зачеркнуто: Он был паинька в Эрфурте и Тильзите, я ему дал игрушки и еще бы дал, а теперь подумаю и кажется, что не дам, несмотря на всё мое желание, оттого, что не заслуживает.
Всем этим он был бы обязан моей дружбе!.. О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра! О, какое прекрасное царствование!
Зачеркнуто: кротко
[«Возьмите Штейна, он человек умный»],
Зач.: Они было выговорено с таким презрением и озлоблением, что Балашев чувствовал, как оскорблен был
[близость,]
Зачеркнуто: Я отниму у вас польские провинции. Я отниму у всех родных вашего царствующего дома что остается у них в Германии. И пришлю их вам без корон и без владений. Вместо зач. на полях вписано, кончая словами: он продолжал:
[Какое прекрасное царствование могло бы быть у вашего государя,могло бы быть.......]
Зач.: Несмотря
Зачеркнуто: Боже мой, боже мой
[Боже, боже, какое прекрасное царствование могло быть у вашего государя…] Не удерживаю вас более, генерал, вы получите мое письмо к государю.
Зач.: задумчиво спустив голову
На полях написано позднее: «Que diable allait il faira dans cette galère» [«Какой чорт занес его туда»], возвращался он всё к сожалению о том, что Александр так испортил свою карьеру, и очевидно было, что он только о себе думал это.
Зач.: это слишком много… Русский народ – набожен.
как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут и в Москву,
Зачеркнуто: дорог
На полях рукописи: Хлеб вместе съесть у древних – сближает.
Зач.: <своего> подробностей измены Наташи
Зач.: где он узнал подробности сношений его почти невесты с Курагиным,
Зач.: Наташе
На полях конспект: < 1) Дрисса>
2) Р[остов] к удивлению храбр в Островне.
3) Д[олохов] зажигает Смоленск – Бож[ья] мат[ерь].
4) Н[аташина] молитва. Ахрас[имова]. Дворянское собрание. Крикун Глинка, фальш[ивый] патриотизм.
5) Старый князь умирает. К[няжна] Марья вооружает.
6) Бородино. К[нязь] А[ндрей]. Наташин отъезд.
7)
8) Р[іегге] в Москве.
Зач.: sous-chef d’etat major [помощником начальника главного штаба]
Зач. позднее: и мучения
Зач.: но даже для посторонних <для> людей Следующий абзац – позднейшая вставка на полях.
Зач.: Воля ваша, наше дело холопское. Следующие две фразы – позднейшая вставка.
Зачеркнуто позднее: нашей матушке жить так нельзя. Хоть бы вы, батюшка, князю сказали. Следующие шесть слов надписаны вместо зачеркнутого.
Зач. позднее: Князя Андрея поразило, что Лавер имел такой же, как и он сам, взгляд на господское сердце. Он Вместо зач. надписаны следующие восемь слов.
Зач.: и промычал: гм, гм. Лавер ушел. Князь Андрей не хотел вмешиваться в дела сестры. Он видел, что ее замучивает отец.
Зач.: вечером
Против зач. варианта на полях позднее вписано новое начало главы, тоже зачеркнутое:
Князь Андрей, возвратившись из Швейцарии с instituteur’ом, [учитель], в деревне получил письмо Наташи и, ничего не сказав сестре, <тут же решил поступить в военную службу и ехать в Турцию. В Москве он был проездом, уже получив назначение в турецкую армию. Когда до Букарешта дошли слухи об объявлении войны Франц[ией], князь Андрей перешел опять в западную армию, куда он по протекции Кутузова был назначен к штабу Барклая де Толли. Перед прибытием к армии он заехал в Лысые Горы> поехал в Москву, чтобы узнать подробности и увидеть, т. е. убить этого господина – он не мог называть его имени, но он <так же> твердо знал, что он должен убить и убьет его, <как и то, что он был>. В Москве, увидавшись с Pierr’ом, Андрей решил, что ее не существует, а что его надо поскорее убить. Случилось, что Курагин уехал в турецкую армию. Для князя Андрея это было очень кстати. Самому ему надо было что-нибудь делать. Он подал прошение о вступлении опять в военную службу и поехал в Турцию в штаб Кутузова. Приехав в Турцию, случайно или потому, что Курагин узнал о приезде князя Андрея, но Анатоль ни разу не встретился ему и уехал в Россию. Князь Андрей отпросился в Россию и, приехав в Москву, узнал о предстоящей войне и о том, что Курагин опять в армии при генерале Витгенштейне. Опять это было кстати, и князь Андрей получил место при Барклае де Толли и поехал в армию. По дороге он заехал в Лысые Горы.
Рядом с текстом па полях заметка: С этим планом он поехал в Турцию.
Зач. позднее: жаловался Андрею, что она на и надписано: говорил
Зачеркнуто позднее: – Хоть бы оставила Бурьен, сама бы вышла замуж, я не держу, или в монастырь, она любит…
Чем дальше он говорил, тем больше разгорался и тем убедительнее для него самого становилась его безвинность в отношении княжны Марьи и все ее вины в отношении к нему. Чего хотел старый князь, жалуясь на дочь?
След. семь слов вписаны позднее.
Зач.: и тогда бы это много для него значило.
Зач.: Ему тоже нужно было бороться и спорить и делать других несчастливыми. «Что ж мне его жалеть? – подумал князь Андрей. – Он мне отец, пока он справедлив, magnus amicus Plato, sed majus amica veritas» [большой друг Платон, но еще больший – истина].
Зач. позднее: вы мучаете сестру, que vous lui rendez la via dure [что вы делаете тяжелой ее жизнь] и надписан на полях дальнейший текст, кончая словами: так жалка мне.
Зач.: и что
След. слово вписано позднее.
След, два слова вписаны позднее.
Конец фразы вписан позднее.
Конец фразы исправлен позднее из: в ваших раздорах вы виноваты.
Зачеркнуто: И он уехал вечером, не видав отца и простившись с одной княжной Марьей.
Зач. позднее: причине
Зач.: само собою разумеется, упрекала его за это, когда пришла к нему и вписаны след. пять слов.
Дальнейший текст, кончая словами: чтобы переговорить с ним вписан на полях позднее.
В рукописи: сыну След. три слова вписаны позднее.
В рукописи: руку
Зач.: таким же
Зач.: улыбнулся
[Не будем больше говорить об этом, это пройдет. Я постараюсь его успокоить.]
Зачеркнуто: таким
Зач.: лучи любви
Зач.: ко всем людям.
Зач.: красоту
Зачеркнуто: теперь
Зач.: цель убить Курагина. След. десять слов вписаны позднее.
Зач.: мысли
Зач. позднее: и волк придет, и собаки, много, много пустятся Далее, кончая словами: будут ехать вписано вместо зачеркнутого.
Зач. позднее: в которой смысл заключался только в произношении новых слов (Николаша учился, практиковался говорить), как Андрей встал и стал собираться. Он не согласился на просьбы княжны Марьи попытаться зайти еще к отцу после того, как старый князь прогнал посланного, спрашивавшего, можно ли прийти проститься. Князь сел в коляску (старик между тем ждал и готовил речь, с которой примет сына). Вместо зач. на полях надписан новый текст кончая: растравится этот раздор.
Зач.: прогнал
Позднее зач.: по-французски успокаивал и надписаны след. три слова.
Зач.: – Я напишу ему а также вписанное позднее: и встал прощаться. – Прощай.
Прощай, Андрей. Помни, что несчастия происходят от бога и что люди никогда не бывают виноваты,
[право наказывать,]
Зачеркнуто: пос[ле] разделения на
Зач. позднее: делал диспозицию при Иене и вписаны девять следующих слов.
Зач. позднее: Кроме того и вписано: Румянцев – канцлер
Зач. позднее: предварительному распоряжению и надписано: плану
Зачеркнуто позднее: как всегда
Многоточие в рукописи.
Зач.: неимоверная
На полях: В[еликий] к[нязь] н[аследник] озлоблен, что его не спрашивают, всех критикует.
Зач.: Армия была р[азделена?]
Зач.: генерал-кварт[ирмейстера], генерал-инт[енданта] и т. д. и
надписано: штаба армии.
След. три слова вписаны позднее.
Зачеркнуто: командовал
принимал государя, как представитель края. Далее зач.: но
Зач. позднее: об направлении умов
Зач.: иронический,
На полях конспект: 1) <Придворное> Пфуль <с оттенком своего> методик во[йны]
2) противуположность – атака: Багратион, Ермолов
3) Придворн[ые] Пфуль и Багратион с оттенками
<4) Придворные: уехать царю>
4) Константин Павлович: всё пойдет к чорту. Надо – мир.
5) Личные:
а) Барклаевское – не меня, так кого-нибудь.
b) Бенигсенское – не минуют меня.
c) царское – самые преданные.
d) Матаморское [?] Паулучи.
e) [4 неразобр.] и наконец,
6) Что надо это всё кончить и государю уехать. Разумно-старческое, государственное.
Первый слой рукописи без последующих поправок.
В рукописи: отрекшись
На полях: Бурая, казацкая, большая лошадь. Рубай их в песи и ряд арифметических вычислений.
Зачеркнуто: уже
Зач.: дав[но]
На полях: Докторша сияла.
Nicolas понял, что французы тоже боятся русских. Собака лягавая. Охота.
Зачеркнуто: срывающему
Зачеркнуто: это было только
Зач.: за собой
Зач.: до тех пор, по[ка]
Зачеркнуто: ничего не
Зач.: ума
Зач.: У Ростова убили одного гусара.
Первый слой рукописи. Вместо зач. текста написан текст след, варианта.
