ПИСЬМА1903

* 1. Д. Ф. Толстой.

1903 г. Января 4—5? Я. П.


Милая Дора, давно хочется написать тебе, во-первых, чтобы посочувствовать твоему положению, а во-вторых, разрушить ту холодность, которая, будто, установилась между нами. Если это есть, то совершенно напрасно, потому что я ценю и люблю тебя и как прекрасную жену Леве и саму по себе, как милую, добрую и правдивую женщину.

Так что если с твоей стороны было что-нибудь, то, пожалуйста, сотри это, чтобы ничего не оставалось.

Теперь о твоем положении: мне очень жалко тебя, в особенности потому, что, мне кажется, ты еще не умеешь покоряться, а это нужно и для своего счастья и для счастья окружающих. Можно найти утешение во всяком положении, тем более в твоем, которое требует от тебя только выдержки и терпения. Ты так молода, и натура твоя такая энергичная, что болезнь эта, по всем вероятиям, пройдет, не оставив следов: ты счастливица в сравнении с Таней,1 — а и Таня счастливица в сравнении с сотнями и тысячами женщин, а и те тоже в сравнении с еще более несчастными. Но, разумеется, не в несчастии других найдешь утешение, а в том, как относишься к своему горю. И вот я бы желал, чтобы ты воспользовалась своей болезнью как можно лучше и вынесла бы из нее освежение и укрепление души. Я всегда испытываю это. И то, что я для души выигрываю во время болезни, слишком дешево покупается несколькими месяцами физических, не скажу, страданий, но неприятностей. Душа наша, как дети, растет во время болезни. Желаю тебе этого. Прощай, милая Дора, целую тебя, Леву и детей.2

Любящий тебя Лев Толстой.


Я всё еще очень слаб, поэтому пишу не своей рукой.


Печатается по машинописной копии. В основание датировки положена дата ответного письма Д. Ф. Толстой из Петербурга (7 января 1903 г.).

Дора Федоровна Толстая (1878—1933) — дочь шведского врача Эрнста Вестерлунда (1839—1924), с 1896 г. жена Л. Л. Толстого, с которым развелась в 1922 г. С 1917 г. жила в Швеции.

В конце 1902 г. Д. Ф. Толстая заболела воспалением почек и в течение нескольких месяцев лежала в постели. В 1903 г. лечилась в Швеции у отца, а также в Ялте и в Капре.


1 Имеются в виду неудачные роды (выкидыш) T. Л. Сухотиной. См. письмо № 7.

2 Дети Д. Ф. и Л. Л. Толстых: Павел (р. 1900) и Никита (р. 1902).

2. Вильяму Стеду (William Т. Stead).

1903 г. Января 4—5? Я. П.


Verses 21 especially 24 clearly affirm impossibility enter kingdom without giving up possesions. Only Christian ministers who always enterprete Gospel accordingly abiect state of society can give these verses another meaning.

Leo Tolstoy.


Стихи 21 и в особенности 24 определенно утверждают невозможность войти в царство небесное, не отказавшись от собственности. Только христианские священники, всегда истолковывающие евангелие сообразно низменному состоянию общества, могут придавать этим стихам иной смысл.

Лев Толстой.


Печатается по машинописной копии. Телеграмма. Опубликована во многих иностранных газетах. Датируется по дню получения телеграммы Стеда. Сохранились копии двух черновиков телеграмм.

О Вильяме Стеде (1849—1911) см. т. 64, стр. 216.

Ответ на телеграмму Стеда, полученную в Ясной Поляне 4 января 1903 г. (перевод с английского): «Крупнейший американский миллионер [Джон Рокфеллер], поддерживаемый христианским духовенством, утверждает, что указание Христа юноше, чтобы он продал все и роздал деньги бедным, не следует толковать буквально... Будьте добры телеграфировать ваше толкование слов Христа».

* 3. Н. А. Клепачевской.

1903 г. Января 7. Я. П.


Ясная Поляна, 7 янв. 1903.

Надежда Алексеевна,

Очень сочувствую вашему положению и, желая помочь ему, решил следующее: прилагаемое письмо или перешлите, или передайте сами доктору Елпатьевскому. Я уверен, он позаботится о вас и устроит вас.

Желаю вам всего лучшего.

Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 214. Подлинник написан и датирован рукой X. Н. Абрикосова, подпись собственноручная.

Надежда Алексеевна Клепачевская (р. 1882) — служащая управления железной дороги в Харькове; в письме от 3 января 1903 г. (почт. шт.) писала о своем угнетенном состоянии в связи с заболеванием туберкулезом и невозможностью поехать для лечения в Крым.

* 4. С. Я. Елпатьевскому.

1903 г. Января 7. Я. П.


Ясная Поляна, 7 янв. 1903

Дорогой Сергей Яковлевич,

Письмо это перешлет или передаст вам г-жа Некачевская.1 Она молодая девушка и страдает началом болезни, для излечения которой врачи посылают ее в Крым. Она не имеет средств, и я [надеюсь?], что вы, при помощи вашего благотворительного учреждения,2 устроите ее и позаботитесь о ней.

Я всё не могу оправиться от своей болезни. Я всё еще лежу и очень слаб. Дружески жму вашу руку.

Лев Толстой.


Печатается но копировальной книге № 4, л. 215. Подлинник написан и датирован рукой X. Н. Абрикосова, подпись собственноручная.

Сергей Яковлевич Елпатьевскнй (1854—1933) — писатель, врач, общественный деятель. С Толстым познакомился в 1901 г. в Гаспре, когда лечил его. Статьи и воспоминания Елпатьевского о Толстом печатались в журналах: «Русское богатство» 1910, 11; 1912, 11; «Красная новь» 1927, 9, и в его книгах: «Литературные воспоминания», ч. II, М., «Книгоиздательство т-ва писателей», и «Воспоминания за пятьдесят лет», Л. 1929. В 1903 г. жил в Ялте, где много работал по организации санатория и бесплатной медицинской помощи неимущим больным.


1 Толстой ошибся: Клепачевская. См. письмо № 3.

2 Ялтинское благотворительное общество (секция помощи нуждающимся приезжим больным).

В письме от 2 февраля 1903 г. Елпатьевский уведомил Толстого, что попечительство общества примет все меры к устройству больной в санаторий.

5. И. И. Корганову.

1903 г. Января 8. Я. П.


Милостивый государь

Иван Иосифович,

Очень вам благодарен за письмо ваше и интересные подробности, которые вы мне сообщаете. С вашего разрешения я позволю себе обратиться к вашей матушке с некоторыми вопросами или, если найду знакомого в Тифлисе, который возьмет на себя это дело, попрошу его лично обратиться к вашей матушке, что менее утрудит ее, чем письменно отвечать на мои вопросы.

Еще раз сердечно благодарю вас за вашу обязательность и остаюсь готовый к услугам

Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 219. Подлинник написан рукою М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Датируется по отметке в копировальной книге. Впервые опубликовано в «Сборнике Государственного Толстовского музея», М. 1937, стр. 192—193.

В ответ на письмо Толстого от 25 декабря 1902 г. (см. т. 73) И. И. Корганов писал 29 декабря: «На письмо Ваше спешу Вам сообщить все, что помню об интересующем Вас событии бегства Хаджи-Мурата из Нухи. Мне было тогда десять лет, следовательно, кругозор мой был слишком узок. На все Ваши вопросы подробнее может отвечать моя мать, которая еще жива и очень бодрая, с отличной памятью. Она живет в Тифлисе, зовут ее: Анна Авессаломовна Корганова (урожденная княжна Бебутова), ей восемьдесят два года. Если Вы обратитесь к ней, она будет счастлива исполнить Ваше желание, хотя и я пишу ей вместе с сим и прошу ответить на те вопросы, на которые я не могу отвечать. Отец мой, тогда полковник Иосиф Иванович Корганов, армяно-грегорианской веры, кончил курс в Главном инженерном училище, произведен в офицеры, саперный батальон, в 1833 году, вместе с Ф. М. Достоевским. Он высокого был роста, полный мущина, красивый, контужен в ногу, храбрец, известный в кавказской армии... Знал Кавказ, как свой карман, и говорил на всех туземных языках. Подполковник Ия (как звали его грузины) Борисович Бучкиев был прислан кн. Воронцовым как пристав и прикомандирован при Хаджи-Мурате: обязан был охранять и следить за ним. Он был в ссоре и врагом моего отца, о чем, кажется, знал кн. Воронцов, и какая была комбинация князя Воронцова при назначении Бучкиева, непонятно. Отец мой говорил, что ему хотели свернуть шею, ибо весьма странно было водворять Хаджи-Мурата, заведомо коварного ренегата, в Нухе, почти на границе Дагестана, и, следовательно, значительно облегчить ему бегство... Хаджи-Мурат был большого роста, плотно сложенный, красавец, с остриженной черной бородой, конечно, крашеной, ходил в белой черкеске, щеголем... Были ли с Хаджи-Муратом нукеры, я точно не помню, но слуги из лезгин с ним были. Относительно винтовок точно не помню, но, кажется, кроме кинжала, шашки и пистолета, другого оружия при бегстве при нем не было. Он жил у нас в казенном двухэтажном доме, в нижнем этаже, ежедневно обедал с нами за общим столом, ел мало, ничего не пил (из вин). Жидкой пищи не ел. Когда подавали ему, как гостю, первому, он ни за что не брал с блюда первым, ждал, когда возьмет моя мать, сидевшая рядом, и он с блюда пилава (который готовился ежедневно) брал заметно из того самого места, с которого брала моя мать. Это мне тогда же бросилось в глаза, и когда я полюбопытствовал узнать о причине, мне объяснили, что это обычай на востоке из боязни быть отравленным. Позже, действительно, я узнал, что такой обычай существует. Послеобеденные прогулки совершались ежедневно. Мать моя с кем-либо из детей ехала в коляске, Хаджи-Мурат, подполковник Бучкиев и два казака верхами. В день бегства мы отъехали более версты, у самой опушки леса Хаджи-Мурат выхватил пистолет и на месте выстрелом убил одного из казаков; кажется, он стрелял и в Бучкиева, но не попал и поскакал в лес. Бучкиев немедленно послал другого казака доложить отцу моему о бегстве, а сам остался и проводил до дому перепуганную мать мою. Когда мы вернулись домой, во дворе была уже тревога, суматоха, отец распоряжался сбором войска и благодарил (иронически, как потом мне говорил отец) Бучкиева за спасение жены и детей. Но Бучкиев этой иронии не понял. Отец мой выступил с двумя ротами солдат около шести часов вечера и, благодаря тому, что он, как инженер, знал хорошо топографию уезда и все тропинки, а также знал, каким путем Хаджи-Мурат должен был ехать в Дагестан, перерезал ему дорогу и настиг в лесу, где началась огнестрельная перестрелка. У Хаджи-Мурата было уже около пятнадцати всадников, которые, вероятно, его ожидали на дорого. Рассказывали, что Хаджи-Мурат получил четырнадцать пуль в грудную область и все еще не сдавался. После каждой пули он затыкал дыру каким-то удивительным восточным пластырем и как будто не чувствовал раны. Так живьем он не дался. Когда, наконец, его убили, отец приказал снять голову и в спирте ее отправил в Тифлис наместнику, чтобы не было сомнений, что убит именно Хаджи-Мурат. Голова эта была выставлена в пожарном депо, и весь город ходил смотреть. Отец мне позже говорил, что если бы ему не удалось поймать Хаджи-Мурата, то пришлось бы головой за него отвечать, так как он высмотрел нашу дислокацию, знал слабые стороны, и Шамиль легко мог овладеть Тифлисом. Вот был бы скандал, всё бы свалили на отца! Замечательно, как мне говорила потом мать моя, что она, имея дурное предчувствие, не хотела в тот день ехать на прогулку, но Хаджи-Мурат ее уговорил. Отец мне потом говорил, что если бы он знал о таком предчувствии моей матери, которому он всегда верил, то, вероятно, принял бы какие-нибудь особенные меры. Замечательно также, что отец мой никакой награды за поимку Хаджи-Мурата не получил, кроме любезного письма, и то от начальника штаба, даже не от Воронцова» (опубликовано в указанном выше «Сборнике Государственного Толстовского музея», стр. 191).

6. A. A. Коргановой.

1903 г. Января 8. Я. П.


Милостивая государыня

Анна Авессаломовна,

Ваш сын, Иван Иосифович, узнав о том, что я пишу о Хаджи-Мурате, был так любезен, что сообщил мне многие подробности о нем и, кроме того, разрешил мне обратиться к вам с просьбою о более подробных сведениях об этом жившем у вас в Нухе наибе Шамиля. Хотя сведения Ивана Иосифовича и очень интересны, но так как он был в то время десятилетним ребенком, то многое могло остаться для него неизвестным или ложно понятым. И потому позволяю себе обратиться к вам, уважаемая Анна Авессаломовна, с просьбою ответить мне на некоторые вопросы и сообщить мне всё, что вы помните об этом человеке, об его бегстве и трагическом конце.