Зачеркнуто: все мущины
Зач.: раза два серьезно и со слезами говорила о князе Андрее о своем отказе ему, о том, что она не может
На полях: Всё всегда известно. И история Анатоля с Наташей была известна с прибавками клеветы всей Москве.
к[нязе] Андрее позднее исправлено из: том
Зачеркнуто: другом и надписано: Анатоле
Зач.: Он иногда смешил ее, но
Зач.: разоспавшуюся
Зач.: зябла
Зач.: нужно было
Окончание фразы вписано на полях позднее.
Зач.: бабы
Зач.: или «празднику»
Зачеркнуто: молились
Зач.: Она молилась
Зач.: Но когда отворялись царские двери и вокруг них
Зачеркнуто: В середу она ввечеру у всех в доме просила прощения. Особенно плакала она, прося прощения у Сони. Она теперь в первый раз призналась ей, что она была несправедлива, что Соня спасла ее, что она никогда не любила А[натоля], а что она всегда и на всю жизнь будет любить к[нязя] А[ндрея], но никогда не будет его женою.
На полях: Н[аташа] хочет приподняться и не может, как птица.
В Москве получен Манифест.
Зачеркнуто: Наташа смотрела то на того, [то на] другого блестящими глазами и хотела уйти и не смела.
Далее до конца абзаца позднейшая вставка на полях.
На полях: Оболенский, ему 15 лет – поступил.
[Дорогая и любезная графиня, хотя ваши желания для меня – приказ]
Зачеркнуто позднее: печали и надписано: смирения
Далее до конца абзаца – позднейшая вставка на полях.
Зачеркнуто позднее: это и надписано: всякую радость.
Зач. позднее: а жить надо было. Нe было ничего, что бы
След. четыре слова вписаны позднее.
Зач. позднее: И жизнь ее наполнили два чувства: религия и возмущение против Наполеона, осмелившегося презирать Россию и дерзавшего завоевать ее. Религия, охватывая каждого человека, редко человеку открывается всеми своими сторонами. Для одного – надежда будущей жизни, для другого – самоотвержение, для 3-го – мистичное объяснение всего, для 4-го – смирение. Для Наташи она открылась Вместо зачеркнутого на полях написаны дальнейшие пятнадцать слов.
Зач. позднее: была особенно набожно раздражена этот день. Она плакала при простых словах ектеньи. Она Дальнейший текст, кончая: не испытывала вписан вместо зачеркнутого.
На полях: М[ихайловский]-Д[анилевский], 259, 1 т.
Многоточие в рукописи.
На полях: Шампинион – шпион!
Зачеркнуто: Наташа не говорила
[Ну, что же, вы недовольны мной, но я был у графа]
Зач.: берет
[линейные войска]
Зач.: советуют
[так как, видите ли,]
[победа, одержанная русскими]
Зачеркнуто: слабо
Далее зач. вписанное на полях: – Я вас не понимаю.
Соня сказала, что она не понимает, как Наташа думает о войне, что ей за дело.
Pierre сказал, что Наполеон сказал m-mе de Sthal, что лучшая женщина та, которая родит много детей.
Наташа. Я не знаю, это меня мучает день и ночь, что с нами будет, я знаю, что я не покорюсь Наполеону.
Pierre философствует мистически. Наташа слушает внимательно и верит в 666.
Наташа расспрашивает, как он думает, выиграют ли сражение.
Зач. позднее: валили и надписано: шли
След. два слова вписаны позднее.
Зач.: Ну, удивится и сейчас меня Вместо зачеркнутого вписано, кончая: он может сейчас
След. три слова вписаны позднее.
Зачеркнуто позднее: Петя не соображал того и вместо зачеркнутого надписано: рассчитывая.
Зач.: Спасских
Надписано позднее и зач.: Зачем – никто не знал, Где был государь – тоже никто не знал.
Зач.: притворства.
След. три слова вписаны позднее.
На полях рукописи пометки: 1) И опять Петя между ними, но на этот раз с Соней, Наташей и душой спокойный. 2) Vive Henri IV. 3) Pierre конституцию.
Второй вариант части текста варианта № 168.
Зачеркнуто: только одна религия и дружба с Pierr’ом делали для нее сносным.
Зач.: не было ни церкви, ни Pierr’а.
Зач.: радостно[й]
Зач.: Но
Зач.: Он никогда не говорил с ней ни о любви (не своей – об этом он и не думал), ни о романтических чувствах, ни об удовольствиях, ни о светских пустяках. Странно сказать, он искренно говорило ней о самых ему казавшихся серьезных вещах, занимавших его самого. Pierre сам, хотя и внешне и не
В рукописи: его
Далее исправлено из: Pierre теперь почти не ездил в клубы, мало ездил в свет, целые дни проводил у Ростовых, <но и> старался не пить, но никак не мог отвыкнуть; но главное – дал обет воздержания в главном своем пристрастии и пороке и твердо исполнял его.
Зачеркнуто: что единственное значение ордена есть исправление себя и изучение таинств и посвятил себя мистической стороне масонства и написаны след. двенадцать слов.
Зач.: В последнее время он настолько изменил свою жизнь и направил свою мысль так, что не только днем, он почти постоянно имел в мыслях свои цели, но Вместо зачеркнутого вписано, кончая: и странно думал, что
Многоточие в рукописи.
Зач.: появились его афишки
Зач.: будущем нашествии и на полях вписаны след. четыре слова.
Следующие две фразы вписаны позднее.
Зач.: страстно
Зачеркнуто: наедине
Зач.: без тяжелых воспоминаний
Зачеркнуто: Вы не хотите верить, чтобы я не был
На полях: Д[олохов] напоил жида.
Позднее зачеркнуто.: он нашел это справедливым для России, он вел такую войну, потому что он не мог не быть лично оскорблен Наполеоном и лично не мог забыть оскорбления. Как думает Вместо зачеркнутого вписаны на полях след. четыре слова.
Слово: думает вписано позднее.
След. четырнадцать слов вписаны позднее.
Зач.: заставлявшими
Зач.: и пошла нич
Зач.: нет
Зач.: Есть
Зач.: которые действуют сообразно с своей
В рукописи слова: есть тот произвол повторены два раза.
Зач.: Теперь, когда
Зачеркнуто: Это
Зач.: флюгерок в орк[естре]
На полях: <Планы> Сколько было планов! Дрисса – права. Вы
садка. Штейн. Армфельд. Слоним. Атака впереди Гродно.
[потом]
В автографе: народного.
След. шесть слов вписаны позднее на полях.
Зачеркнуто: ни одной
[вся история идет к чорту]
Исправлено из: начальствующих
Зач.: просто
Зачеркнуто: говор[ил?]
Плутонг – небольшое войско в строю.
След. пять слов вписаны на полях позднее.
На полях: В Петерб[урге] Кут[узов] назнач[ен].
[этот городишко будет взят, или вся армия погибнет там,]
[Но городишко взят не был, и армия там не погибла.]
Зачеркнуто: изменился особенно в том отношении, что стал деятельнее и заботливее. Все после
Зач.: гости[ную]
Зач.: был
Зач.: После двух
Зачеркнуто: <Отправив Алпатыча> В 1-х числах Осталось незачеркнутым: августа
Зач.: Измаиле
Зач.: – Mon père, он не с границы
Зач.: писать
Зачеркнуто: еще не
На полях: Но вдруг постель стала колебаться. Он стал тяжело, поспешно дышать. Он торопился, он заботился – не об чем еще было – но он уже заботился.
– Да, и тело больно и духом не могу, не могу понять всей этой путаницы.
Зач.: лег в кровать, надел очки и
Зачеркнуто: два
Зач.: и заснул
На полях: Ехать в орденах. Ученье дворовых.
Зач.: только
Осталось по ошибке не зачеркнутым: который Яков Алпатыч Далее позднее зачеркнуто: степенно отпраздновал с обедней в нарядном, с кн[яжьего] плеча кафтане и с пирогами и гостями, почтительно зашедшими поздравить (Якова Алпатыча) княжеского управляющего,
Зач. позднее: для покупок, отдачи писем на почту и, главное, для узнания подробностей о войсках и о Перновском полку, которого командиром был назначен князь Андрей. Князь Андрей сам извещал об этом отца и писал ему почтительное письмо, которое было последней радостью старого князя.
Слово: потому вписано позднее.
Зачеркнуто: еще с более глубоким презрением, чем сам принципал его.
Слова: в этом… сам князь вписаны позднее вместо зачеркнутого: те, которые сами выдумали то, что он говорит.
На полях: Тушин радуется на убитого и завидует.
Зач. позднее: А[лпатыч] любил
Мальчик-казачок вписано позднее.
Зач. позднее: лакеи, музыканты и надписаны след. три слова.
След. шесть слов вписаны на полях позднее.
Конец фразы вписан на полях позднее.
Зачеркнуто: Проехав
Зач. позднее: встретил мало воинских и надписаны след. три слова.
Слова: но… еще вписаны позднее.
Следующие семь слов вписаны позднее на полях вместо: Смоленск не оставят.
Зачеркнуто: навстречу друг другу повозки с ранеными.
Зач.: но так и эти
Зач. вписанное позднее: и я сам, – сказал он с улыбкой,
Зач. позднее: — Так дерзко, – закричал Алпатыч. – Я дойду до главнокомандующего. Но прежде, чем <бежать> идти к главнокомандующему, он побежал к повозке и велел вынуть из нее вещи. С вещами он вернулся. Вместо зач. вписано на полях, кончая: Алпатыч вернулся.
Слово: близкую вписано позднее.