Всякая подробность о его жизни во время пребывания у вас, об его наружности и отношениях к вашему семейству и другим лицам, всякое кажущееся ничтожным обстоятельство, которое сохранилось у вас в памяти, будет для меня очень интересно и ценно.

Вопросы же мои следующие:

1) Говорил ли он хоть немного по-русски?

2) Чьи были лошади, на которых он хотел бежать? Его собственные или данные ему? И хорошие ли это были лошади и какой масти?

3) Заметно ли он хромал?

4) Дом, в котором жили вы наверху, а он внизу, имел ли при себе сад?

5) Был ли он строг в исполнений магометанских обрядов: пятикратной молитвы и др.?

Простите, уважаемая Анна Авессаломовна, что утруждаю вас такими пустяками, и примите мою искреннюю благодарность за всё то, что вы сделаете для исполнения моей просьбы.

С совершенным уважением остаюсь готовый к услугам

Лев Толстой.


P. S. Еще вопрос, 6) Какие были и чем отличались те мюриды, которые были и бежали с Хаджи-Муратом?

И еще вопрос, 7) Когда они бежали, были ли на них ружья?


Отец пишет не своей рукой, потому что лежит больной.

Мария Оболенская.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 219—222. Подлинник написан рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Впервые опубликовано, с датой: «конец 1902 г.», в книге Г. В. Бебутова «Л. Н. Толстой и Хаджи-Мурат», Эривань, 1928, стр. 17—19. Датируется по отметке в копировальной книге.

Анна Авессаломовна Корганова (1816—1900-е гг.) — вдова Иосифа Ивановича Корганова, уездного начальника в г. Нухе.

А. А. Корганова лично не ответила. По поручению Толстого ее посетил в Тифлисе С. Н. Шульгин. Полученные от нее немногие сведения (большинство подробностей она забыла) Шульгин сообщил Толстому и впоследствии опубликовал в своей статье «Предание о шамилевском наибе Хаджи-Мурате» — «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», IX, Тифлис, 1909. См. письмо № 53.

* 7. T. Л. Сухотиной.

1903 г. Января 9. Я. П.


По твоим телеграммам, милая Таничка, знали и про роды близнецов1 и про твое отношение к этому — resignée;2 дай-то бог. Вчера получили твое письмо с описанием всех подробностей, которые я так жаждал знать.3 Но я не удовлетворен тем, что не объяснена смерть первого. Ведь не от потери белка же? Невольно хочется думать о будущем, хотя и знаю, что этого не следует. Что бы с тобой было, если бы ты родила живую двойню? Страшно подумать и о твоей безумной радости и такой же тревоге и о том, как бы ты перенесла или, скорее, не перенесла этого. Держись, голубушка, той духовной силы, которая есть в тебе и присутствие которой в тебе радует меня. Не давай ослабевать этой силе, а когда ослабеет, усилием возвращайся к ней. Это усилие — высшее свойство души.

Я всё еще слаб, два дня было похуже, нынче значительно лучше.4 Душевное состояние самое счастливое, радостное. Целую тебя, милый друг, дай бог, чтобы письмо это застало тебя физически, а главное, духовно в хорошем состоянии.

Лев Толстой.

9 янв. 1903 г.


Написано и датировано рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная.


1 2 января Толстые получили телеграмму из Рима о неудачных родах Т. Л. Сухотиной: два мертвых мальчика.

2 [покорное;]

3 Письмо неизвестно.

4 Толстой заболел инфлуенцей 5 декабря 1902 г.

* 8. Томасу Ферису и Берти [Бертраму?] Роу (Thomas Н. Ferris & Bertie [Bertram?] Rowe.)

1903 г. Января 9. Я. П.


Dear Mister Ferris & Rowe,

I still am very weak, but if I was quite strong and healthy, I could not wish to discuss the matter of your creed, because our intercourse can have no good results for you and for me. All what you write in your letter has been heard and read by me hundreds of times, and I was always astonished to see that good and religious people should prefer such strange, contrary to reason and complicate theories as yours1 to the simple belief in God and man’s relation to him as his servant — a belief that gave and gives me in all circumstances of my life a perfect guide in my conduct and tranquility and gladness of heart in life and coming death. All, what I can say to you, is that being much older than you, I think myself obliged to advise you to try to liberate yourself from the noxeous delusion under which you are labouring.

Yours truly


Уважаемые гг. Ферис и Роу,

Я всё еще очень слаб, но если и был бы вполне в силах и здоров, то все-таки не хотел бы обсуждать вопросы вашей веры, потому что наш разговор не мог бы принести добра ни вам, ни мне. Всё, что вы пишете в вашем письме, уже слышано и читано мною сотни раз, и я всегда удивлялся, что хорошие и верующие люди предпочитают столь странные и сложные теории, подобные вашей,1 простой вере в бога и отношению к нему человека как его слуги, — вера, которая давала и дает мне во всех обстоятельствах жизни совершенное руководство в поведении и спокойствие и душевную радость в жизни и приближающейся смерти. Всё, что я могу сказать вам, это то, что, будучи гораздо старше вас, я считаю своим долгом посоветовать вам освободиться от пагубного обмана, во власти которого вы находитесь.

Искренно ваш


Печатается и датируется по машинописной копии (в копии подпись не воспроизведена).

Томас Ферис и Берти [Бертрам?] Роу — англичане, члены земледельческой колонии, поставившей своей задачей жить без употребления денег. См. т. 72, письмо № 210. Ферис и Роу приехали в Россию специально для свидания с Толстым. Посетили его 1 января 1903 г.


1 Ферис и Роу были спиритами. См. письмо Толстого к В. Г. Черткову от 11 января 1903 г., т. 88.

9. В. Г. Черткову от 11 января.

10. П. А. Буланже.

1903 г. Января 13. Я. П.


Вчера был очень слаб и не успел написать вам, дорогой Павел Александрович. На вопросы, обращенные ко мне об отношении богатства к христианству, имею ответить следующее: не говоря об евангельском учении, богатство просто само по себе, по здравому смыслу, не совместимо с вполне доброю жизнью. Об этом, мне кажется, я довольно обстоятельно высказался в статье «Так что же нам делать?». Деньги, лежащие у меня в кармане, в сундуке, в банке, суть несомненно исполнительные листы на тех, у кого их нет — на бедных, а держать у себя эти исполнительные листы с тем, чтобы при случае воспользоваться ими, или только, сознавая свою власть, угрожать ими, не есть доброе, а злое дело. Так это без отношения к евангелию, по отношению же к евангелию всё учение, весь дух его говорит о том, что человек не должен заботиться о завтрашнем дне, не должен собирать сокровища на земле, не должен поступать как богач, засыпавший полные житницы, должен быть скорее Лазарем, чем богачом притчи, что блаженны нищие, что горе богатым, что нельзя служить богу и мамоне, что просящему дай и не требуй назад, и многое другое. Так это выясняется из общего духа учения, в разговоре же с богатым юношей истина эта выражена так точно и несомненно, что, казалось бы, не может быть перетолкована. Сказано: «если хочешь быть совершен, раздай всё имение и тогда приходи ко мне». Лжетолкователи, как за последнюю свою надежду оправдания богатых, хватаются за выражение: «если хочешь быть совершен», но слова «если хочешь быть совершен», значат: «если хочешь быть моим учеником, так как всё учение в том, чтобы быть совершенным, как отец небесный». Другая же попытка оправдания, основанная на словах «невозможное людям возможно богу», точно так же не основательна, так как слова эти никак не доказывают того, что бог может сделать то, что и богатый человек спасется, но только то, что кажущаяся невозможной отдача человеком своего состояния делается возможной, когда в душе этого человека проснется живущий в нем бог.

Слова же 21-го стиха о том, что богатому невозможно войти в царство божие, окончательно и бесповоротно объясняют основную мысль всей беседы.

Мне очень совестно писать такие труизмы и доказывать то, что для всякого искренно-религиозного человека, верующего или всё равно не верующего в боговдохновенность евангелия, не подлежит ни малейшему сомнению.

Вот всё, что я имел сказать на обращенный через вас ко мне вопрос.

Лев Толстой.

13 января

1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 94—95, подлинник написан и датирован рукой X. Н. Абрикосова, подпись собственноручная. Опубликовано почти полностью, без указания даты, как письмо к Джону Рокфеллеру (якобы в ответ на его обращение), в октябре 1907 г., в нескольких столичных газетах («Речь», «Русское слово» и др.).

По поводу опубликованного в печати телеграфного ответа Толстого Стеду (см. письмо № 2) Буланже от имени корреспондента газеты «Daily News» в письме от 9 января 1903 г. просил Толстого подробнее развить свою мысль.

11. Полю Гиацинту Луазону (Paul-Hyacinthe Loyson).

1903 г. Января 16. Я. П.


16 Janvier 1903.

Iasnaya Poliana.

Cher Monsieur,

J’ai reçu votre lettre, ainsi que votre article que j’ai lu avec grande attention.

Je regrette de ne pouvoir vous dire que le jugement que vous portez sur mes écrits soit parfaitement juste.

Vous me comblez d’éloges et en même temps vous me reprochez des lacunes singulières dans mes raisonnements et même l’absence d’une base.

Tous mes critiques, et c’est avec regret que je dois dire, — vous n’y faites pas exception, — me reprochent mes attaques ou bien contre les églises, ou bien contre la science, ou l’art et surtout contre toute espèce de violence employée par les gouvernements. Et les uns qualifient cela tout simplement de bêtise ou de folie, les autres — d’inconséquence ou d’extravagance.

On me donne toute espèce de titre flatteurs: de génie, de réformateur, de grand homme, etc. et en même temps on ne m’accorde pas le plus simple bon sens, celui de voir que les églises, la science, l’art, les gouvernements sont des choses indispensables pour les société dans leur état actuel.

Cette étrange contradiction provient de ce que mes critiques ne veulent pas pour me juger quitter leur point de vue et se mettre au mien qui est cependant bien simple.

Je ne suis ni un réformateur, ni un philosophe, ni encore moins un apôtre. Je ne suis qu’un homme qui, après avoir vécu une très mauvaise vie, a compris que la véritable vie ne consiste que dans l’accomplissеment de la volonté de Celui qui m’a mis dans ce monde et qui, après avoir trouvé dans les Evangiles les principes do la vraie vie, a abandonné la vie illusoire et n’a vécu et ne vit que d’après ces principes.

De ce point de vue il est clair que quand je combats les églises, les gouvernements, la science, l’art, — ce n’est pas pour le plaisir de combattre, ni à cause de ce que je ne comprends pas l’importance qu’y attachent les hommes, mais uniquement parce que, trouvant ces choses le plus souvent contraires à l’accomplissement de la volonté de Dieu qui est l’établissement du royaume de Dieu sur la terre, je ne puis ne pas les rejetter.

Pour ceux qui ne jugent les choses qu’objectivement, d’après les observations et les raisonnements, l’existence des églises, de la science, de l’art, surtout des gouvernements doit leur paraître indispensable et même inévitable. Mais pour celui qui comme moi connait la certitude intérieure, dérivée de la conscience religieuse, tous ces raisonnements et toutes ces observations n’ont pas le moindre poids quand elles sont en contradiction avec la certitude de la conscience religieuse.

Je ne suis ni réformateur, ni philosophe, ni apôtre, — mais le moindre des mérites que je puis m’attribuer et que je m’attribue, — c’est d’être logique et conséquent.

Les reproches qu’on me fait en envisageant mes idées du point de vue objectif, c’est-à-dire de leur application à la vie du monde, ressemblent aux reproches qu’on aurait faits à un agriculteur qui, ayant labouré et ensemencé son blé sur un endroit où il y avait des arbrisseaux, de l’herbe, des fleurs et de jolis sentiers, n’aurait pris garde à toutes ces choses. Ces reproches sont justes du point de vue de ceux qui aiment les arbres, la verdure, les fleurs, les jolis sentiers, — mais ils sont tout à fait faux du point de vue de l’agriculteur qui laboure et ensemence son champ pour se nourrir.

L’agriculteur est parfaitement conséquent et logique et ne peut pas ne pas l’être, parce qu’en faisant ce qu’il fait, il le fait en vue d’un but bien précis et clair, — celui de nourrir son corps. Ne faisant pas ce qu’il fait, il s’exposerait à mourir de faim.

De même pour moi. Je ne puis ne pas être conséquent et logique, parce qu’en faisant ce que je fais, je poursuis un but précis et clair, — celui de me nourrir spirituellement. Ne faisant pas ce que je fais, je m’exposerais à mourir spirituellement.

Léon Tolstoy.


16 января 1903.

Ясная Поляна.

Милостивый государь,

Я получил ваше письмо, так же как и вашу статью, которую прочел с большим вниманием.

Я сожалею, что не могу вам сказать, чтобы суждение наше о моих писаниях было бы вполне правильно. Вы осыпаете меня восхвалениями и в то же время упрекаете в странных пробелах в моих рассуждениях и даже в отсутствии какой-либо основы.

Все мои критики, с сожалением должен сказать, что вы не составляете исключения, упрекают меня за мои нападки либо против церкви, либо против науки или искусства и в особенности против всякого рода насилия, применяемого правительствами. Одни называют это просто глупостью или безумием, другие — непоследовательностью и эксцентричностью.

Мне дают всякого рода лестные эпитеты: гения, реформатора, великого человека и т. д. и в то же время не признают за мной самого простого здравого смысла, чтобы видеть, что церкви, наука и искусство, правительства необходимы для общества в его современном состоянии.

Это странное противоречие проистекает из того, что мои критики не хотят, при суждении обо мне, отказаться от своей точки зрения и стать на мою, которая, однако, чрезвычайно проста.

Я не реформатор, не философ, еще менее того апостол. Я только человек, который, прожив очень дурную жизнь, понял, что истинная жизнь заключается лишь в исполнении воли того, кто послал меня в этот мир и который, найдя в евангелии основы истинной жизни, отбросил призрачную жизнь и стал жить и может жить лишь согласно этим основам.

С этой точки зрения ясно, что, когда я нападаю на церковь, правительства, науку, искусство, то делаю это не из удовольствия нападать и не потому, чтобы я не понимал значения, которое им придают люди, но единственно потому, что, находя их большей частью противными исполнению воли бога, состоящей в установлении царства божия на земле, я не могу их откинуть.

Для тех, кто только объективно судит о вещах, на основании наблюдений и рассуждений, для тех существование церквей, науки, искусства и особенно правительства должно казаться необходимым и даже неизбежным. Но для того, кто, как я, познал внутреннюю уверенность, вытекающую из религиозного сознания, все эти рассуждения и все эти наблюдения не имеют ни малейшего веса, когда они стоят в противоречии с уверенностью религиозного сознания.

Я не реформатор, не философ, не апостол, но самое меньшее из достоинств, которое я могу себе приписать и приписываю, это — логичность и последовательность.

Упреки, которые мне делают, рассматривая мои идеи с объективной точки зрения, т. е. со стороны их применимости к мирской жизни, подобны упрекам, которые сделали бы земледельцу, вспахавшему и засеявшему зерном местность, за неосторожное отношение к прежде покрывавшим ее кустарникам, траве, цветам и красивым дорожкам. Эти упреки справедливы с точки зрения тех, кто любит деревья, зелень, цветы и красивые дорожки, но упреки эти совершенно ошибочны с точки зрения земледельца, который обрабатывает и засеивает свое поле для того, чтобы себя прокормить.

Земледелец вполне последователен и логичен и не может не быть таковым, потому что, делая то, что он делает, он это делает, имея в виду определенную и ясную цель — насытить свое тело. Не делая того, что он делает, он обрекал бы себя на голодную смерть.

Так же и со мной. Я не могу не быть последовательным и логичным, так как, делая то, что я делаю, я преследую определенную и ясную цель — питаться духовно. Не делая того, что я делаю, я обрекал бы себя на духовную смерть.

Л. Толстой.


Печатается по копировальной книге N° 5, лл. 102—105. Подлинник. написан и датирован рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в Б, IV, стр. 75—76. В ГМТ хранятся три черновика, написанные рукой М. Л. Оболенской. Во втором имеются значительные исправления Толстого.

Поль Гиацинт Луазон (р. 1873) — французский поэт и публицист. В яснополянской библиотеке сохранились некоторые из его драматических (произведении, а также оттиск из журнала с его статьей «L’investiture de Tolstoï» [«Влияние Толстого»].

При письме от 9 января н. ст. 1903 г. Луазон прислал драму «L’Evangile du Sang», Paris, 1900, и упомянутую выше статью.

12. Г. А. Русанову.

1903 г. Января 16. Я. П.


16.1.03 г.

Дорогой Гаврила Андреевич, сейчас получил ваше письмо с описанием всех тех физических страданий, которые вы так хорошо и мужественно переносите. Вы тоскуете о том, что вы лишены возможности работать; я последние шесть недель находился в том же положении и благодаря случайности — просьбе Бирюкова дать ему о себе биографические сведения — я напал на занятие, которое не только приятно, но и в высшей степени полезно наполнило мое время. Занятие это — восстановление в своей памяти всего пережитого с детства и до сего времени, восстановление как можно более правдивое, ничего не скрывающее и освещенное тем светом нравственных требований, которыми живешь теперь. Чем больше копаешься в прошедшем, тем больше и больше вспоминается.1

Вот это-то занятие я и предлагаю вам: в более трудные периоды — вспоминать, а когда более сил — диктовать эти воспоминания. Правдивое описание, как исповедь своей жизни всякого человека, а в особенности человека, просвещенного христианским светом, представляет величайший интерес и должно принести людям большую пользу. Я хочу сделать это для себя и советую вам сделать то же. Я всё еще слаб, но мне становится лучше и лучше. Братски целую вас и Антонину Алексеевну.2

Ваш Лев Толстой.


Написано и датировано рукой H. Л. Оболенского, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в «Вестнике Европы» 1915, IV, стр. 9—10.

Ответ на письмо Русанова от 5—10 января 1903 г.


1 О «Воспоминаниях» см. т. 34.

2 Антонина Алексеевна Русанова, жена Г. А. Русанова.

* 13. H. K. Муравьеву.

1903 г. Января 18. Я. П.


Прошу известить результат дела Агеева.1

Толстой.


Телеграмма. Печатается и датируется по копии.

Николай Константинович Муравьев (1870—1936) — московский адвокат и прогрессивный общественный деятель. Толстой неоднократно направлял к нему лиц, нуждавшихся в юридической помощи.


1 Афанасий Николаевич Агеев. См. т. 73. Н. К. Муравьев из-за болезни участия в защите Агеева не принимал.

* 14. П. К. Мысовскому.

1903 г. Января 21. Я. П.


Ответ мой на ваш вопрос следующий: зла объективного нет. То, что мы называем злом, есть непонятое и недоступное нашему пониманию добро.

Лев Толстой.


Датируется по расположению письма в копировальной книге (№ 5, л. 101).

Павел Кириллович Мысовский (р. 1869) — московский присяжный поверенный.

Ответ на письмо П. К. Мысовского от 16 января 1903 г.

15. И. Ф. Наживину.

1903 г. Января 21. Я. П.


Я всё eщe очень слаб, любезный Ив[ан] Фед[орович], но все-таки хочется написать вам хоть несколько слов на ваше письмо. Замысел ваш мне кажется почти неосуществим. Боюсь, что вы потратите много сил без внутреннего удовольствия. Не отговариваю вас, но только указываю на трудность. Работая над этой задачей, вы сами увидите всю трудность ее осуществления. И работа эта во всяком случае будет вам полезна.

Я послал вам тот портрет, кот[орый] нашелся у меня.1

Прощайте. Всего хорошего.

Лев Толстой.

21 янв. 1903.


Печатается по рукописной копии, находящейся в копировальной книге № 5, л. 107. Впервые опубликовано в книге Наживина «Из жизни Л. Н. Толстого», М. 1911, стр. 129.

В письме от 14 января н. ст. 1903 г. (почт. шт.) И. Ф. Наживин подробно сообщал о своей давнишней мечте написать большой исторический роман «Иисус». См. письмо № 297.


1 См. т. 73, письмо № 401.

16. В. В. Розанову.

1903 г. Января 21. Я. П.


21 янв. 1903 г.

Милостивый государь Василий Васильевич,

Очень сожалею, что не могу воспользоваться случаем познакомиться теперь же с вами и с вашей женой,1 я настолько еще слаб после болезни, что, как видите, и не пишу своей рукой и слишком устаю от всякого напряжения. Если я буду поправляться, хотя и медленно, как теперь, и вы останетесь в том же намерении, и вам будет возможно исполнить его, я напишу вам.

С совершенным уважением остаюсь готовый к услугам

Лев Толстой.


Подлинник написан рукой И. Л. Оболенского, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 2, М. 1938, стр. 224.

Василий Васильевич Розанов (1856—1919) — реакционный критик, философ, публицист, сотрудник «Нового времени», автор нескольких статей о Толстом. С Толстым виделся один раз, в 1903 г. Толстой резко отрицательно относился к Розанову. В письме к Н. Н. Страхову от 13 июля 1893 г. он писал о статьях Розанова: «Обо всем слегка, выспренно, необдуманно, фальшиво возбужденно и с самодовольством ретроградно. Очень гадко» (т. 66, стр. 367).

В письме от 16 января 1903 г. (почт. шт.) Розанов просил разрешения приехать в Ясную Поляну вместе с женой.


1 Варвара Дмитриевна Розанова (ум. 1923).

* 17. Артуру Син-Джону (Arthur St. John).

1903 г. Января 21. Я. П.


21 January 1903.

Дорогой St. John, I received your letter with the very interesting one of Edw[ard] Blyden, which I am sending you back.1 «The Midland Herald»2 reaches me from time to time. Now that I know that you are taking a part in it, I will read it with more attention than I did before. I am very glad to know that you are working in the same [lines] as before and that you are married and happy.

I have been ill and am still very week and therefore do not write myself.

Your affectionate friend Leo Tolstoy.

21 января 1903.


Дорогой Син-Джон,

Я получил ваше письмо со вложением очень интересного письма Эд[уарда] Блайдена, которое возвращаю.1 «The Midland Herald»2 время от времени доходит до меня. Теперь, узнав, что вы в нем участвуете, я буду читать его с большим вниманием, нежели раньше. Мне очень приятно слышать, что вы работаете в прежнем направлении и что вы женаты и счастливы.

Я был болен и всё еще очень слаб, поэтому пишу не сам.

Любящий вас друг Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 99. Подлинник написан и датирован рукой переписчика, подпись собственноручная.

Об Артуре Син-Джоне см. т. 68.

Ответ на письмо Артура Син-Джона от 16 января н. ст. 1903 г.


1 Син-Джон прислал письмо-корреспонденцию из Африки от негра, д-ра Эдуарда Блайдена. Письмо Блайдена просил вернуть.

2 Небольшая провинциальная еженедельная газета, издававшаяся Син-Джоном. В газете помещались статьи в духе мировоззрения Толстого и отрывки из его произведений.

* 18. Л. Л. Толстому.

1903 г. Января 21. Я. П.


21 янв. 1903.

Спасибо, милый Лева, за доброе письмо. Мне оно б[ыло] приятно. Как в отношениях с людьми надо стараться замечать и видеть только хорошее, сближающее, так и в наших душевных настроениях надо останавливаться на наших добрых к людям, сближающих с ними чувствах1 и пользоваться ими, а перескакивать, не раздувая их, наши недобрые чувства. Ты это самое и сделал, и спасибо. Письмо Доры тоже было мне приятно по содержанию.2 И как хорошо она пишет по-русски. Целую ее и детей, надеюсь, что ей продолжает быть лучше. Я поправляюсь, но всё еще очень слаб.

Прощай пока.

Любящий тебя отец Л. Т.


Ответ на письмо Л. Л. Толстого от 14 января 1903 г., в котором он старался уверить отца в своем изменившемся отношении к нему. «Если когда-нибудь чувствовал к тебе недоброе, то это давно прошло, как ты знаешь, и никогда не проснется во мне больше ни в каких случаях и заменилось одним только хорошим», — писал он. Об отношениях Толстого с сыном Львом см. тт. 66 и 73.


1 В подлиннике: чувствами

2 Письмо Д. Ф. Толстой от 7 января 1903 г., написанное в ответ на письмо Толстого к ней от 4—5? января (см. письмо № 1).

* 19. Исааку Функу (Isaak Funk).

1903 г. Января 21. Я. П.


21 January 1903.

Dear Sir,

I received your book «The Next Step in Evolution» and have read it with great pleasure. The idea of joining thе scientific truth of evolution with the religious one of the second advent is very good and rich in application. Thank you heartily for sending me the book.

Yours truly Leo Tolstoy.


P. S. I do not write myself, because I have been ill and am still very weak.

21 января 1903.


Милостивый государь,

Я получил вашу книгу «Следующая ступень в эволюции» и прочел ее с большим удовольствием. Мысль о согласовании научной теории об эволюции с религиозной идеей о втором пришествии очень хороша и широко применима. Сердечно благодарю вас за присылку книги.

Искренно ваш Лев Толстой.



P. S. Я не пишу сам, потому что был болен и все еще очень слаб.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 100. Подлинник написан рукой переписчика, подпись собственноручная.

Исаак Кауфман-Функ (1839—1912) — американский издатель, в течение нескольких лот бывший пастором.

При письме от 9 января н. ст. 1903 г. Функ прислал свою книгу «The Next Step in Evolution. The Present step», New-York and London, 1902.

20—21. В. Г. Черткову от 21 января (два письма).