Позднее зачеркнуто: посмотрел и вернулся назад. Он не мог понять того, что делалось. В половине дня стала слышна канонада, и стали опять провозить раненых, и он видел двух французских пленных. Несмотря на всё недоумение и волнение свое, он, однако, пошел обедать к Ферапонтовым и за обедом только тогда оживился, когда, забывая и не объясняя того, что делалось теперь, стал рассказывать свои старинные военные похождения под Очаковым. Ферапонтов рассказывал Вместо зачеркнутого вписан дальнейший текст, кончая: начали рассказывать о том,
На полях: <сидел у ворот и смотрел, ни во что не верил, даже в бомбы. – Это не очаковские, всё пустяки, – и бомбы не посмели тронуть его.
Он верит в победоносность русских.>
Зач.: садились обедать
Зач.: ловко След. три слова вписаны на полях позднее.
Зач. позднее: его кухарка и вписаны след. четыре слова.
След. два слова вписаны позднее.
След. два слова вписаны позднее.
Зач.: вернулась повозочка и
Позднее зач.: но ехать было невозможно, потому что лошади были замучены, но вместо зачеркнутого вписан на полях дальнейший текст, кончая: сел с вечера на лавочку у ворот.
Зач.: ходил по двору и лавкам, крича на работников за нечистоту и беспорядок.
Зачеркнуто: так и сидел, молча глядя на проходившие войска.
Позднее зач.: и Алпатыч должен был ночевать еще 3-ю ночь. Повозка вернулась в ночь, но Алпатыч не мог уехать. След. фраза вписана вместо зачеркнутого.
Позднее зач.: завалинке и надписано: лавочке
След. два слова вписаны позднее.
Позднее зач.: переговорив с соседями, тоже
Дальнейший текст, кончая: когда вы выедете, прислав нарочного в Горки» (стр. 75) написан над строкою, на полях и на отдельном листке вместо зачеркнутого текста, дающегося в след. варианте, №172.
Зач.: не спящий
Зач.: На <на соседнем дворе от Ферапонтова> улице убило бабу ядром,
которое попало ей в плечо. В вороты попал осколок гранаты <Алпатыч, вернувшись с колокольни> недалеко от того места, где шел Алпатыч.
Зач.: и верный исполнитель воли
Зачеркнуто: – Батюшки, родные, – говорил он им, когда они проходили мимо его, кланяясь им, до земли дотрогиваясь рукою, – защитите Россию православную, – и он крестился на них. Но
Зач.: Алпатыч подошел к нему.
Зач.: сказал
Зач.: Один из братьев Ферапонтовых подошел к Алпатычу и рассказал, что французов отбили и, говорят, сам Бонапарт убит. Алпатыч, молча, перекрестился и велел закладывать. Но в это время войска, переставшие было двигаться по улице, опять показались, шумя ногами и по временам цепляющимися штыками; они шли назад. Солдаты, проходя, говорили, что наши отступают и что французы уже на мосту.
Становилось темнее, и ярче из-за крыш виднелось зарево пожара.
Зачеркнуто: <или> <будут> не оставляют ли город? След. три слова написаны позднее.
Слово: город вписано позднее.
Зач.: Дальнейший текст до конца фразы исправлен позднее из: увидав Ферапонтова, с ним вместе вошел в лавку.
Зач.: Грабят!
Зач. позднее: руби, жги, След. три слова вписаны позднее.
Зач. позднее: вышел на двор и, велев выезжать, <сел в кибитку> вышел на улицу. Вместо зачеркнутого надписаны след. три слова.
Зач. позднее: Алпатыч въехал в его ряды и шагом поехал с ним.
Зач. позднее: на корточках. Что-то шлепнуло между ними и осветило стену амбара и надписано окончание фразы.
Зач. позднее: на соломе
Зач. позднее: под углом амбара.
Зач. позднее: остановился и надписано: подошел
Зачеркнуто позднее: тащи всё, жги, черти! и надписано: всё… всё
Зач.: потухшим, ленивым
След. девять слов вписаны позднее.
След. два слова вписаны позднее.
Зач. позднее: его отдохнуть и надписано: их
След. фраза вписана на полях позднее.
Зачеркнуто позднее: разбирала его вещи на письменном столе и и вписаны на полях след. девять слов.
[раз навсегда,]
Зач.: повернулся к княжне Марье и велел писать еще другое. «При сем препр[овождаю]
[Княжна,]
Немецкий текст вписан позднее.
Зачеркнуто: и отпустил дочь.
Переправлено из: 3-й
Зач.: и едва разде[лась?] и с общего
Далее до конца абзаца вписано на полях позднее.
Зач.: требовали
Далее до конца абзаца вписано на полях позднее.
Зачеркнуто позднее: пожалуйста, и надписаны след. три слова.
Зач.: Николаша не дай бог
Зач. позднее текст варианта № 173, вместо которого вписан на полях дальнейший текст.
Первый слой рукописи, без дальнейших поправок. См. вариант № 171, стр. 72, прим. 6.
Зачеркнуто: ничего
Зач.: как
Зач.: Красн[енским].
Зачеркнуто: – Ну что ж, – сказал князь Андрей.
На полях: <Князь Андрей в свете огня радостен.>
<Берг приказывает остановить пожар.
– Прикажите, – говорит князь Андрей, – я приказывал вчера ротному командиру отвести обоз, а он не отвел и его убили. – Князь Андрей отвернулся. Рр-рухнула стена.> <(Князь Андрей написал записку отцу с Алпатычем.)>
Первый зачеркнутый слой рукописи, вместо которого написано
окончание варианта № 171, см. стр. 78, прим. 3.
Зач.: Тушина
Зач.: красный от волнения,
[Я свихнул себе ногу, это ничего,]
Зачеркнуто: Нет, не надо сердиться, надо быть спокойным».
Зач.: вписанное позднее: и от князя Андрея.
Зач. вписанное позднее: Князь Андрей писал то же самое, умоляя отца ехать в Москву и прося ответа.
Зач.: Внучек хорош.
Зач.: Ну, выходи!
Зач.: а еще постою.
Зач. вписанное позднее: но вдруг почувствовал, что правая рука и нога его не двигаются. Он хотел говорить, и язык издавал какие-то неясные звуки. Он быстро успокоился и замолк.
На полях конспект: Князь не умер, а болен, паралич.
Княжна Марья получила письмо от Жюли: мы не колебнулись.
(Княжна Марья пишет успокоительное письмо.) Voila m-r Telianine [Вот г-н Телянин].
[соотечественнице,]
[Батюшка был прав,]
На полях конспект: Nicolas Ростов приходит и спасает ее, узнает Тушин. Старик отец успокоивается и умирает. Его гроб везут.
Брат Алпатыча <Дрон> – Анисим, мужик суровый, верный. Пешком прошел 50 верст.
На полях: Истор[ик] Наполеона. Пленный <казак> Алпатыч. Казак [?] Портрет le roi de Rome [?], приказ [2 неразобр.] Pierre ездит к главнокомандующему, ездит по бивакам, танцы. Hélène [?]
Попадья, и Pierre спокоен.
Начало дела, линия огней и дурман, наступающий на него, и тоска, что нечего делать. Андрей узнал его, он улетел с атакой, и Андрей усмехнулся.
Андрея ведут на Шевардино, он наслаждается, что он в рядах. Ну теперь конец. А теперь-то и жалко.
– Бросьте, ребята, – говорит, хотя знает, что не бросят.
Перевязочный пункт в лесу. Ils veulent encore, donnez leur en [Они еще захотели, так задайте же им].
Сморкается.
Назначение Кутузова.
Зачеркнуто: комических
На полях конспект: H[élène] и А[нна] П[авловна], два салона.
По-французски также.
Труп[п]а, дорого стоящая.
Укладываются.
Неопределенность первое время. К[нязь] В[асилий] говорил: Il est borgne [Он – кривой].
На другой день рассказ князя Василия: Il у voit assez [Он достаточно видит] – дипломату.
Кутузов делает свои условия [?] и едет. Комитет.
Первый слой рукописи, без дальнейшей правки.
Па полях конспект: Nicolas с княжной Марьей и потом казак с Наполеоном. – Стр. 363. Историк Наполеона – Тьер.
Князь Андрей писал, чтобы сестра уехала в Москву, и ничего не знал.
Зач.: Приехав в армию, Кутузов отправил в Петербург всех ф[лигель]-а[дъютантов] и г[енерал]-а[дъютантов] без дела и объявил, что будет дано генеральное сражение.
Приехав в армию, Кутузов вспомнил о князе Андрее и послал за ним. Князь Андрей командовал б[атальоном] Перновского полка.
Зачеркнуто: Офицер
Зач.: чтоб
На полях: Суворовская замашка. Молодчина, даром что старик, сказал офицер, дожидавшийся с князем Андреем.
Зач.: успокое[ние]
Зач.: брат
Зач.: красивая
Зач.: Ты попадья. Ай да попадья.
На полях: К[утузов] презирает ум. Не умом, а чем-то другим.
Позднее на полях еще написано: <К[утузов] доволен и говорит о Каменском. Пустить надо время и терпенье и о том, что не даст никому мешаться.>
Зач. вписанное на полях: и он спросил ее о чем-то и опять обернулся к Андрею, который говорил, что он разлюбил служить при штабах и желает одной службы во фронте. Князь Андрей говорил очень умно. Но Кутузов, видимо, презирал этот его ум. Так же точно презирал, очевидно,
Кутузов и ум немца, который пришел к нему с замечательным проектом. Но чем же он презирал его? Попадьей, вероятно, потому что не дослушал немца.
[М-м Жанлис.] На полях: После, – сказал он Т[олю], вошедшему с бумагами.
Зачеркнуто: Это было
Зач.: Ежели бы он слепо сознавал, то
На полях: Б. сам себя оправдывает всегда.
Князь Андрей узнал о смерти отца, холодно распорядился о сестре и продолжает служить в линии – он всё рисуется. Н[аташа] спасается в дружбе.
Зач.: и принял его как
[Исполнение долга и смерть.]
На полях вписано позднее: Характеристика Кутузова. <Ужасы войны. Hélène бессмысленн[о]? Дрон – Nicolas. Мальчик.>
Доктор и перевязочный пункт у Шевардина.
Первый слой, без последующих поправок.
Зачеркнуто: осыпая
На полях: 4 сентября 13 <14>-го он хотел зимовать в Смоленске, но уговаривал маршалов.
Он сжег две повозки штабных. В Витебске снял дом.
На полях: Dédié à ma mère. [Посвящается моей матери.] Pierre читает и думает: я с ума сошел. А, видно, можно еще на это смотреть с личной точки зрения.
[«Ну еще!»
– Скажите господину де Бомон, чтобы подождал.]
Римского короля
[Москвы, Москвы с бесчисленными церквами,]
Позднее написано на полях: Палатка с тремя подразделениями.
М-r de Beausset. Gerard. Colonel Fabvier – bataille de Salamanque. [Г-н Боссе. Жерар. Полковник Фабвье – битва при Саламанке.]
Зачеркнуто: спросил
[– Это нетрудно будет взять. – Государь, вам стоит только приказать,]
Далее в рукописи вместо зачеркнутого продолжения варианта написан на полях текст варианта № 177.
Слово: писал повторено в рукописи.
[свидания]
[напирают, напирают]
[А, им хочется, ну и задайте им.]
Зачеркнуто: Ну что могли
На полях: Наполеон посылает Жюно, а потом Фриана, делает две диспозиции и все ошибочны, стрелять нельзя. Кутузов посылает то Евгения Вюртембергского, то Дохтурова, то Толя
[Великая битва под Москвою,]
Зачеркнуто: богу
Зач.: гениальных
Зач.: и необходимости
Зачеркнуто: <было дело> в 3 часа было слышно
Зач. позднее: от Москвы и надписаны след. три слова.
На полях: Общая характеристика Москвы.
Казнь повара [?].
Зач.: фр[анцузы]
Зач.: 22 августа Pierr’у принесли афишку. Вместо зачеркнутого написаны позднее след. восемь слов.
След. фраза вписана на полях позднее. Там же ссылка: В[антыш?] К[аменский?], ч. 3, стр. 138.
Зач. позднее: 24 утром Pierre прочел следующую афишу: «А..... а я теперь здоров; у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба». Pierr’у было ужасно стыдно, когда он прочел это, он не узнавал приятного, живого Растопчина в этих афишках. Безуховский п[олк]. Вместо зачеркнутого вписан на полях текст след. абзаца.
Зач.: которым было всё нипочем. Он испытывал постоянно счастливое чувство чел[овека]
Зачеркнуто: даже
Зач. позднее: ухнуть и вписано на полях до конца абзаца.
Далее вписан на полях текст след. абзаца.
Зач.: упорно
Зач.: В этот же день
Зач.: Pierre решил ехать сам
Слово: Болотной вписано позднее.
Зач. позднее: увидал, как <сводили> отвязывали от кобылы человека. Вместо зачеркнутого надписан дальнейший текст, кончая: жалостно стонавшего
Зач. позднее: который имел не русской вид. Это был французский повар и написаны три след. слова.
Зачеркнуто: стоял
Дальнейший текст, кончая: послышались слова вписан на полях позднее.
Зач.: шутил
Зач. позднее: фабричный и надписаны след. три слова.
Зач.: Pierre, когда он сошел с дрожек и сам не зная зачем пошел толкаясь в толпу
След. четыре слова вписаны позднее.
Зач. позднее: треснул изо всех сил фабричного по затылку Вместо зачеркнутого надписаны след. шесть слов.
Зач. позднее: и поехал дальше. Вместо зачеркнутого вписан дальнейший текст, кончая: Pierre поехал домой
Зач.: Pierre в ночь 25
След. четыре слова вписаны позднее.
Позднее на полях вписан текст до конца абзаца.
Зач.: назначено
Зачеркнуто позднее: с криком бежал сзади и надписаны след. три слова
Зач.: только и
След. абзац вписан позднее на полях.
Зач.: подле
Зач.: в лесу у разваленной караулки.
След. слово вписано позднее.
Зач. позднее: него и надписаны след. девять слов.
Зач. позднее: Притом неловко и глупо ему казалось одеться в свой мундир, как будто напоминая о своем полке и вызывая на вопросы. – «Нет, нечего делать, так поеду».
Зач. позднее: <Надо> Им, верно, хотелось, но как предложить им? Делать нечего. Нельзя. Затем вписано на полях и снова зачеркнуто: которым желал и не смел Pierre предложить этот чай. Далее вписан на полях текст до конца абзаца.
След. фраза переправлена из: Pierre ездил давно верхом, еще когда он был женихом. Он ехал с намерением подвергаться всем опасностям генерального сражения
Зач. позднее: улыбнулся и
Зач.: Pierre <взялся> схватил зa гриву Дальнейший текст, кончая: он схватился за гриву вписан на полях позднее.
Зачеркнуто: наивно вывернутые
След. шесть слов вписаны позднее.
Зач. позднее: на напряженность корпуса и, сев на свою лошадь, хотел ехать за Ріеrr’ом. и вписано окончание фразы.
След. три слова вписаны позднее.
Зач.: твердо
Позднее зач.: Pierre пустил свою лошадь – что будет, то будет – и, удержавшись на седле, остановился и успокоился. Pierre <с той же методичностью> верный попыткам методичности, которые были в нем, вероятно, потому, что в характере его всё было враждебно всякой методичности, сделал себе план и маршрут, куда и куда он должен ехать. <Во-первых, в главный штаб,> в главный штаб, по войскам и позициям, ночевать в Перновский полк к князю Андрею.
Pierr’у многое было интересно в этом предстоящем сражении, как всегда и вечно было одним из самых интересных явлений жизни для мыслящего человека явление войны. Люди чужие убивают друг друга. Во-первых, как управляются все эти массы и подчиняются одной воле? Ріеrre был когда-то охотник до стратегических соображений, и тактическая сторона дела интересовала его. 2) Каким духом руководятся все эти массы? 3) И самое главное, вопрос для невоенного: что, был бы я трус или нет?
Прежде всего Pierre направился в деревню Татаринову, где стоял Кутузов с главной квартирой. Как только Pierre выехал один верхом между войск с мыслью о том, что теперь ему уже нельзя отказаться от опасности, и о том, что каждую минуту может ожидать его, ему стало страшно за свое толстое, белое, нежное тело и, чтобы поддержать в себе мужество, он живо вспомнил то чувство патриотического воодушевления, в котором он находился в дворянском собрании, и под влиянием этого чувства почувствовал удовольствие в мысли показать, что всё – не только богатство, но и самая жизнь – вздор, в сравнении с чем-то. С чем? он не знал. Ни в войсках, которые проезжал Pierre, ни еще менее в Татариновой, где сосредоточивалось всё высшее и блестящее сословие армии, он не нашел этого настроения.
По дороге он был, не доезжая Татариновой, в Бородине, которое было все <обвалено> загромождено вонявшими и работавшими ополченцами, он был остановлен толпой народа, впереди которой шли с пением попы.
«О ду-ша-ах на-ших», пели священники и сзади солдаты несли икону. Pierre, сняв шляпу, остановился. Бывшие подле него рабочие весело бросили лопаты и побежали, крестясь, к шествию. Им, видно, весело было прервать тяжелую работу. Солдаты также подходили навстречу толпами и, сняв кивера, набожно крестились. Но Pierr’y очевидно было, что набожность солдат, <не имела ничего общего с иконой> с которой они встречали икону Смоленской божьей матери, которую носили перед сражением по полкам, не имела ничего общего с предстоящим сражением и патриотическим духом.
Солдаты отходили, и ополченцы брались опять за лопату совершенно в том же расположении духа, в котором они оставляли их. Вместо зачеркнутого вписан на полях и между строками новый текст до конца варианта.
См. далее, вар. № 186.
На полях конспект: Кутузов всхлипывает, говоря с войсками.
Шуберт, разгоряченный спором, скачет в атаку. Он храбр против пехоты и храбр против французов.
Кутузов под Аустерлицем в горячности – каналь[ями] бранится.
Hélène читает много книг и Corinne.
Главная квартира – изба в три окна. Обед у Бенигсена.
Икона. Кутузов: Votre charmante femme. [Ваша очаровательная жена.] Едет к Тучкову. – Ах, это очень интересно: ничего не видит. Прик[азание] о перевязочном пункте и лекаре. К князю Андрею. Он дре[млет] у костра. Поезжай к Б., у Кутузова ничего не увидишь. Офицеры. Тимохин. Солдаты продрогшие. Философия Андрея с Ріеrr’ом.
Зачеркнуто позднее: <Первое [1 неразобр.]> В улице, в дер. Татариновой
Зач.: А после
На полях: <Б[енигсен] разговаривает о фланге и готовится к отсылке курьера к царю. Это вопрос жизни и смерти. Видно, что он напряжен и дрожит, как дрожит человек перед решением участи.>
Слово: назад вставлено позднее.
Слова: окапываемое бруствером вставлены позднее.
Зач. позднее: окапываемое ополченцами, в котором оставались еще избы, но никого уже не было жителей и надписаны след. пять слов.
Зач. позднее: мимо и надписано: на
След. восемь слов вписаны позднее.
След. три слова вписаны позднее.
След. два слова вписаны позднее.
След. два слова вписаны позднее.
Зачеркнуто: ничем не известные и вписано окончание фразы.
Зач.: офицера
След. два слова вписаны позднее.
Зач. позднее: Бенигсен и вписаны след. семь слов.