* 22. Томасу Ферису (Thomas Н. Ferris).

1903 г. Января 21—25? Я. П.


Dear Mr. Ferris,

When I wrote to you, that I did not wish to discuss your religious views, because no good results could come out of it, I thought very carefully over the matter. Your letter and your question confirm me in this resolution. I can not answer your question, because I can not understand it, though I see, that for you it has a very clear meaning. And therefore you see that our discussion would be quite vain. You say that my refusal to see you again is a sign of my want of love. My love to you can manifest itself only in repeating my advice and hearty wish that you should free your good and religious soul from the strange ideas that mar it, which as they say in a Russian popular asying: spoil by a spoonful of tar a barrel of honey.

So once more repeating my conviction of the needlessness of our interview, I wish you and your friend1 a good journey home.

Yours truly Leo Tolstoy.


Уважаемый г. Ферис,

Когда я вам писал, что не желаю обсуждать ваши религиозные воззрения, потому что это ни к чему хорошему не привело бы, я делал это вполне обдуманно. Ваше письмо и ваш вопрос утверждают меня в этом решении.1 Я не могу ответить на ваш вопрос, потому что не могу его понять, хотя вижу, что для вас он имеет очень ясное значение. Ясно, что наше обсуждение было бы совершенно бесполезно. Вы говорите, что мой отказ вас снова повидать есть признак недостатка во мне любви. Любовь моя к вам может выразиться лишь в повторении моего совета и сердечного пожелания, чтобы вы очистили вашу хорошую и религиозную душу от всех затемняющих ее странных идей, о которых говорится в русской пословице: ложка дегтя портит бочку меда.

Итак, еще раз повторяя, что я уверен в бесполезности нашего свидания, желаю вам и вашему другу2 счастливого возвращения домой.

Искренно ваш Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 109—110. Подлинник написан рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Датируется по расположению письма в копировальной книге и по письму Фериса из Москвы от 19 января, на которое отвечает Толстой.


1 Ферис пытался убедить Толстого, что с нравственной точки зрения чудеса допустимы и необходимы.

2 Берти Роу. См. письмо № 8.

23. A. A. Толстой.

1903 г. Января 26. Я. П.


Ясная Поляна.

26 янв. 1903.

Дорогой друг Alexandrine, чем старше я становлюсь, тем мне с всё большей и большей нежностью хочется обращаться к вам. Ваше последнее милое письмо с сведениями о Николае Павловиче особенно растрогало меня. Я лежу больной и слабый, как видите, и не пишу своей рукой, а пишет дочь Маша, и, находясь в полном обладании ума и чувств, особенно склонен к умилению. Всё это перефразы для того, чтобы сказать, что я очень и очень люблю вас.

Я пишу не биографию Николая, но несколько сцен из его жизни мне нужны в моей повести «Хаджи-Мурат». А так как я люблю писать только то, что я хорошо понимаю, ayant, так сказать, les coudées franches,1 то мне надо совершенно, насколько могу, овладеть ключом к его характеру. Вот для этого-то я собираю, читаю всё, что относится до его жизни и характера. То, что вы прислали, мне очень драгоценно, но еще бы было нужнее то, что вы отдали Шильдеру. Я надеюсь достать это у Шубинского,2 получившего бумаги Шильдера. Мне нужно именно подробности обыденной жизни, то, что называется 1а petite histoire:3 история его интриг, завязывавшихся в маскараде,4 его отношение к Нелидовой5 и отношение к нему его жены. Записки Мандта, если вам не трудно, тоже, пожалуйста, пришлите.

Не осудите меня, милый друг, что, стоя, действительно стоя одной ногой в гробу, я занимаюсь такими пустяками. Пустяки эти заполняют мое свободное время и дают отдых от тех настоящих, серьезных мыслей, которыми переполнена моя душа.

Да, вероятно, мы уже больше в этом миро не увидимся; так богу угодно, стало быть, это хорошо. Не думаю тоже, чтобы мы увидались там так, как мы разумеем свидание, но думаю и вполне уверен, что и в той жизни всё то доброе, любовное и хорошее, которое вы дали мне в этой жизни, останется со мною, может быть, такие же крохи от меня останутся и у вас. Вообще, приближаясь к неизбежному и хорошему пределу, я чувствую, что чем определеннее мои представления о том, что будет там, тем я менее верю в них, и, напротив, чем неопределеннее, тем вера в то, что жизнь не кончается здесь, а начинается новая и лучшая там, сильнее и тверже. Так что всё сводится к вере в благость божью, — всё, что у него и от него, всё то благо. Что как я от него исшел, родившись, так к нему иду, умирая, и что кроме хорошего от этого ничего быть не может. «В руки твои предаю дух мой».

Прощайте, милый, милый друг, братски нежно целую вас и благодарю за вашу любовь.

Лев Толстой.


Написано и датировано рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в ПТ, стр. 378—379.

Узнав о работе Толстого над «биографией» Николая I, А. А. Толстая в недатированном письме от середины января 1903 г. (опубликовано в статье В. И. Срезневского «К истории создания «Хаджи-Мурата» — ТП, II, стр. 14—17) сообщила, что в 1901 г. она передала историку Н. К. Шильдеру свои воспоминания о Николае I, а теперь посылает Толстому отрывки из записок государственного деятеля николаевской эпохи гр. П. Д. Киселева (1788—1872), публикация которых была запрещена в свое время Александром II. В том же письме она спрашивала, может ли Толстого заинтересовать рассказ лейб-медика Мандта (ум. 1858) о последних минутах жизни Николая I.


1 [со свободными руками,]

2 См. письмо № 39.

3 история частной жизни]

4 В ответном письме от 31 января (опубликовано в указанной выше статье В. И. Срезневского, стр. 19—25), сообщая подробности о личной жизни Николая I, А. А. Толстая крайне идеализировала его. На этот вопрос Толстого она сообщила: «Я никогда не слышала, чтобы маскарады вели за собой какие-нибудь приключения» (перевод с французского). В «Хаджи-Мурате», однако, изображена «история интриг» Николая I, «завязывавшихся в маскараде».

5 Варвара Аркадьевна Нелидова (ум. 1897), фрейлина.

* 24. О. В. Фредерикс.

1903 г. Января 26—28? Я. П.


Дорогая Ольга Владимировна,

Пишу вам не своею рукой, потому что я всё еще слаб и болен. Цель же моего письма следующая. Недавно мне написал один неизвестный господин из Нижнего-Новгорода, что якобы родственница моя, г-жа Григорьева, пьющая запоем, мучает своих двух детей, и спрашивал меня, не могу ли я чем-нибудь помочь этим несчастным детям. Я не знал никакой родственницы Григорьевой, но мой корреспондент объяснил мне, что она действительно по матери внучка Якова Васильевича гр. Толстого, двоюродного брата моего отца. Дело, впрочем, не в родстве, а в том, что дети эти, по сведениям моего корреспондента, находятся в ужасном положении и нуждаются в помощи.

Я вспомнил о вас, о вашей доброте и желании служить людям, и вот обращаюсь к вам с просьбой розыскать эту Григорьеву, проверить то, что мне пишут, и, если нужно, помочь или написать мне, что нужно для этой помощи.

Жалею, что давно не видал вас, сердечно кланяюсь вам, так же как и все мои, которые помнят и любят вас. Передайте, пожалуйста, мой привет вашему мужу. Письмо это пишет вам под мою диктовку Маша Оболенская, которую я прошу приписать вам более подробный адрес Григорьевой. Желаю вам всего лучшего.

Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 116—117. Подлинник написан рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Датируется на основании письма М. Д. (см. ниже), вызвавшего комментируемое письмо.

Об Ольге Владимировне Фредерикс (ум. 1922) см. т. 72, стр. 228—229.

О Е. А. Григорьевой сообщил Толстому корреспондент, подписавшийся инициалами М. Д. Ответ Толстого ему редакции неизвестен. Во втором письме от 23 января 1903 г. (почт. шт.) М. Д. сообщил, что Григорьева, вдова инспектора народных училищ, — дочь Пелагеи Яковлевны Толстой (по мужу Фолиадо), дочери Якова Васильевича Толстого. Корреспондент просил помочь ее сыну, Дмитрию Порфирьевичу Григорьеву, студенту.

25. Директору Публичной библиотеки Д. Ф. Кобеко.

1903 г. Января 28. Я. П.


Его превосходительству

г-ну директору императорской Библиотеки.

Милостивый государь,

Книги 1) Aus der Petersburger Gesellschaft 1880—18811 и

2) Bernhardi. Ueber Nicolaus I,2 получил и приношу Вам за присылку их мою искреннюю благодарность.

С совершенным уважением и преданностью остаюсь

готовый к услугам

Лев Толстой.

28 янв.

1903 г. Ясн. Пол.


Подлинник написан и датирован рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 12, М. 1948, стр. 77.

Дмитрий Фомич Кобеко (1837—1918) — историк, в 1902—1913 гг. директор Публичной библиотеки в Петербурге.


1 Автор этой книги — Юлиус Экардт (1836—1908).

2 Theodor von Bernhardi, «Unter Nicolaus I und Friedrich Wilhelm» [Теодор фон Бернгарди, «Под управлением Николая I и Фридриха Вильгельма»], 1893.

Книги Экардта и Бернгарди нужны были Толстому в связи с работой над «Хаджи-Муратом».

* 26. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Января 28. Я. П.


Любезный друг Моод,

Пожалуйста, не сердитесь на меня за то, что не исполняю ни того, ни другого, ни даже третьего из ваших желаний. Предисловия к своим драматическим произведениям я не могу писать, потому что никогда не приписывал и не приписываю им никакой важности. Точно так же и не считаю нужным adopter1 предисловие Ершова к моим рассказам, или написать от себя какое-либо предисловие. Если вы находите это нужным, вы сами от себя можете поставить предисловие к Ершову, сказав, что оно подходит и к моим рассказам.2 Третье ваше желание относительно затеи Кенворти еще более трудно мне исполнить. То, что вы пишете о моем мнении об «Anathomy of Misery» и о том, что последующие сочинения Кенворти ниже первого, совершенно справедливо, но подтвердить это письменно с тем, чтобы вы могли публиковать мои слова, я никак не хотел бы, так как это могло бы возбудить дурное чувство ко мне Кенворти, чего я вовсе не желаю, да и, кроме того, простите меня, не желаю вступать в препирательства, особенно с людьми, как теперешний Кенворти, кот[орый] за всякое слово угрожает судом, а, как говорит французская адвокатская пословица: дайте мне строчку, написанную человеком, и я берусь засудить его. Главное же то, что я вот уже скоро два месяца болен и слаб, очевидно, приближаюсь скорыми шагами к смерти, и вместе с тем столько дел, кажущихся мне важными и которые хочется сделать, что я уверен, что вы, любя меня, сами не захотите тревожить меня и отвлекать мое внимание от более серьезного и важного.

Пожалуйста же, милый Моод, не имейте на меня за это дурного чувства, а продолжайте быть, каким вы и были, моим добрым другом и сотрудником.

Мой привет вашей жене

Любящий вас Лев Толстой.


Печатается по фотокопии с подлинника. Написано рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Датируется по расположению оттиска письма в копировальной книге (№ 5, лл. 120—122).

Ответ на письмо от 3 февраля н. ст., в котором Моод просил о предисловии для приготовленных им к печати переводов драматических произведений Толстого, а также о разрешении поместить предисловие Толстого к книге А. И. Ершова «Севастопольские воспоминания» в новом издании «Севастопольских рассказов» на английском языке. Моод сообщил также о своих неприятностях с Джоном Кенворти, который грозил ему судом за неправильную якобы передачу мнения Толстого о литературных трудах Кенворти: в книге «Tolstoy and his Problems», London [«Толстой и его учение», Лондон], 1901, стр. 44, Моод утверждал, что Толстой ценил сочинение Кенворти «Anatomy of Misery» [«Анатомия нищеты»] и считал слабыми другие его работы.


1 Буквально: [усыновлять]

2 В издании Моода: Leo Tolstoy, «Sevastopol, and other Stories: The Wood-Felling. Meeting a Moscow Acquaintance. Two Hussars». Translated by Louise and Aylmer Maude and a Preface by Leo Tolstoy. London, Grant Richards [Лев Толстой, «Севастополь и другие рассказы: Рубка леса. Встреча в отряде с московским знакомым. Два гусара». Перевод Луизы и Эйльмера Моода с предисловием Льва Толстого. Лондон, Грент Ричардс], 1903 — напечатано предисловие Толстого к «Севастопольским воспоминаниям» Ершова.

27. Михаилу Моррисону (Michail Morrison).

1903 г. Января 28. Я. П.