Зач.: глядя ему в рот, терп[еливо], но всё не понимая значения слов Бенигсена.
Зач. позднее: сказал и вписаны след. пять слов.
Зач.: Ему было очень интересно, но он ничего не мог понять и не мог понять так, как молодые люди не понимают Бетховена или Гете оттого, что они ищут найти это понимание в какой-то другой, высшей и ненормальной сфере.
Pierr’у казалось всё это очень премудро. Например
Зач.: потому что так после обеда пришло в голову Бенигсену, этого он не мог понять.
Зач. позднее: Но что ему было более всего интересно, это то, что он действительно почти понял, но потом опять спутался. Это – левый фланг и вопрос о том, как поместить и вписано кончая: недовольством помещения
Зач.: Лишь
Слово была вписано позднее.
Зачеркнуто: которую трудно обойти правому флангу и вписано окончание фразы.
След. четыре слова вписаны позднее и далее зач.: и за ним старая Калужская дорога.
25 числа началась речь об том, что французы могут обойти левый фланг, и про это все говорили и разные слышал суждения в этот день Pierre и затем ехал туда Бенигсен. Значительно отступив от линии, там стоял Тучков и казаки. Полковник 1-го полка подошел к Бенигсену (у него было сердитое лицо) и начал кричать, говоря, что здесь стоять нельзя, что людей перебьют под горой. Бенигсен, печально улыбаясь, молча слушал и поехал вперед смотреть, потом подъехал Тучков, и Бенигсен сказал, что корпус надо передвинуть вперед. Тучков не соглашался. Бенигсен приказал именем главнокомандующего и уехал, когда войска двинулись. Вместо зачеркнутого вписан текст след. абзаца.
Зач.: Подъехав к первому казачьему полку, стоявшему тут
На полях: <Тут Pierre видел мужиков с тачками. Они были очень веселы, «но на что они были нужны?» думал Pierre>
Зач. позднее: передал ему только, что всё хорошо, и ничего не сказал о сделанном распоряжении. Вместо зачеркнутого вписано, кончая: ничего не изменять
Зач. позднее: Уже <стало смеркаться> <солнце> <был> 5-й час. Pierre поехал по войскам изучать дух войска. Проезжая через Бородино, он увидал в реке солдат, моющих портянки. Двое с синими ногами стояли в воде и полоскали, двое дрались за доску, на которой хотели стоять. <Офицеры играли в свайку и> «Нет, поздно, надо застать Андрея», и, узнав, где стоит Перновский полк, он проехал к нему. Перед зачеркнутым в рукописи знак сноски, приводящий к дальнейшему тексту. След. фраза вписана на полях позднее.
Зачеркнуто позднее: У Pierr’а было много знакомых, но он не подумал о том, к кому обратиться с тем, чтобы ему позволено было волонтером принять участие в предстоящем сражении. (Pierre думал, что это необходимо.)
Зач.: ласково
Зач.: Светлейший
[Позиция ненадежна… Надо быть сумасшедшим,] Зачеркнуто: говорил
Зач.: Бенигсен
Зач. позднее: бы хотелось видеть позицию и расположение войск…
– Ну, так пойдемте, я вас сейчас проведу к светлейшему и поедемте опять на левый фланг к Тучкову. Только я пообедаю. Меня звал Бенигсен. Он Вместо зачеркнутого вписаны след. девять слов.
Зач. позднее: особенно заботливо, как ребенку.
Зач. позднее: на козлах писал с двумя писарями. Вместо зач. вписаны след. пять слов.
Зачеркнуто вписанное позднее на полях: но он слышал то, что говорилось. Вероятно, Кутузов говорил с <доктором> главным заведывателем по докторской части, потому что Pierre слышал слова, ужасом поразившие его, о количестве нужных перевязок и фур для перевоза будущих раненых и убитых, теперь здоровых и живых, но число которых уже приблизительно верно определялось главным доктором и Кутузовым. Pierre слышал слова Кутузова: «чем больше, тем лучше, – сказал Кутузов, – считай на 20 тысяч и не ошибешься».
Потом заговорил Кутайсов, и Pierre слышал слова Кутузова
Зач. позднее: послышался ему голос Кутузова и потом хохот его.
Слова: засмеявшись чему-то вписаны позднее.
Зач.: осто[рожной]
След. пять слов вписаны позднее.
В рукописи: до
Зач. позднее: В штабе у Pierr’а не только много было знакомых, но все были знакомые. Следующий абзац вписан позднее на полях.
Переправлено из: попросив
Зачеркнуто: у Кутайсова и узнав, где стоит Перновский полк,
Зач.: вечер
Зач.: августа сидел в сарае на ковре
Зач. позднее: полкового командира и вписаны след. четыре слова.
Зач.: отряда
Зач. позднее: Но ничего и вписан на полях текст, кончая словами: зачем я? Ничего
Зачеркнуто позднее: что считал честным и разумным воевать и вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая словами: понятна и достойна
Зач.: с солдатами
Далее конец фразы исправлен из: славы и наград и радостей.
Зач.: Кут[айсову?] и
Зач. позднее: Князь Андрей уже 3 месяца был в полку. Сначала его дичились и бранили, как человека и одевающегося, и говорящего, и всё делающего не так, как другие, но потом его почтительно <строгое> далекое обращение с начальством, его всегда ровная и снисходительная учтивость к низшим, его связи и знакомства в высших сферах (не раз видели, как [к] нему приезжали генералы и флигель-адъютанты, с которыми он обращался точно так же, как с армейцами), его готовность к матерьяльной услуге – обеда, лошади, водки солдатам – приобрели ему общее уважение. «Наш князь», называли его все в полку. Вместо зачеркнутого вписан на полях след. текст, кончая словами: Он удерживался и все-таки думал.
На полях: Князь Андрей раздражен, видит всю правду. Измена Наташи – так должно быть – тело.
Зач. позднее: Итак
Зач. позднее: лежал
Зач. позднее: делать, что всё они делают сами. Славы для меня? Нет, ведь я отказался, отказываюсь от нее. Разве не в моей воле было теперь быть там с теми, которые решают теперь судьбы этих 180 тысяч, судьбы России (думают, что решают). Вместо зачеркнутого вписаны след. пять слов и зач. вписанное: Bcë делается по вечным, неизменным и бессмысленным законам.
Зачеркнуто: и улыбнулся.
Слово: (люди) вписано позднее.
Слово: воробей вписано позднее.
Слова: от других вписаны позднее и зач.: воробьев
Зач.: Разве я не мог бы там с ними в ш[табах] притворяться, что я решаю судьбы? Для этого так мало надо. Такую малую долю усилия души. Но многого надо отречься, многого не иметь… Но иметь <любви к истине> Далее зачеркнуто вписанное: ясного, прямого, неробкого взгляда, чтоб видеть правду, всю правду.
След. фраза вписана позднее.
Позднее вписаны след. три слова вместо зачеркнкутого: ни этого ничего
Зач. позднее: Узнать всё, всю правду всей этой путаницы. Да, этого я хочу, одного этого хочу и могу, я чувствую. Теперь что-то светит мне в этой путанице, но не могу я уловить этого света. Подыму и опушу завесу. Что же, истины я хочу? Но и то нет. Коли узнать ею, надо смертью. Нет, не хочу».
Он привстал и стал ломать палочку и радостно смотреть на дым из-под горы.
«Есть, есть что-то в этой жизни, чего мне нужно, что могло бы быть хорошо. А что это?» Вместо зачеркнутого вписан след. текст, кончая: когда понимаешь всю эту шутку» (стр. 105).
Зач.: с криком
След. шесть слов вписаны позднее.
Зачеркнуто: с жемчугом
След. фраза вписана позднее.
Зач. позднее: встал и вышел и стал ходить взад и вперед по сараю, ударяя, ломая хворост и вписано окончание фразы.
Зачеркнуто позднее: «Я говорил себе всё, чтобы доказать, что я не имею этого права, но я не могу. И зачем мне ее видеть? Вон Тимохин идет, и чего он желает? Совсем другого. Кто это всё поймет? Ему всё равно, и Павлу всё равно. Стало быть, и мне всё равно, И действительно, мне всё равно. – Эй, Павел, давай самовар и попроси господ, кто хочет чаю. Это кто?
Это был Pierre, который, разминая ноги, в своей пуховой шляпе входил в сарай князя Андрея и ударился головой о жердь, оставшуюся сверх ворот. Вместо зачеркнутого вписан на полях след. текст, кончая: мне тяжело с тобою».
На полях: <Князь Андрей восхваляет линейную службу. Немцы едут мимо. Русские, как на острове.>
Ах, чорт возьми!
Зачеркнуто: A que diable, – сказал Pierre, потирая себе лоб. Последние три слова вписаны по зачеркнутому позднее: – Eh bien, mon cher, voila où nous en sommes. Napoléon à 60 v[erst] de Moscou [Ну, мой милый, вот до чего мы дошли: Наполеон в 60 верстах от Москвы].
– Ты зачем здесь? – спросил Андрей. – Не потому, чтобы я был не рад тебя видеть, напротив, я очень, очень рад нынче тебя видеть. Ах ты, милая рожа, <говорил он, целуя его> и князь Андрей, сделав свое детское лицо, обнял его.
След. девять слов вписаны позднее.
Зач. позднее: Как я ни старался, я не мог быть употреблен. Что ж мне делать?
Зач. позднее: улыбаясь.
След. фраза вписана позднее.
Зач. позднее: Pierre уселся на ковер и кивал дружески головой дядьке Сидору, вошедшему с самоваром.
Зач. позднее: Как оставаться там, где всякую минуту могут захватить французы.
След. слово вписано позднее.
Зач. позднее: тот же Тимохин, так же, как и в 1805 г. ротный и надписаны след. девять слов.
Зач. позднее: и робкий, запуганный надписаны след. шесть слов.
Зач. позднее: Офицеры успо[коились] и вписан текст до конца абзаца.
От слов: тоже что-то передал по службе кончая словами: – Eh bien vous êtes plus avancé que qui cela soit, – сказал князь Андрей – печатается по наборной рукописи, сверенной с остатками попорченного автографа, который был написан позднее на полях вместо зачеркнутого первоначального текста: <и князь Андрей> завязался разговор, более общий, и князь Андрей старательно всякий раз переводил французские слова, по привычке говоренные Pierr’ом, и сам говорил только по-русски. На вопрос Андрея, где был Pierre и что видел, Безухой рассказал свое посещение главной квартиры, объезд позиции и столкновение на левом фланге, которого он был свидетелем.
– Я не мог понять хорошенько только одного, – сказал Pierre, – это то, где наш центр, где левый и правый фланг? Ежели он атакует нас в Бородине, то это так, но ежели он атакует нас на правом фланге, то то, что было левым флангом, сделается центром…
Князь Андрей улыбался, слушая Pierr’а.
– Ты выучил, однако, уж эти слова: центр и фланг, – сказал он. – А ты не поверишь, какие ты истины говоришь, однако…
– Я не понимаю.
Ну так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было,
Зач. позднее: что ты не понимаешь и вписаны след. два слова.
Слово: ничего вписано позднее.
Зач. позднее: Но ты говоришь истину, потому что не понимаешь и так говоришь. Всё это не имеет никакого смысла. Вместо зач. вписаны след. семь слов.
Зач. позднее: Ты говоришь: где наш <левый> центр, никто не знает и не может знать, потому что никто не знает, будет ли он нас атаковать спереди, или слева, или справа, или сзади. Центр и фланги <сражения> диспозиции можно видеть только после сражения, а не до.
Далее вписан текст, кончая: нельзя быть легкомысленным (стр. 111) вместо зач.:
– Ну, однако, есть же тактические законы, по которым, как в jeud’échées [шахматной игре] руководствуются полководцы.
– Никаких нет и не может быть, а так, забавляются, вот, что ты можешь ли себе представить. А это – так, и только вследствие этого я <перестал служить> теперь служу с этими господами, с которыми мы стреляемся и деремся, а не с теми, которых ты сейчас видел в штабе и которые заняты только тем, чтобы притворяться делающими.
[Далее пропуск пятнадцати строк, которые были написаны на оборванной части рукописи, до слов: и сообразить все сочетания, которые могут быть, и сос[тавл]яет мастерство игрока.]
Князь Андрей улыбнулся, как человек, [который] рад, что противник в [спо]ре, желая опровергнуть, дает ему наилучшие орудия.
– Прекрасно, – и князь Андрей, обращаясь к Тимохину («и он мог понять это, так просты будут мои доводы», думал князь Андрей).
– Остановимся на шахматной игре, с которой так любят сравнивать военное дело. В шахматах есть 16 штук у одного, 16 у другого, всех вместе на доске 4 × 16. Сила и действие каждой шашки определена неизменно, противнику видны все действия другого противника. Шашкам есть, пить и греться не нужно, шашки не имеют своей воли никакой, и время не принимается в расчет в игре. Ты можешь обдумывать ход, сколько тебе угодно. Условия войны немножко другие, мы после об них поговорим. Но и при [шахма]тах – (ты ведь играешь) <видишь, что нужно> знаешь, [что] сочетание может быть так[ое], какого не напишешь во всю эту стену, и что всех сообразить нельзя, а нужен талант, инстинкт шахматный одного человека.
Ну так ежели нужен талант в шахматах, где условия так определены, так тем более нужен этот – еще больший талант и дар – в военном деле.
– Да, ты говоришь «тем более». А я говорю, совсем не нужно именно оттого, что сочетаний, которые могут выйти из военного, не только бильоны, но им нет числа, это – бесконечность, и обнять это дело умом совсем нельзя....
– Да отчего же?
<Совершенно оттого же, отчего ты не можешь>
– Оттого, что надо хорошенько понять условия войны. Не забудь: в шахматах ты знаешь свою силу и силу противника – раз. Здесь ты этого не знаешь, так что ты можешь ошибиться, как один к 10.
– Противника, но свою, как же не знать?…
– Да, ежели ты говоришь, что у Кутузова есть список, что у меня в батальоне 360человек (365, поправил адъютант), то ты прав, но когда он захочет употребить этот батальон, то он никак не может определить силу напора или отпора этого батальона. В начале дела пролетит ядро, хорошенько срежет три – 4 головы, мы не удержим батальона и побежим, а пролетит над нами 3—4 ядра, да Петр Захарович перед фронтом коленцо сделает, мы целый полк прорвем.
– Это так точно, ваше сиятельство, – радостно подхватил Тимохин, давно желавший согласиться с «нашим князем», но не в силах понимать того, что говорилось прежде.
– Как в Туретчине…
Князь Андрей перебил его.
– Ну так видишь ли, во-первых, ты не знаешь, сколько у противника и сколько у тебя (эти люди равны 100 иногда). Но всё это зависит от самых непредвиденных обстоятельств, понапер, чуть накатил колесо, и ядро полетит, убьет Наполеона, а откатил, оно пролетит мимо. – Теперь другое. Шахматы не имеют своей воли, а здесь у каждого своя, потом 3-е: в шахматах пустого места ровно вдвое против занятого, а здесь мы столпились на клочке, который составляет 1/100000 всего пространства, которое может быть театром войны, а потом главное, как мне ответить на твои вопросы. Если вот я могу, закурив трубку, думать
[Далее край листа с написанным текстом оборван. Текст восстановлен по копии, кончая словами: мгновенно тем,]
Ты говоришь: наша позиция, левый, правый фланг, всё это – вздор, ничего этого нет. А вот что нам предстоит завтра: 100 миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали мы, побегут они,убьют того, убьют другого, а то, что делается теперь, всё это – забава.
<[Диспо]зиция и всё это забава, флюгерок, [который] вертится над машиной и воображает, [что он] вертит машину, а в сущности вертится только оттого, что вертится машина.> Дело в том, что не только они вертят машину, но они большей частью стараются мешать ходу дела, занимаясь только своими страстями. Однако и помешать они не могут, потому что дело слишком огромно. Для меня всё это теперь представляется чем: 100.000 русских и 100.000 французов сошлись драться. Факт в том, что эти 200 тысяч дерутся, [а] записывать счеты и лгать после сражения они поручили Кутузову и Наполеону с компанией. Ты вот рассказывал, что на левом фланге Бенигсен напутал что-то с Тучковым и перевел его на другое место вперед <и не доложили об этом главнокомандующему>. Ты ищешь объяснения этому и думаешь, что ты недостаточно знаешь военное дело, чтобы понять всё глубокомыслие этого поступка, а я тебе объясню: Бенигсен спит и видит быть главнокомандующим; ему надо подставить ногу Кутузову и показывать, что он знает дело, что он готов [?] даже жертвовать собой для успеха дела. Вот он переводит Тучкова вперед. А зачем? Этого понять нельзя. Совершенно [?] всё равно ему стоять сзади или впереди. Обойдет неприятель левый фланг, тем лучше, пускай он, имея слева Багратиона, наткнется на Тучкова, а не обойдет – он и Багратион будут атаковать, тем лучше, ежели он впереди, чтобы подать ему помощь. Всё покажет самое дело, а до тех пор ничего нельзя сказать и обдумать.
<Ну, как,> диспозиция. Есть у нас войска, есть за нами войска, поставили на холм за спиною нас всех в линию, резервы очень близко сзади (это может быть хорошо, может быть очень дурно) и станем завтра стрелять друг в друга, бежать и пугать и, когда кончится всё, они там выдумают историю баталий о том и по образцу прежних, и напишут, и все поверят, и мы даже, которые были в баталии и ничего не видали из того, что написано, поверим, что всё это так точно было, поверим потому, что вся история была написана к нашей чести, как это было везде, где я только был, от Аустерлица до Бухареста [?].
– Ну, так как же военная история? – сказал Pierre.
– Военная история, – разгорячаясь всё больше и больше, продолжал Андрей. – Ты пойми одно, <что> война есть <одно> самое гадкое и неразумное дело. Что такое война? Убийство, <грабеж, обман, измена [?]>. Что нужно для успеха войны? Грабеж (продовольствие войск), обманы (военная хитрость), поддержание духа (измена – шпионство). <Для того чтобы> Это – самое скверное дело, преданное позору в лице Каина. <Но ничего> И оно не изменилось, мы все – Каины, но дело в том, что Наполеон <победил> убил многих, и оттого он имеет власть. А как скоро он имеет власть, он имеет льстецов Далее вписано позднее на полях: (а до него ее имел Марат, Робеспьер, Пугачев), всех за редкими исключениями, и эти льстецы не могут иначе, как, подделав разум под совершившиеся факты, объяснять, что убийство есть величайшее достоинство. (Труднее было найти ему предком императора, но нашел же.) Далее часть рукописи оборвана, недостает пяти строк.
Всё, что мы писали [?], говорили, печатали, думали о войне – всё есть ложь, ложь, ложь и ложь, подобной которой нет ни в каком деле, потому что нет дела более дурного.
Pierre обрадовался вдруг, поняв эту мысль, и, встав, начал ходить, дальше развивая ее.
На полях рукописи: перевязочный пункт – P[ierre].
[законы.]
Зачеркнуто: Пьер начал приводить примеры из военной истории Фридриха и Н аполеона
[им за это платят,]
Зач. позднее вписанное на полях: хотели уйти, но князь Андрей удержал их.
Зач.: рассказать
[я это доказал.]