Dear Sir,

I will not judge the conduct of the unlucky woman, of whom you write. It is said: do not judge for not to be judged yourself. But I say only, that in all my writings there can not be a line which justifies such conduct. I profess the сhristian doctrine, the first principle of which is the sacrifice of our pleasure and happiness to the wellbeing of our neighbour. In this case it is quite the opposite. This woman has sacrificed thе pеace and happiness not only of her husband and her father in law, but especially of her children, the eldest of which must dreadfully suffer and will suffer all his life for the shame of his mother, has sacrificed it all for the pleasure of being united without obstacles with the charming Mr. Giron. That is my opinion of this dirty story, which contrary to reason occupies the whole world.

Yours truly

Leo Tolstoy.


Милостивый государь,

Я не хочу осуждать поведение несчастной женщины, о которой вы писали мне. Сказано: не судите, да не судимы будете. Я только утверждаю, что во всем, мною когда-либо написанном, нет ни одного слова, которым можно было бы оправдать подобное поведение. Я исповедую христианское учение, которое требует от нас прежде всего, чтобы мы жертвовали нашими наслаждениями, нашим счастьем ради блага ближнего. В данном же случае произошло как раз противоположное. Эта женщина пожертвовала спокойствием и счастьем не только своего мужа и своего свекра, но и в особенности детей своих, из которых старший сын должен безумно страдать и будет страдать всю жизнь от позора матери, пожертвовавшей всем ради удовольствия беспрепятственного сожительства с обворожительным г. Жироном. Таков мой взгляд на эту грязную историю, которой напрасно занимается весь мир.

Искренно ваш

Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 118—119. Написано рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в феврале 1903 г. в американской газете «New-York World»; перепечатано в подлиннике и в переводе во многих газетах. Датируется по отметке в копировальной книге, где отпечатано среди писем от 28 января.

Ответ на письмо Михаила Моррисона из Берлина от 1 февраля н. ст. 1903 г., о Луизе Тосканской (р. 1870), с 1892 г. жене Фридриха Августа, принца Саксонского. В 1902 г., когда муж Луизы стал кронпринцем (наследником престола), усилились придворные интриги против Луизы, а король Георг, отец Фридриха Августа, подготовлял почву для определения Луизы в лечебницу для умалишенных. Узнав об этом, Луиза вместе с братом Леопольдом в декабре 1902 г. тайно уехала в Швейцарию. Леопольд вскоре должен был покинуть сестру, и она, чтобы порвать со двором, решила открыто остаться в Швейцарии вместе с бывшим гувернером своих детей г. Жироном. См. периодические издания 1903 г. и мемуары Луизы Тосканской «История моей жизни», М. 1912.

Сообщая, что, по словам Луизы Тосканской, сочинения Толстого «имели огромное влияние на ее мировоззрение», Моррисон высказывал уверенность, что в сочинениях Толстого нет «слова, которое могло бы оправдать или извинить эгоистический поступок принцессы», и просил подтвердить это. См. письмо № 34.

* 28. В Московскую контору императорских театров.

1903 г. Января 28. Я. П.


В Московскую контору

императорских театров.

Сим прошу Московскую контору императорских театров выдать причитающийся мне гонорар за представление на сцене императорских театров как в Москве, так и в С. Петербурге моих драматических произведений. Получить следуемые мне деньги доверяю сыну моему графу Сергею Львовичу Толстому.

С-цо Ясная Поляна, Крапивенского уезда.

28-го января 1903 года.

Лев Толстой.


Написано и датировано рукой C. Л. Толстого, подпись собственноручная. На подлиннике гербовая марка и штампы Московской конторы императорских театров.

Толстой, отказавшись в 1891 г. от авторского права на сочинения, написанные после 1881 г., не брал гонорара за постановки на сцене своих пьес. Узнав, что в императорских театрах, по существующему порядку, невостребованные деньги употребляются на улучшение балета, Толстой стал брать гонорар за представления «Власти тьмы» и «Плодов просвещения» на императорской сцепе. Он употреблял эти деньги на помощь бедным крестьянам, погорельцам, просителям и т. п. Средства эти Толстой в шутку называл своей «пенсией». См. Н. Н. Гусев, «Два года с Л. Н. Толстым», М. 1928, стр. 124—125.

29. В. Г. Черткову от 29 января.

30. В. М. Соболевскому.

1903 г. Января 30. Я. П.


Дорогой Василий Михайлович,

Очень благодарен Вам за исполнение моей просьбы о работе для дочери моей племянницы Волкенштейн.1 Теперь, простите, опять такая же просьба о шурине моего сына, Л. К. Дидерихсе,2 живущем в Риме и уже несколько лет писавшем свои корреспонденции в Нов[ом] Вр[емени]. Теперь у него вышли какие-то неприятности с редакцией Н[ового] В[ремени] и он предлагает свои услуги Вашей газете. Если исполните мою просьбу, очень обяжете меня.3 Здоровье мое плохо, но, как видите, пишу своей рукой, чего еще недавно не мог делать.

Желаю Вам всего лучшего.

Лев Толстой.

30 янв. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 123. Впервые опубликовано в «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 12, М. 1948, стр. 35.


1 См. т. 73, письмо № 407.

2 Леонид Константинович Дитерихс, старший брат А. К. Чертковой и О. К. Толстой. Жил в Италии.

3 В письме от 4 февраля Соболевский ответил согласием.

31. Л. П. Никифорову.

1903 г. Января 31. Я. П.


Дорогой Лев Павлович,

Сейчас получил ваше письмо о значении страданий и совершенно согласен с вашим прекрасным объяснением, почему хороший человек радостно принимает страдания. Я только говорил про результат, а вы объяснили причины. Страдания полезны именно потому, что человек в обыкновенной мирской жизни забывает ту неразрывную связь, кот[орая] существует между всем живущим, страдания же, кот[орые] он несет и которых] он был причиною для других людей, напоминают ему про эту связь. Связь эта духовная, так как сын божий один во всех людях; страдания же физические невольно загоняют человека в область духовную, в которой он чувствует себя в единении с богом и миром и в которой он, по вашему объяснению, несет страдания, произведенные другими людьми, как бы произведенные им самим, и даже с радостью принимает на себя тяжесть страданий, снимая ее с других людей. В этом полезность и плодотворность страданий.

Спасибо вам за ваше доброе письмо.

Любящий вас Лев Толстой.

31 января 1903.


Написано и датировано рукой X. Н. Абрикосова, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в «Ежемесячном журнале», изд. В. С. Миролюбовым, 1914, I, стр. 89—90.

Ответ на письмо Л. П. Никифорова от 30 января 1903 г. (почт. шт.), написанное по поводу письма Толстого к К. Г. Халилееву от 22 сентября 1902 г. (см. т. 73).

* 32. И. М. Трегубову.

1903 г. Января 31. Я. П.


Дорогой Иван Михайлович,

Спасибо за ваше письмо. С большинством ваших мнений согласен, но отвечать теперь подробно и некогда и не совсем в силах. Болезни определенной нет, но всё еще очень слаб. Ваш совет я исполню, напишу о том, что революционеры злоупотребляют моими писаниями. Я давно уже собирался написать послесловие к «Обращению к Рабочему Народу». Хотелось больше подчеркнуть главный смысл этой статьи, теперь я начал писать это послесловие, в нем-то и скажу то, что нужно сказать революционерам.1

Посылаю в третий раз вариант конца VII главы «Ада».2 Если он поспеет ко времени, — хорошо, а нет, то и то не беда.

Посылаю для верности с обратной распиской.

Надеюсь, что вы душевно успокоились, вышли из своих колебаний. От всей души желаю вам этого и братски целую вас.

Лев Толстой.

31 января 1902.


Написано и датировано (год ошибочно) рукой X. Н. Абрикосова, подпись собственноручная.

Ответ на письмо И. М. Трегубова от 29 января 1903 г. По поводу присланных Толстым В. Г. Черткову для издания «Обращения к духовенству» и «Разрушения ада и восстановления его» Трегубов сделал ряд мелких замечаний.


1 «Послесловие» озаглавлено: «К политическим деятелям». См. т. 35.

2 «Разрушение ада и восстановление его». См. т. 34. На обороте варианта, переписанного рукой X. Н. Абрикосова, написано комментируемое письмо.

* 33. Л. Л. Толстому.

1903 г. Февраля 2. Я. П.


Милый Лева,

Сейчас прочел твою драму или комедию.1 В общем это хорошо: хорош язык, подробности и некоторые сцены. Тебе, верно, интересно знать, в чем я вижу недостатки.

Недостатки, по-моему, следующие. В 1-м акте слишком много лиц и недостаточно определенно выражена завязка. Потом слишком навязчиво выставлена мысль о губительности городской жизни, без всяких смягчений, т. е. указаний на выгодную сторону этого. Потом неестественно в 4-м акте появление тех же лиц — господ в деревне.

В общем, повторяю, всё хорошо, и я думаю, что представление этой драмы в народном театре должно быть полезно.

Последние известия о милой Доре порадовали нас, пора ей поправляться.

Я слаб очень, но теперь как будто поправляюсь. Прощай, целую тебя со всем твоим семейством.

Любящий тебя отец

Л. Т.

2 февраля 1903.



1 Пьеса Л. Л. Толстого «Швейцар генеральши Антоновой, или Без корня». См. Л. Л. Толстой, «Отрывок из моего дневника 1903 г.» — «Столица и усадьба» 1914, № 4.

* 34. Михаилу Моррисону (Michail Morrisson).

1903 г. Февраля 3/16. Я. П.


Dear Sir,

T[h]ough I have no reason to suppose that you will publish my letter to you,1 I beg you not to do it.

I am sorry to have written this letter expressing in it my opinion of the Princess’s conduct.2 I have no moral right to do it and as a man who tries to live according to Christ’s teaching should not have done it.

Yours truly

Leo Tolstoy.

3, 16 Febr. 1903.


Милостивый государь,

Хотя я не имею основания предполагать, что вы опубликуете мое письмо к вам,1 но я очень прошу вас не делать этого.

Сожалею, что написал это письмо, в котором высказал свое мнение о поведении принцессы.2 Я не имею нравственного права на это и как человек, стремящийся жить согласно христианскому учению, не должен был этого делать.

Искренно ваш

Лев Толстой.

3, 16 февр. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 126. Отрывок напечатан в подлиннике и в переводе во многих газетах.


1 От 28 января 1903 г. (см. письмо № 27).

2 Об этом же более подробно Толстой писал 3 февраля В. Г. Черткову. См. т. 88.

Первое письмо Толстого к Моррисону было напечатано, и Чертков, по просьбе Толстого, опубликовал в крупных иностранных газетах письмо к нему Толстого от 3 февраля.

См. письма №№ 45 и 54.

35. В. Г. Черткову от 3 февраля.

36. Вел. кн. Николаю Михайловичу.

1903 г. Февраля 6. Я. П.


Извините, дорогой Николай Михайлович, что пишу Вам не своей рукой. Здоровье мое очень слабо: очевидно, приготавливаюсь к большому путешествию. Когда мне, как обыкновенно, говорят на это, что это неправда, поживете еще, и тому подобное, то это мне так же странно, как если бы человеку, который собирается ехать за границу, говорили, что это неправда, поживете еще здесь и т. п.

Пишу Вам вот по какому случаю. Мой хороший приятель, очень милый и скромный человек, князь Илья Накашидзе, был без всякого основания, по каким-то странным соображениям кн. Голицына,1 выслан с Кавказа, и, как это всегда бывает с людьми легкомысленными и упрямыми, кн. Голицын, раз сделав ошибку, с необыкновенным упорством в продолжение пяти лет на все ходатайства о возвращении Накашидзе на Кавказ отвечал ничем не объясняемым решительным отказом. Возвращение же на Кавказ для Накашидзе очень важно, потому что жена2 его не переносит северного климата и должна или болеть на севере, или он должен жить в разлуке с ней. Теперь прошло пять лет, срок, который обыкновенно определяется для таких изгнаний, и Накашидзе решил возвратиться на Кавказ. Очень может быть, что его оставят в покое, но если бы случилось противное, то я очень прошу Вас, насколько Вы можете, помочь ему, что я сочту большим и важным для меня одолжением, за которое буду Вам очень благодарен.

Любящий Вас Лев Толстой.

6 февр. 1903.


Написано на машинке, подпись и дата собственноручные. Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37-38, М. 1939, стр. 313.

Илья Петрович Накашидзе в 1898 г. был выслан с Кавказа за помощь духоборам. В начале 1903 г. он без предварительного разрешения вернулся в Тифлис. В ответ на комментируемое письмо Николай Михайлович написал Накашидзе рекомендательное письмо, благодаря которому Накашидзе был оставлен на свободе. В рукописном отделе Государственного музея Грузии хранится письмо Николая Михайловича к Ивану Николаевичу Свечину от 27 апреля 1903 г. с просьбой оказать содействие И. П. Накашидзе.


1 Григорий Сергеевич Голицын (1838—1907), в 1897—1904 гг. главнокомандующий на Кавказе, крайний реакционер.

2 Нина Осиповна Накашидзе.

37. Г. А. Русанову.

1903 г. Февраля 9. Я. П.