[Опрокинул русских драгун. Они отбросили… сошлись в штыки.]
[холодным оружием.]
Зачеркнуто: все не
Зач.: мне даже весело было
След. фраза печатается по наборной рукописи, сверенной с остатками попорченного автографа.
Зачеркнуто позднее: – Ну, как же ты не понимаешь? Одно из главных источников заблуждений людских это свойство подделывать разумные причины под совершившиеся факты. Вместо зач. вписан текст след. абзаца.
Зач. позднее: В сражении – вот ты увидишь завтра – шум, дым, бегство, испуг на всех лицах, беготня, из которой никто, ничего не понимает; но, когда дело кончилось, тогда под него подделывается одна общая мысль, и так как мысль клонится к славе русского оружия, патриотизму, и п[отому] каждого солдата и офицера, за которым за каждым есть грешки трусости, никто не спорит и все верят и забросали бы меня каменьями, ежели бы я им сказал то, что говорю тебе. От этого почти во всех сражениях Вместо зач. вписано на полях, кончая словами: А потом
Вписано на полях позднее: Я сам струсил под Шенграбеном, так что чуть не уехал, а в Турции вовсе спрятался за дерево.
Далее, кончая словами: услыхали следующие фразы: печатается по наборной рукописи, сверенной с остатками попорченного автографа.
– Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить.
[– Почему же нет, даже до Казани,]
Так как цель состоит только в том, чтоб ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц.
[– О, да,]
[Клаузевиц]
перенести в пространство,
В пространстве-то
Зачеркнуто позднее: Да, это ужасно, сколько их в штабе и вписаны след. восемь слов.
Зач. позднее: Ах, у нас был человек – Суворов, которого мы еще не скоро поймем. У него были две мысли: простота – постное масло, отсутствие всякого штаба. Это первое. Когда эти подлецы и трутни пьют шампанское, а мы без сапог, мы не верим друг другу, и другое это атака, и всегда атака вперед. Он понимал, что всё дело в том, чтоб пугать и не давать разбегаться и для этого всегда заставлял бежать вперед.
Зач. позднее: прибавил и надписаны след. пять слов.
Далее зач. написанное позднее на отдельном листе, верхний угол которого попорчен. Отсутствующие слова заменены многоточиями.
… На войне не всё лганье, оттого что это – самое гадкое дело… кавалерия – лганье,саблей нельзя рубить, рукопашная – штык… позиции-диспозиции и 100 positions – всё вздор. Дерутся, один другого победит, кто сильнее или упрямее. Упрямее – это главное… вместе, то вопрос в том, как справа этот не убил этого… бы добивать в середине. Но этот в середине прибьет и пойдет… а слева… видишь, ежели 4 человека вместе, то сколько перемен… расчесть нельзя. Надо, чтоб они хотели драться, и самому тут быть… главное потому, что один может побить двух и не побить и все 3 могут уб[ить?]… Всё это зависит от того, чего расчесть нельзя: ноги мокры. Потом главное лганье в том, что говорят: все стремятся сражаться – неправда, все стремятся за дерево. Главная цель моя завтра не то, чтоб французы сбежали, а чтобы вот эти не убежали. Но ты спросишь, что же надо на войне делать? Много. Во-первых, всю ложь отбросить. Наград никому не давать, кроме фронтовых. Диспозиций никаких не было. Кавалерию всю уничтожить и японскими средствами не пренебрегать. Стариков, как Кутузов, не допускать, и детей тоже. Теоретиков всех прогнать, войска равнять не по росту, а по мужеству. Потому лганье – honheur, patriotisme [честь, патриотизм) после [?]. Потом, главное – я думаю пленных не брать. Вместо зачеркнутого написано на том же листе, кончая вновь зач. словами: и забыли правду, а помнят ложь (стр. 116 сноска 1).
Зачеркнуто: фальшивки [?] Следующие слова, написанные на полях, с трудом поддаются прочтению из-за попорченного состояния рукописи. Несохранившиеся слова заменены многоточием. Будут тактик, историк искать стратегии в Суворове – никакой. Это все хитрости Бенигсена или Ермолова… Аустерлиц мы проиграли оттого, что ехал, я видел, с духом[?], а тут… правду т[рудно?]… еще труднее…
Зач.: Я так велел своим и сам на то иду. Я-то не убью, я не сумею и не осилю. Поперек текста написано: Суворов [ел?] капусту с [пост]ным маслом и вперед! Далее, согласно знаку переноса: , вписано на полях, кончая словами: и губа его задрожала.
Зачеркнуто позднее: Pierre говорит: – Но как же обществ[енное], государств[енное] устройство. Дипломат[ические] снош[ения].
<Князь Андрей> А не знаю. А то, что я говорю, я знаю, что это так. Прежде разговор об успехе Бориса. Толя, Кутайсова он не любит – об нем одном будут. Штабные? Да это всё – подлецы, шакалы или льстецы, или трутни. На совет можно нас позвать, а адъютантам можно кронд. написать.
На левом фланге – это нарочно сделал Бенигсен.
Андрей при свидании с Наташей понял, что она не виновата. Князь Андрей говорит Pierr’у: я знаю, что меня убьют, и одного мне хочется – это убить этого быка Анатоля.
Откупщики, все родные, гении. И у Бонапарта: п[ринц] Е[вгений] Б[огарне] – Jerome. Всё лганье на войне.
Оттого ничего не помнишь. Я видел, как под Шенграбеном, как в Турции – подделали всё после под рассказы и реляции и забыли правду, а помнят ложь.
Зач.: В 1-м часу <пропели> <[1 неразобр.] из телеги> Князь Андрей и друзья эашли в сарай и заснули. В 4 часа часовой разбудил князя Андрея: велено было становиться в ружье. Pierre, разбуженный князем Андреем, пожал <руку князя Андрея> его руку и поехал в Бородино, где он <при Раевском> намеревался находиться во время сражения. Далее вписано на полях позднее, кончая: своей свите.
На полях: Pierre пошел в сарай и заснул. Князь Андрей раздраженный ходил всю ночь.
Зачеркнуто позднее: подъезжая к флешам Багратиона. (Андрей ему советовал быть там, ежели он хотел видеть ход сражения.)
Но вдруг справа… и не из Бородина… Вместо зач. вписаны след. три слова.
Слово: Впереди вписано позднее.
След. шесть слов вписаны позднее.
Зач. позднее: Видно было, как двигались французские войска и раздались 2-ой, 3-ий выстрел и всё слилось в дым, звуки, движение войск, страх и поспешность. Вместо зач. надписано в тексте и на полях, кончая словами: невидимую колесницу.
Зач.: у Бородина
Зач.: Pierre проскакал селение и с горы увидал
Зач.: и мерно и
Зач.: с правой стороны какие-то пехотные
Зач.: и стрелять.
Зачеркнуто позднее: Из всего вечера памятно было Pierr’у это, и он, ездя по сражению, вспоминал только одно это слово и эту дрожащую губу. Pierre направлялся к флешам. Он обгонял стоявшие полки, шедшие полки и во всех глазах, встречавшихся с его глазами, он видел одно и то же выражение: сначала удивления – зачем этот толстый в белой шляпе с вывернутыми носками трясется тут, потом удовольствия при виде такого мирного домашнего явления и потом досады – зачем, мол, этот суется тут, когда дело не до шуток, – с которым отворачивались от Pierr’а.
Один раз даже Pierre заехал в двигавшиеся батальоны, и офицер сердито крикнул: «Чего ездишь!» на галопировавшего Pierr’а. Все были заняты, казалось, очень заняты делами, кто строгал, кто чистил, кто распоряжался.
Вместо зачеркнутого вписан на полях дальнейший текст, кончая словами: но важным делом.
Зач. позднее: это было тяжело ему и вписаны след. два слова.
Зач.: Наконец
Зач.: к Багратиону, думая найти там спасенье от овладевшего им беспокойства и сбивчивости впечатлений, овладевших им. Вместо зач. вписан конец фразы.
Зачеркнуто: Но он видел что-то неловко, не то, и всякий раз считал нужным смотреть в другую сторону. Однако как дале Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая: овладевают им.
Зач.: торопливость
На полях: Pierre удивляет всех своей храбростью. «Куда же вы едете?» – говорит ему адъютант. А он едет под страшным огнем наперерез. В нем – кровь отца.
Зач. позднее: страха. Несколько раз он натыкался на войска и думал: «уж не неприятель ли это?» и потом стыдил себя, так что, когда он, торопясь всё поскорее, действительно наскакивал на неприятеля, он думал, что это свои, и вскакал бы в ряды их, ежели бы кто-то не закричал ему: – «Куды?» Какой-то пехотный офицер с подвязанной щекой указал ему назади, недалеко, Багратиона, и Pierre поскакал туда. Он испытал утешение путника, после дождя попавшего под крышу, когда почувствовал себя в кругу знакомых лиц, но успокоение это продолжалось одну минуту. Багратион тронул вперед. Кажется, под горкой были очень близко французы, но Pierre не решился спросить. Он боялся, что этого не надо делать. И вдруг все заговорили и пули засвистели со всех сторон и Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая: на него нашел ужас.
Зач.: «Ну, теперь – кончено, – подумал Pierre, – и назади то же самое. И мне некуда уехать». Несколько
Слово: так вписано позднее.
След. пять слов вписаны позднее.
Зачеркнуто: Потом все поскакали назад, и Pierre боялся только не отстать. Только что остановились, как Багратион обратился, кого бы послать, и Pierre предложил себя. И Багратион велел ему ехать в Горки к Кутузову. Pierre поскакал и, как только выскакал из-под ядер, заметил Вместо зач. вписан дальнейший текст кончая: пуль уже не было вокруг него,
След. три слова вписаны позднее.