Дорогой Гавриил Андреевич, знаю, как мучительно тяжело расшевеливать грязь своих прошедших грехов, я испытал это и пришлю вам то, что я написал об этом в своем дневнике.1 Но думаю, что это не бесполезно. Кроме того, есть еще самый ранний период, в котором всё освещено таким милым утренним светом, в котором все хороши, всех любишь, потому что сам хорош, и тебя любят — вот этими-то воспоминаниями и займитесь сначала. Когда же дойдете до греховного периода, найдите себе записывателя не из семейных и пишите всё с намерением обнародовать это только после смерти. Будьте уверены, что как мы ни гадки, большинство людей не только не лучше нас, а хуже уже потому, что не видят своих грехов и скрывают их.

Польза же такой исповеди для людей огромна.

Здоровье мое всё так же, но душевно чувствую себя хорошо и, как всегда, люблю вас, вашу жену и всё ваше семейство.

Лев Толстой.


Написано рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в «Вестнике Европы» 1915, IV, стр. 10. Датируется по почтовому штемпелю.

В письме от 24 января 1903 г. Г. А. Русанов сообщал о своих сомнениях по поводу предложения Толстого писать воспоминания (см. письмо № 12).


1 К письму приложена выписка из Дневника от 6 января 1903 г. См. т. 54, стр. 154.

38. А. А. Толстой.

1903 г. Февраля 9. Я. П.


Спасибо вам, дорогой друг, за ваш ответ на мое письмо.1 Вы сердцем почувствовали, своим отзывчивым сердцем, искренность и нежность моего чувства к вам, и так и откликнулись. И это очень радостно.

Письмо это вам передаст моя Саша. Она очень хорошая или, скорее, желающая серьезно быть хорошей. Ее смущает, немножко и меня тоже, при ее свидании с вами ее неправославие. Не судите ни ее, ни меня строго за это. Я умышленно не влиял на нее, но невольно она по внешности подчинилась мне. Но, как вы знаете, в ее года еще религия не составляет необходимости. А ей много впереди. А когда наступит настоящая религиозная потребность, она изберет то, что ей нужно.

Впрочем, мне совестно писать вам это, как будто я не знаю вашего чуткого сердца.

Прощайте, милый друг, братски целую вас.

Л. Толстой.

9 февраля 1903.


Впервые опубликовано в ПТ, стр. 379—380.


1 См. письмо № 23. А. А. Толстая ответила на него 31 января 1903 г.

* 39. С. Н. Шубинскому.

1903 г. Февраля 9. Я. П.


Милостивый государь

Сергей Николаевич,

Очень благодарен Вам за Ваше любезное письмо1 и сожалею о том, что Оболенский затруднил Вас.2

Александра Андреевна Толстая пишет мне, что записки ее не было, а что она на словах передала Шильдеру некоторые подробности, которые теперь она передала мне. Вы спрашиваете, что именно мне нужно? Мне нужны подробности жизни Николая I конца 51-го и начала 52-го года.3 Желание мое слишком неопределенное, и потому не смею утруждать Вас просьбой об исполнении его, а, вновь благодаря за Ваше любезное письмо, остаюсь готовый к услугам

Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 131. Написано рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Датируется по расположению письма в копировальной книге.

Сергей Николаевич Шубинский (1843—1915) — историк, специалист по русской истории XVIII века, с 1880 г. редактор «Исторического вестника»).


1 От 29 января 1903 г.

2 Д. Д. Оболенский (см. о нем т. 83, стр. 53) сообщил Шубинскому о желании Толстого получить сведения о Николае I из материалов покойного историка Н. К. Шильдера (материалы находились в распоряжении Шубинского), а также просил Шубинского прислать записки А. А. Толстой о Николае I.

3 В письме от 11 февраля Шубинский сообщил, что работа Н. К. Шильдера доведена до 1832 г. и что материалы о событиях 1851—1852 гг. им не были собраны.

* 40. П. В. Веригину.

1903 г. Февраля 9—13? Я. П.


Дорогой Петр Васильевич,

Долго не отвечал вам, потому что всё хвораю. Равномерно приближаюсь к смерти и озабочен тем, чтобы оставшиеся дни жизни не были проведены дурно и не остались без пользы для людей. В этом великая польза старости и болезни, сторицею выкупающая невыгоды болезни и старости.

То, что вы пишете мне про духоборов и ваше объяснение бывшего движения, мне кажется совершенно справедливым. Помоги вам бог, дорогой друг, в том ответственном положении вашего большого влияния на людей не согрешить против них, дав им ложное направление.

Мой совет, который обдуман перед богом, и даю вам, любя — вас и братьев духоборов, в том, чтобы вам лично как можно больше устранять себя, не высказывая своего мнения о решаемых вопросах в ту или другую сторону, а внушать братьям только одно, чтобы они поступали так, как этого хочет бог от своих сынов, и, главное, не нарушали бы любовь между собою во имя такого или иного понимания воли бога. Воля бога для всех одна: любить его и друг друга, а чтобы быть в состоянии любить его и друг друга, надо отрекаться от себя и во всем уступать друг другу. Самое страшное зло — это вражда людей, возникающая из различного понимания обязанностей человека по отношению к богу. Вот против этого советую вам употребить всё ваше влияние.

Только бы те, которые считают, что не надо пользоваться трудом животных, так же как и те, которые живут оседло земледелием, считали бы возможным любовь и единение между собою, несмотря на различие взглядов, любили бы и помогали чужим, так же, как и своим, и эту любовь ставили бы выше всех соображений, и тогда всё было бы хорошо, и совершилось бы так или иначе и единение во взглядах.

Коротко сказать: чем больше я живу, чем ближе подхожу к концу, тем для меня очевиднее, что только единое на потребу: установление царства божия, которое достигается любовью людей друг к другу. Любовь же не приходит сама собой, а надо делать усилие, то самое усилие, которым берется царство божие, для того, чтобы вызвать ее в себе.

Думаю, что вы всё это знаете и чувствуете и действуете в этом духе, и радуюсь этому.

Спасибо, что написали мне, пожалуйста, пишите еще и, если можно, сообщите подробности о том, как живут различные поселения из духоборов и есть ли между ними согласие.

Простите, дай бог вам и всем братьям духоборам высшего блага в мире — единения и любви между собою.

Любящий вас Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 134—135. Написано рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Датируется по расположению письма в копировальной книге.

Ответ на письмо Веригина от 12 января н. ст. 1903 г., в котором он подробно описывал жизнь духоборов в Канаде.

41. Е. И. Попову.

1903 г. Февраля 9—13? Я. П.


Хотел отвечать длинно на ваше письмо, дорогой Евг[ений] Ив[анович], но сейчас устал, а все-таки не хочется оставлять хорошее письмо ваше без ответа. То, что вы пишете о необходимости бездомовности, бродяжничества для христианина, было для меня в самое первое время моего обращения самой радостной мыслью, объясняющей всё, и такою, без которой истинное христианство неполно и непонятно. Мы все идем каждый своим путем, и вы почувствовали только теперь то, что меня поразило с самого начала, и, вероятно, поняли и почувствовали с самого начала то, что для меня, может быть, теперь еще непонятно.

Про молитву я думаю, что она единственная форма, подкрепляющая духовные силы общения с богом. Для меня, по крайней мере, это так. Из десяти, двадцати раз, может быть, один раз она действительна, и когда она действительна, это так важно, что далеко превосходит те ничтожные усилия, которые нужно делать, чтобы не забывать каждый день молиться.

Вполне верю вашей искренности в ваших отношениях к семейству Вульф,1 но все-таки, как это ни трудно вам, советовал бы как можно дальше держаться от них. Передайте мой привет и сочувствие Дудченко и хоть изредка пишите мне, мне всегда радостно получать от вас известия. Здоровье мое всё слабеет, т. е. разрушаются те связи, кот[орые] держат меня в этой форме жизни. А это ни хорошо, ни дурно, а то, что должно быть, и я, слава богу, так и смотрю на это.

Любящий вас Л. Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 132—133. Написано рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Отрывок впервые опубликован в «Новом времени» 1910, № 12461 от 19 ноября. Опубликовано полностью в ПТС, I, № 216. Датируется по расположению письма в копировальной книге.

Ответ на письмо Е. И. Попова от 11 января 1903 г.


1 В течение четырех лет (1898—1902) Попов жил в семье Екатерины Николаевны Вульф, в Алуште, помогая в хозяйстве и в воспитании детей.

* 42. К. И. Ландеру.

1903 г. Февраля 13. Я. П.


Дорогой Карл Иванович,

Вы спрашиваете моего совета: как быть? Я думаю, что первое и главное, это, не изменяя своего положения, какое бы оно ни было, найти в нем дело, свойственное христианину. Мне бывает очень полезно вспоминать слова Христа, различно выраженные в трех евангелиях: «Не моя воля да будет, но твоя, и не то, что я хочу, а то, что ты хочешь, и не так, как я хочу, а так, как ты хочешь».

Вот это-то особенно надо вам помнить. Вы лишены прямо физическим трудом зарабатывать свой хлеб и поставлены в необходимость жить у отца и на его средства. Если вы будете иметь в виду высшее требование христианства — увеличивать любовь в себе и в людях, начиная, разумеется, с самых близких, то вы увидите, сколько и в вашем положении вам предстоит трудной и радостной работы, живя в доме отца. Тоже не советую вам, если только это для вас не совершенно нравственно не невозможно, отказываться от паспорта, тоже и в этом случае применимы слова евангелия о том, чтоб не начинать строить башню, не заготовив материала, или войну, не имея войска, т. е. обдумать вперед, имеешь ли достаточно силы, чтоб выдержать без ропота все те лишения, кот[орые] вызываются известным поступком. Посылаю вам несколько денег, они столько же мои, сколько ваши.

Что же касается моих писаний, кот[орые] вы хотите иметь, то я бы мог прислать вам кое-что из того, чего у вас не имеется, но боюсь посылать, как бы не сделать вам затруднения и не лишиться этих брошюр и книг вследствие захвата их жандармами и полицией, как это часто бывало.

Хрисанф Никол[аевич], который и пишет вам под диктовку это письмо (здоровье мое хотя и лучше, но я очень слаб), хотел написать вам, спишитесь с ним, как лучшим и безопаснейшим образом доставить вам книги.

Братски целую вас.

Лев Толстой.

13 февр. 1903.

Ясная Поляна.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 136—137. Подлинник отобран у адресата при обыске в 1915 г., местонахождение его неизвестно. Написано и датировано рукой X. Н. Абрикосова, подпись собственноручная.

О Карле Ивановиче Ландере см. т. 73, прим. к письму № 37.

Письмо Ландера, на которое отвечает Толстой, неизвестно. В начале 1903 г., после шестимесячного ареста за распространение нелегальных изданий, Ландер был освобожден на поруки отца и отдан под гласный надзор полиции на пять лет. Как поднадзорный, он не мог получить службы, а жизнь на средства бедного отца, надсмотрщика в таможне, его крайне тяготила.

Резко отрицательно относясь к существующему строю, Ландер отказывался подписывать документы и протоколы, уничтожил паспорт, на вопрос о вероисповедании отвечал полным отрицанием церкви. Об этом он писал Толстому.

43—44. В. Г. Черткову от 13 февраля (два письма).

45. Гефкеру (Häfker).

1903 г. Февраля 15/28. Я. П.


Ich habe Ihren Brief erhalten und glaube, dass Sie volkommen recht haben.

Die Geschichte meines Briefes ist die folgende: Ein gewisser Herr Morrisson schrieb mir, er habe gehört, dass meine Schriften auf die Prinzessin Luise von Einfluss waren, und fragte mich, wie ich ihre Handlung ansah. Unter anderen Briefen diktierte ich meiner Tochter, weil ich mich zu schwach und verstimmt fühlte, um selber zu schreiben, auch den an Herrn Morrisson und hatte dabei die Absicht ihn von neuem durchzusehen. Leider wurde aber der Brief am anderen Tage schon abgeschickt. Da ich selber mit dem Inhalt des Briefes wegen seiner Härte und unchristlichen Gesinnung unzufrieden war, und obgleich ich nicht voraussetzen konnte, dass er veröffentlicht sein könnte, schrieb ich an Herrn Morrisson folgendes: «Ich bin betrübt, diesen. Brief, in dem ich meiner Meinung über die Handlungsweise der Prinzessin Ausdruck gab, geschrieben zu haben. Ich habe nicht das moralische Recht, dies zu tun, und als ein Mensch der nach Christi Vorbild zu leben versucht, hätte ich es nicht tun sollen». Ausserdem schrieb ich an demselben Tage an meinen Freund W[ladimir] T[schertkoff] in England und bat ihn, im Falle, dass mein Brief an Morrisson veröffentlicht sein würde, mein Bedauern über dessen Inhalt in den englischen Zeitungen zu veröffentlichen.