Зач. позднее: Он прискакал в Горки. Там Кутузов сидел на лавке и смотрел в трубу. Pierre не хотел в том виде, в котором он был, показаться главнокомандующему, и передал порученное Толю. В сарае офицеры закусывали и дали Pierr’у кусок курицы, который он съел с хлебом и сделался очень весел. Но бу-тум бу-бу-бум – все смешались звуки, и Pierr’у стало совестно, и он поскакал назад туда, где бы могли убить его. Теперь уж он не мог не видеть раненых и убитых, не мог достаточно быстро отворачиваться от них. Отворачиваясь от одного, он попадал на другого. «Надо, надо ехать», думал Pierre, вспоминая, как задрожала губа князя Андрея. По дороге встретился ему адъютант Мюрата, взятый в плен. «Ура, ура», – закричали солдаты полка, шедшего мимо Pierr’а. Он остановился, чтобы пропустить их, и увидал князя Андрея, который бледный, с блестящими глазами, ехал сбоку.
В это время налетела кавалерия, разбитая, бежавшая назад. Много смеялись они, захватив с собой Pierr’а в белой шляпе; один ударил его лошадь по крупу, и он поскакал с ними назад, оглядываясь на князя Андрея. Андрей улыбнулся на минуту, и опять рот его тонко твердо сложился, и он всё смотрел вперед, далеко вперед, своими блестящими из бледно-желтого лица лучистыми глазами. Вместо зач. вписан на полях и на отдельном листе дальнейший текст, кончая словами: бежавших вокруг орудий (стр. 121).
Зач.: и одного раненого положили на землю. «Нет, я не могу этого выносить», подумал Pierre и тихим шагом, но оглядываясь, поехал назад к Татариновой вслед за фурами, которые, полные раненых, ехали впереди. Сзади еще громче, еще сплошнее и шире расплывались страшные звуки стрельбы и изредка даже и тут, над головой Piеrr’а, пролетали ядра, и он содрогался от их звука, каждое казалось ему направленным в его голову. Он слез с лошади и, опустив голову, пошел по дороге, по которой всё <больше> прибывали и прибывали раненые.
– Взята, наши взяли. Как же? Царя в плен взяли. Беда, всё побил, слышались голоса.
Он шел
Зачеркнуто: Некогда разбирать
Зач.: но что лицо улана было
Зач.: вали, поднимай на ложе.
Зач.: – Я <съезжу> поеду узнаю сейчас. Я видел у рощи лазарет.
Зач.: хотя и нашел фуры лазаретные, Вместо зач. надписан дальнейший текст, кончая: и нашел его,
На полях: Князь Андрей трусил и разозлился на себя.
Зач.: тронулись
Зачеркнуто вписанное на полях: Несколько рот его полка посадили на орудия и повезли. С веселым говором вскочили солдаты с разгоревшимися лицами. И далее зач. в тексте: «Да, только в рядах есть наслаждение войны», чувствовал он. Он оглядывал ряды, ротных командиров и не мог себе представить, как бы они испугались. Чем дальше шли, тем чаще вырывало людей из батальона. «Ну, еще, еще, – говорил себе князь Андрей, – чем больше, тем лучше».
Впереди виднелся редут и на редуте каша, с редута бежит к нему. Больше ничего не видит князь Андрей. Вместо зач. вписан на полях след. абзац.
Зач.: и чувствовал
Зач.: возможно
На полях зач.: Удовольствие от удара. Это только немножко больно. Но вдруг силы ослабели и холод от мокрой крови.
Зач. позднее: <в живот> в грудь
Зач.: подумал он
На полях: (Победа, думает)
Зач.: рады уйти
Зач. позднее: «Да, этого человека… да, да, напрасно я не убил его». И опять он видел, как Анатоль целовал лицо и руки его невесты и видел эту невесту, презирающую его и любящую другого. Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая: два раза оглянулся на него (стр. 123).
Зачеркнуто: он убит
Зач.: обратился к нему
Зач.: хлопотали
Зач.: Прямо
Зач.: взял
Зач.: Они что-то сделали с ним
Зач.: опять
Зач.: «Ну, что мучать, всё кончено. А может быть…» и он держался, чтобы не кричать.
Зач.: живых
Зачеркнуто: зоологический
Зач.: личных
Зач.: обще[ственным]
Зач.: а Европа, Россия и Мал
Зачеркнуто: надо давать
Зач.: закон
Зач.: Способность
Зач.: Свойство
Зач.: объяснять причину явлений только сообразно с своей выгодой и невыгодой.
Зач.: факты
Поперек текста: Время. 2) Закон личности – лисица, зайцы и 3) закон совпадения. Что-то совершилось для него по неизвестной мне причине, имея причину и для меня.
[Отечества]
Зачеркнуто: Стало быть, есть произвол. Но кроме того, я не мог сейчас же после этого не протянуть руки к глазу, на котором защекотала меня муха, и кроме того я не мог сейчас не бросить гирю на собаку.
Данный вариант представляет собою первую редакцию конца романа.
[Мадемуазель Натали, мне нужно с вами переговорить,]
[Так вот,]
Зачеркнуто: рано
Зач.: слезши с лошади
Москву, этот азиатский город с бесчисленными церквами,
[Так вот он, наконец, этот знаменитый город… Давно пора привести
ко мне бояр,]
Зач.: с той хищной радостью
Зач.: de perdre son honneur [потерять свою невинность]
[которому на другой день предстояло быть занятым неприятелем, стать подобным девушке, потерявшей невинность,]
[Александра Македонского]
[Бояре]
Да здравствует император!
Зачеркнуто: Арбату
Зач.: скорее
Зач.: межи
Зач.: спря[таться]
На полях: – Англичане идут на выручку нам, – сказала Pierr’у баба, но он услыхал говор французов:
– Pas plus [de] cosaques, a que diable. On dirait le champ de Mars. [И помину нет о казаках, черт возьми. Точно Марсово поле.]
На полях: Кутузов сидел на скамейке и он взволновался и испугался, когда сказали, что Мил[орадовича] преследуют. Удерживать неприятеля и остановить всю армию или итти дальше?
Зачеркнуто: кастрю[лей], сед[лами]
Зач.: 8
Зач.: слуга, сзади
Зачеркнуто: Скаж[ите]
Зач.: посто[ялом]
Зач.: Ничто
Зачеркнуто: – идите, —
Зач.: и вернулась.
На полях два конспекта: Pierre первое время, когда один, то озлоблен и оскорблен, но потом смягчен.
Остался оттого, что совестно ехать.
Далее карандашом: Pierre в доме Ростовых с дворником в комнате Наташи, танцы, офицер. Долохов. Пожар. Ребенок. По пожару взят на Д[евичьем] П[оле].
Старушка, знакомая Pierr’а. Pierre рассказывает французу про свою любовь. Убита девка за то, что выстирала услужливо ассигнации в штанах, тело ее осталось. Ребенок Р[іеrr’а].
Масонство менее действует, чем всемирное знакомство добрых людей. Сапоги разбойник снимал – дед заплакал, за колпак деда.
Дети из палок стреляют. Б.... – Белобородова.
В рукописи: выпровожено
Зачеркнуто: равно[душия]
На полях: В Pierr’е детская наивность и незнания языка и условий быта, за к[оторые] с ним обращается, как с ребенком, почтительно.
Зач.: пр[ивратник?]
[уже немолода,]
Зач.: прознали
Зачеркнуто: кто сюда
Зач.: и то правда
Зач.: видимо
На полях: М. Д. Ахросимова
Зач.: у меня дров
На полях конспект: Типы французов. Итальянец – нежный, добрый, образованный. Рыжий Javert – честный служака. Брульон – весельчак.
[благодаря добрую госпожу…]
Зачеркнуто: да она
Зач.: на Арбате встретил Наполеона
Зачеркнуто: Pierre прошел к княжне грузинской. У них стоял начальник во флигеле, и ее не трогали – посылали ей даже гостинцев.
Зач.: В церковь пришли два
Зач.: Pierre рассказал всё свое по[ложение]
В рукописи: усиливаемой
Зачеркнуто: 1 сентября пришло известие о Бородинском сражении.
Многоточие в рукописи.
Зач.: шопотом
Зач.: Дур[ные]
Вместо зач.: теперь надписано одно неразобр. слово.
[другой, молодой гусар]
На полях: Жюли тут, ждет мужа.
[словечко,]
Я нахожу, что это прелестно,
[героем Петрополя.]
[Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудившиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги,]
На полях: 595. II т. [?] Богд[анович]
[Прелестно! Какая сила!]
Зачеркнуто: предполагали
[Вы увидите,]
Зач.: в своем старческом [1 неразобр.]
Зачеркнуто: обстоятельства
[любимце.]
[визитов сочувствия,]
[дурного нрава]
[игру слов,]
Зачеркнуто: Pierre в это время
Зач.: Он
На полях: Ребенка нет
[Каково, он говорит по-французски, этот человек. Скажите пожалуйста.]
[вернитесь.]
Зач.: постель [?], на кот[орую]
Зачеркнуто: какая
Зач.: говорят
Зач.: преимущественно
Зачеркнуто: и при нем расстреляли 5.
Зач.: долго
Зач.: одной
Зач.: – Я скрыл
Зачеркнуто: спросить
Зач.: самой
На полях: Француз, <звонивший на колокольне Девичьего монастыря,> <спросил> говоривший накануне с ним, узнал его, остановился, <выступил> и закричал: – Tiens, l’аmі, j’en suis faché, bien faché pour vous. [Эх, дружок, я огорчен, очень огорчен за вас.]
Зач.: вышел
[Стрелки 86-го, вперед!]
Зачеркнуто: видимо, понял, что
Зач.: восп[аленными]