Ich danke für Ihren Brief und sage noch einmal, dass ich als Mensch, der nach Christi Gesetzen zu leben strebt, mich nicht im Rechte fühle, einen Stein auf die unglückliche Frau zu werfen und die unchristlichen Briefes sehr bedauere. Ich überlasse Ihnen, über diesen meinen Brief nach Ihrem Gutachten zu verfügen.

Leo Tolstoi.

28 Februar 1903.


Я получил ваше письмо и полагаю, что вы совершенно правы.

История моего письма такова. Некий г-н Моррисон написал мне о том, что он слыхал, что мои произведения оказали сильное влияние на принцессу Луизу, и спросил меня, как я смотрю на ее поступок. В числе других ответных писем я продиктовал своей дочери, так как был очень слаб и в дурном расположении духа, также и ответ на письмо г-на Моррисона, но имел намерение еще раз просмотреть ответ. К сожалению, письмо на следующий день было уже отослано. Так как я сам был очень недоволен содержанием своего письма, вследствие его резкости и несогласного с евангелием настроения, я, хотя и не предвидел, что оно может быть опубликовано, всё же написал г-ну Моррисону следующее: «Сожалею, что написал это письмо, в котором высказал свое мнение о поведении принцессы. Я не имею нравственного права на это и, как человек, стремящийся жить согласно христианскому учению, не должен был этого делать». Кроме того, я написал в тот же день моему другу, В[ладимиру], Ч[ерткову], в Англию и просил его, чтобы, в случае опубликования моего письма к Моррисону, он напечатал в английских газетах мое сожаление по поводу его содержания.

Благодарю вас за ваше письмо и еще раз говорю, что я как человек, который стремится жить по завету Христа, не чувствую себя в праве бросить камень в несчастную женщину и очень сожалею о моем нехристианском письме. Предоставляю вам распорядиться настоящим письмом по вашему усмотрению.

Лев Толстой.

28 февраля 1903.


Перепечатывается из «Berliner Tageblatt» 1903, № 121 от 7 марта, где впервые опубликовано. Печаталось в переводе и в подлиннике во многих изданиях. Дата Толстого — нового стиля: дата получения письма Гефкера: «Тула, 14 февраля».

В письме от 20 февраля н. ст. 1903 г. сотрудник газеты «Berliner Tageblatt» Гефкер подверг резкой критике появившееся в печати письмо Толстого к Моррисону (см. письмо № 27), доказывая, что принцесса Луиза вынуждена была покинуть мужа и детей, и просил Толстого «смягчить приговор», который против его воли «подхватывается скверными газетами с лукавым злорадством».

46. С. С. Эсадзе.

1903 г. Февраля 19. Я. П.


Милостивый государь

Семен Спиридонович.

Очень благодарен вам за вашу любезную готовность помочь мне. Мне желательно иметь только то, что 1) касается Хаджи Мурата и то, кроме всего того, что есть печатного об этом (всё это я знаю) и того, что есть в X томе актов,1 и 2) распоряжения императора Николая I о Х[аджи] М[урате] и вообще о кавказской войне во время, наместничества Воронцова2 и в особенности. 50, 51 и 52 годов.

Остаюсь готовый к услугам и благодарный вам

Лев Толстой.

19 февр. 1903.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 223—224. Впервые опубликовано в газете «Закавказье» 1910, № 270 от 28 ноября.

Семен Спиридонович Эсадзе (ум. 1927) — историк, сотрудник Военно-исторического отдела Тифлисского архива. По поручению В. А. Потто в начале 1903 г. приступил к собиранию архивных материалов для Толстого. Автор очерка «Хаджи-Мурат», напечатанного в газете «Закавказье» 1910, №№ 272—276, и в «Сочинениях Л. Н. Толстого», XVI, изд. «Жизнь для всех», СПб. 1912, стр. 231—248. Некролог см. в сборнике «К столетию Л. Н. Толстого». М. 1928, стр. 29.

В письме от 5 февраля 1903 г. Эсадзе просил Толстого указать, какие архивные материалы его интересуют.


1 «Акты, собранные кавказскою археографическою комиссиею. Архив главного управления наместника кавказского», X, Тифлис, 1885.

2 Михаил Семенович Воронцов (1782—1856), был наместником Кавказа в 1844—1854 гг.

Эсадзе в скором времени прислал Толстому обширные выписки из архивных материалов и составленную им библиографию печатных источников. Он руководил также работами в архиве И. П. Накашидзе и С. Н. Шульгина. См. письма №№ 53 и 65.

* 47. С. Н. Толстому.

1903 г. Февраля 19—20? Я. П.


Давно собираюсь писать тебе, а то живем близко, а не общаемся, да всё был слаб. Нынче немного покрепче, но зато устал: ездил кататься и писал письма, так что весь дух выпустил.

Про себя сказать могу только, что очень слаб, и от этого плохо, даже совсем не пишется, а многое хочется до смерти написать. Маша уехала,1 это мне лишенье и по чувству и по делу, она много мне помогала.

Про тебя мне хочется знать, как ты живешь и какое впечатление оставил Гриша.2 Кто-то мне говорил, что хорошее. Это было бы очень радостно. Я обидел принцессу и жалею и написал письмо, что жалею. Ну, прости за бестолковое письмо. Целую Ма[рью] Мих[айловну] и Верочку.

Л. Т.


Основание датировки: Толстой впервые после болезни катался верхом 19—20 февраля 1903 г. (записи в Дневнике Толстого и в «Ежедневнике» О. А. Толстой).


1 М. Л. и H. Л. Оболенские 17 февраля 1903 г. уехали за границу, в Швейцарию.

2 Григорий Сергеевич Толстой (1853—1928), старший сын С. Н. Толстого, с 1895 г. отставной полковник Павлоградского драгунского полка. Своими постоянными просьбами о материальной поддержке доставлял большие огорчения отцу.

* 48. Д. С. Колбе.

1903 г. Февраля 19—21? Я. П.


Дмитрий Сергеевич,

Намерение ваше очень хорошее. Как бы мало вы ни сработали, ваша работа не пропадет даром. Вы многое узнаете, много приобретете. Советую вам не искать особенных условий для вашего деревенского труда. Лучше всего поселиться совсем в чужом месте. Дело само покажет, как устроиться.

О том, какое вы можете оказать влияние благотворное на людей народа, не следует думать. Только бы свою жизнь устроить с меньшим грехом. А если свет в вас будет сильнее того, кот[орый] в людях, окружающих вас, то свет этот неизбежно осветит их. Желаю вам успеха в духовном совершенствовании.

Л. Толстой.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 227—228. Датируется по расположению письма в копировальной книге.

Дмитрий Сергеевич Колбе (р. 1882) — сын генерал-лейтенанта Сергея Антоновича Колбе, студент историко-филологического факультета Петербургского университета. В 1908 г. окончил университет и стал преподавателем.

В письме от 3 февраля 1903 г. Колбе писал, что его тяготит жизнь «на счет народа» и что он хотел бы летом, на каникулах, поработать в деревне и тем хоть немного «оплатить свой долг».

* 49. Ф. Диктерту (F. Dictert). Неотправленное.

1903 г. Февраля 19—21? Я. П.


Geehrter Herr,

Sie fragen auf welche Weise ich glaube dass die sozialen Misstände sich bessern können? und antworten selbst an die gestellte Frage. Nur eine religiose vernünftige Weltanschauung kann die Menschen in einen Zustand bringen in welchem alle Ungerechtigkeiten und Missbrauche verschwinden werden.

Ob dieser Zustand in 1000 Jahren oder zehn Jahre eintreten wird weiss kein Mensh. Sicher aber ist nur dass, dass dieses das einzige radicale Mittel ist den Zustand der Menschen zu bessern und dass deswegen alle palliative wie der Socialismus u. a. welche die Erreichung des Zieles falsch versprechen nur diese Erreichung entfernen.

Deswegen glaube ich dass jeder vernünftige Mensch wenn er wirklich von dem Übel unserer schlechter Einrichtung der Gesellschaftliches Lebens leidet muss nur trachten zu einer klaren und vernünftigen religiоsen Weltanschauung zu gelangen nach ihr zu leben und durch Wort und That dieselbe zu verbreiten.

Dass ist die einzige Antwort die ich an Ihre Frage geben kann.

Es thut mir Leid, dass ich die Schriften die Sie zu haben wünschen Ihnen nicht senden kann.1

Mit besten Wünschen

Ihr gehorsamer Diener

Leo Tolstoy.


Милостивый государь,

Вы спрашиваете, каким путем, по-моему, могут уменьшиться социальные несправедливости, — и сами отвечаете на поставленный вопрос. Только разумное религиозное мировоззрение может привести людей к такому состоянию, при котором исчезнут все несправедливости и злоупотребления.

Наступит ли это состояние через 1000 лет или десять лет. не знает ни один человек. Верно лишь то, что это единственное действительное средство улучшить положение людей, и поэтому все паллиативы, как социализм и другие, которые ложно предсказывают достижение цели, лишь отдаляют его.

Поэтому я верю, что каждый разумный человек, если он действительно страдает от зла плохого устройства нашей общественной жизни, должен только стараться достигнуть ясного и разумного религиозного мировоззрения, следовать ему в жизни, словом и делом его распространять.

Это единственный ответ, который я могу дать на ваш вопрос.

Мне жаль, что не могу послать вам те сочинения, которые вы желали бы иметь.1

С лучшими пожеланиями

ваш покорный слуга

Лев Толстой.


Датируется по расположению письма в копировальной книге.

Ответ на письмо от 17 февраля н. ст. 1903 г. немецкого писателя Ф. Диктерта, сочувствовавшего религиозно-философским взглядам Толстого.


1 Диктерт просил прислать последние после «Воскресения» сочинения Толстого.

* 50. Н. С. Акулову.

1903 г. Февраля 21. Я. П.


Дорогой Николай Силантьевич,

Радостно было получить ваше доброе письмо, но вместе с тем и страшно. Человек есть не постоянная величина, а вечно изменяющаяся, текущая, как река. Бодрое и радостное состояние может всякую минуту замениться унылым и даже отчаянным.

Одно, что обнадеживает меня в вашем положении, это то, что радостное и бодрое состояние, если оно основано на религиозном сознании, — настоящее, свойственное вашей высшей духовной природе, а ум есть произведение условий плоти и потому временное, преходящее. Первое же постоянное, такое, при кот[ором] можно умереть спокойно. Для поддержания в себе этого первого состояния я советую вам помнить, постоянно напоминать себе, что «единое на потребу», единое нужное человеку и такое, кот[орое] всегда удовлетворяет его, это проявление любви ко всем людям, с кот[орыми] приходишь в общение — с дружелюбно расположенными и в особенности с враждебными. Только это дело удовлетворяет вполне, дает спокойствие, радость и не допускает не только отчаяния, но даже недовольства своим положением, какое бы оно ни было. Это так п[отому], ч[то] это дело — проявление любви — есть единственное определенное нам богом дело. Делая его, не заботишься об одобрении людей, п[отому] ч[то] знаешь, чувствуешь всей душой одобрение бога.

Пишу в Москву, чтобы вам выслали какие есть, мои книги, дозволенные цензурой.1 Они все вышли и печатаются, — поэтому многих совсем нет. Когда выйдут, я пришлю. Посылаю отсюда, что есть стоящее. Если вы читали, то дадите почитать сотоварищам. Посылаю также карточку, какая нашлась. Мар[ья] Алекс[андровна]2 и Абрикосов помнят и любят вас, а я жалею, что мало виделся с вами. Пишите, когда вздумается, буду отвечать.

Любящий вас

Лев Толстой.

1903. 21 февр.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 229—230.

Николай Силантьевич Акулов (р. 1882) — помощник железнодорожного машиниста; в октябре 1902 г. отказался от отбывания воинской повинности и был сослан в Якутскую область. С Толстым познакомился в Ясной Поляне 10 сентября 1902 г. См. т. 54, стр. 315 и 631—632.

Ответ на письмо Акулова из Александровской тюрьмы (близ Иркутска) от 2 февраля 1903 г.


1 Письмо неизвестно.

2 Мария Александровна Шмидт.

51. С. А. Лопашеву.

1903 г. Февраля 21. Я. П.


Милостивый государь

Сергей Алексеевич,

Я несколько раз писал о том вопросе, который вас занимает,1 но так как вам, вероятно, эти мои писания не попадались, постараюсь как можно яснее сказать то, что думаю об этом.

Религиозное сознание, передаваемое детям внушением, есть самая важная часть воспитания. Даже всё воспитание в этом.

И потому нельзя достаточно серьезно и внимательно относиться к этому делу.

Если не установил сам для себя ясного религиозного мировоззрения, не внушай ничего детям и на вопросы их отвечай правду, т. е. то, что ты так же, как и они, не знаешь того, о чем они спрашивают. Если ты внушаешь детям как истину то, в чем сомневаешься, то это дурно; если же ты внушаешь то, что ты в душе считаешь неправдой, то это преступление, едва ли не худшее телесного убийства.

Говори детям об отношении человека к богу и вытекающих из этого отношения обязанностях2 только то, что ты для себя настолько считаешь истинным, что руководишься этим в своих поступках и думаешь, что не изменишь умирая. Так я думаю о занимающем вас вопросе.

Лев Толстой.

21 февр. 1903.


Впервые опубликовано в «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 2, М. 1938, стр. 226.

Сергей Алексеевич Лопашев (р. 1881) — студент. Образования не закончил. С 1907 г. занимался переводами с французского и бельгийского языков.

В письме от 7 февраля 1903 г. Лопашев, готовивший двух детей к поступлению в первый класс практической академии коммерческих наук, спрашивал, как ему преподавать так называемый «закон божий».


1 См. письма к А. И. Дворянскому от 13 декабря 1899 г. (т. 72) и к П. И. Бирюкову от 10 апреля — 5 мая 1901 г. (т. 73).

2 В автографе: обязанностей

* 52. А. А. Толстой.

1903 г. Февраля 21. Я. П.


Тоже, дорогой друг Alexandrine, нe хотел отвечать на ваше письмо и тоже и мысли нет о том, чтобы полемизировать. Но хочется поговорить о том, что различие религиозных убеждений не может и не должно не только мешать любовному единению людей, но не может и не должно вызывать в людях желания обратить любимого человека в свою веру. Я пишу об этом п[отому], ч[то] недавно живо понял это, понял то, что у каждого искреннего религиозного человека, каким я считаю вас и себя, — должна быть своя, соответствующая его уму, знаниям, прошедшему и, главное, сердцу, своя вера, из кот[орой] он выйти не может, и что желать мне, чтобы вы верили так, как я, или вам, чтобы я верил так, как вы, всё равно, что желать, чтобы я говорил, что мне жарко, когда меня знобит, или что мне холодно, когда чувствую, что горю в жару. Истина эта давно всем известна, и я только недавно сердцем почувствовал ее, понял, как вера человека (опять если она искренна) не может уменьшить его достоинств и моей любви к нему. И с тех пор я переcтал желать сообщать свою веру другим и почувствовал, что люблю людей совершенно независимо от их веры и нападаю только на неискренних, на лицемеров, к[оторые] проповедуют то, во что не верят, на тех, к[отор]ых одних осуждал Христос. Ведь стоит только подумать о тех миллионах, миллиардах людей — индусов, китайцев и др., к[оторые] поколениями живут и умирают, не слыхав даже о том, что составляет предмет моей веры. Неужели они мне не братья, одного отца-бога дети, оттого, что совсем иначе веруют, чем я, и мне надо разубеждать их в их вере и убеждать в своей? Нет, я думаю, что нам надо прежде всего любить друг друга, стараться как можно теснее сближаться. Чем больше мы будем любить друг друга, тем более мы почувствуем себя едиными в своих сердцах, и тем незначительнее покажутся нам несогласия наших умов и слов.

Вы, верно, давно это знаете, я же только недавно всем существом понял это, и мне стало очень хорошо и легко от этого. Вот это только я хотел вам сказать.

Получил и третью записку вашу о смерти Н[иколая] П[авловича]. Очень благодарен вам. Много там очень важного.

Прощайте, братски нежно целую вас и вашу руку без пальца.1

Лев Толстой.

21 февр. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 232—233.

Ответ на письмо А. А. Толстой от 14 февраля 1903 г.


1 Большая часть письма А. А. Толстой написана рукой переписчика под диктовку (очевидно, из-за болезни руки).

53. С. Н. Шульгину.

1903 г. Февраля 21. Я. П.


Милостивый государь

Сергей Николаевич.

Очень, очень Вам благодарен за те сведения, которые Вы доставили мне, и за Вашу любезную готовность помочь мне. Всё, что было напечатано о Х[аджи]-М[урате], есть у меня. Есть также и 10-й том актов арх[ивной] ком[иссии], в котором есть кое-что новое о Х[аджи]-М[урате]. Желательно мне теперь иметь все распоряжения о Х[аджи]-М[урате], если есть таковые, Николая Павл[овича]: его личные пометки или приказания и замечания, передаваемые Чернышевым1 Воронцову. Желательно бы кроме того иметь распоряжения Николая вообще о ведении кавк[азской] войны во время наместничества Воронцова.

Сколько я знаю, Николай сначала в 45 году требовал решительных действий, а потом, противореча сам себе и не замечая этого, требовал медленного воздействия на горцев вырубкой лесов и набегами.

Интересно бы найти указания на это.

Повторяю мою сердечную благодарность за Ваше содействие и прошу Вас, если придется делать длинные выписки, не делать этого самому, а поручить за плату писцу, известив меня о том, сколько прислать денег.

С совершенным уважением, остаюсь

готовый к услугам и благодарный

Лев Толстой.

21 февр. 1903.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 234—235. Впервые опубликовано в статье С. Н. Шульгина «Из воспоминаний о гр. Л. Н. Толстом» — «Русская мысль» 1911, II, стр. 67.

Сергей Николаевич Шульгин (1861—1929) — историк, педагог, автор ряда статей по истории Кавказа, печатавшихся в «Сборниках материалов для описания местностей и племен Кавказа» 1903, XXXII; 1909, XL. В 1903 г. собирал для Толстого материалы о Хаджи-Мурате в военно-историческом отделе Тифлисского архива и у частных лиц. Был в Ясной Поляне 15 июня 1903 г. См. указанные выше его воспоминания.

Ответ на письмо от 9 февраля 1903 г., в котором Шульгин сообщил, что виделся с В. А. Потто и А. А. Коргановой и приступил к работе в архиве.


1 Александр Иванович Чернышев (1786—1857), в 1827—1852 гг. военный министр.

54. В редакцию «Южного края».

1903 г. Февраля 23. Я. П.


Господин редактор,

Сегодня я получил прилагаемое письмо:1

«Граф! Прочитавши в газетах ваше письмо относительно кронпринцессы Саксонской Луизы, письмо, в котором вы говорите, что исповедуете христианское учение, я осталась в недоумении: как вы можете говорить таким ироническим и гордо презрительным тоном о несчастной женщине, и так уже поплатившейся и глубоким страданием искупающей свой проступок. Вы говорите: «не судите да не судимы будете», и тут же произносите свой суд, суд фарисея над мытарем: «Благодарю тебя, что я не таков, как мытарь сей», забывая, что Христос, которого вы так чтите, сказал бы в таком случае: «Кто без греха, брось в нее первый камень». Если вы удостоите разрешить мое недоумение, прошу поместить ответ в одном из №№ «Южного Края». Впрочем, ответ я получить не рассчитываю, т[ак] к[ак] ответом может и должно быть ваше самообвинение в нелогичности, по меньшей мере, а этого вы не сделаете... из самолюбия».

История моего письма о принцессе следующая: получив из Берлина письмо англичанина, спрашивавшего меня о том, насколько может быть справедливо то, что на поступок принцессы могли повлиять выраженные мною взгляды, я в дурную минуту продиктовал моей дочери свой ответ. Обыкновенно дочь моя дает мне просмотреть отправляемые письма, и я намеревался пересмотреть, исправить или вовсе уничтожить это письмо.

Но случилось так, что письмо было отправлено вместе с другими; это было мне так неприятно, что я вскоре после этого написал моему другу Черткову в Англию, что в случае напечатания моего письма, чего я не ожидал, но что все-таки могло случиться, я прошу его напечатать мое письмо к нему, в котором я признаю письмо берлинскому корреспонденту грубым, жестоким и нехристианским. После этого я получил письмо от некоего саксонца, который точно так же, как и харьковская корреспондентка, совершенно справедливо упрекал меня в нелогичности и, главное, грубости и жестокости моего письма, и еще такого же содержания открытое письмо в «Petersburger Zeitung».2 Саксонцу я ответил, описав ему те обстоятельства, при которых появилось письмо, и выразил в нем свое раскаяние в том, что допустил себя хотя бы в частном письме высказать такие жестокие и нехристианские суждения о несчастной женщине; притом предоставил ему право, если он найдет это нужным, опубликовать мое письмо к нему.3 До сих пор, сколько мне известно, ни в английских, ни в немецких газетах не появилось ни мое письмо Черткову, ни саксонцу, и потому, пользуясь случаем письма харьковской корреспондентки, я прошу вас, г. редактор, напечатать это мое письмо в вашей газете.

Лев Толстой.

23 февраля 1903 г.


Перепечатывается из газеты «Южный край» 1903, № 7656 от 26 февраля, где впервые опубликовано. В ГМТ хранятся два черновика: автограф и копия с него, исправленная Толстым. Копия второго, исправленного черновика отпечатана в копировальной книге № 4, лл. 242—244.


1 Письмо харьковской корреспондентки датировано 19 февраля 1903 г.

2 Вероятно, описка, так как в «Petersburger Zeitung» никакого «открытого письма» к Толстому напечатано не было.

3 См. письмо № 45.

* 55. С. Н. Толстому.

1903 г. Февраля 23. Я. П.


Как хорошо, что ты хоть несколько слов написал.1 От этого и я пишу. В твоих письмах мне всегда одного жалко, что слишком мало пишешь и, главное, мало о себе, о своих задушевных делах. Соф[ья] Андр[еевна] очень верно говорит, что самые скучные письма англичанки так пишут: I hope that you are2 то-то и то-то, а про себя ничего. — Мне про себя тебе писать или очень мало или очень много. Если про события жизни писать, то их и мало, да не интересуют они меня, а если про свою внутреннюю жизнь, то это неистощимый предмет. Главное то, что готовлюсь к смерти, т. е. к другой жизни, и приготовление это состоит всё в том, чтобы в это остаточное время прожить получше и понять, что можно. Я думаю, что там всё это пригодится. Здоровье порядочно, но слаб. Посылаю тебе Русск[ую] Мысль, там статью Давыдова Н. В., председ[ателя], под псевдонимом Василича,3 прочти. А еще рассказы Куприна: недурно Ночная смена,4 прочти.

Л. Т.


Датируется по отметке в копировальной книге № 4, л. 238.


1 Письмо С. Н. Толстого неизвестно.

2 [Надеюсь, что вы]

3 Н. В. Давыдов (псевдоним Н. Василич), «Из былой жизни провинциального города» («Русская мысль» 1903, №№ 1—2).

4 А. Куприн, «Рассказы», I, СПб. 1903. Рассказ «Ночная смена» помещен в этом сборнике.

56. M. Л. и H. Л. Оболенским.

1903 г. Февраля 23. Я. П.


Ну вот, милые мои Маша и Коля, вы и за границей и, я уверен, получили и получаете очень сильные и новые впечатления. Главное то, что вот немцы, о кот[орых] я и знать не хотел, а они есть и живут, и настоящие, и не только ученые и умные, но хорошие, добрые, такие же, какими мы хотим быть.

Желаю, чтобы именно это впечатление произвели на вас чужие края.

У нас всё почти по-старому. Я — мое здоровье — к сожалению, составляющее всему хотя не главный, но один из важных интересов нашей жизни — хорошо по-медицински — перебоев нет, и все объективные признаки хорошие, но вялость, апатия умственная, не только умственная, но чувственная. Ничего не хочется, всё неважно, и всё как будто за что-то на себя стыдно. В самой основе хорошо. Хорошо то, что помню больше, чем когда-нибудь, что единое на потребу: любить, быть добрум.1 Как бы грустно, стыдно, досадно не было, стоит только вспомнить, что это одно нужно, и сейчас спокойно и радостно. — С вашего отъезда, исключая писем, ничего не писал. Езжу кататься и сижу на воздухе. От дяди Сережи вчера б[ыло] письмо — ответ на мое. Гриша так же бестолков, недоступен для общения, но приезд Вари с ребенком, очевидно, доставил ему удовольствие. Пишет: «Варя, очевидно, хочет показать, что если сближение с народом, так совсем, и говорит, что она счастлива».

У Миши родилась дочь2 — нынче телеграмма. Мама едет нынче в Москву. Нынче воскресенье, и мы ждали много посетителей: и Бул[анже], и Ив[ана] Ив[ановича], и Гольденв[ейзера], и никто не приехал, кроме Надички Ивановой,3 очень нарядной.

Нынче еще написал в ответ одной харьковс[кой] корреспонд[ентке], упрекающей меня (справедливо) за письмо о принцессе, в Южный край.

Погода на нуле, тихо. Поеду кататься. Пошу и Пашу4 очень за меня приветствуйте и Зою,5 если увидите их.

Так смотри же, приезжай здоровая. Держись середины: не уставать и не пропускать хорошего, нужного для души.

Ну, прощай пока, целую вас и постоянно помню. Наташа6 с нами. Очень мила. Доктор7 хохочет.

Л. Т.

23 февр.


Впервые опубликовано по копии в журнале «Современные записки» 1926, XXVII, стр. 269—270.


1 Детское выражение Михаила Львовича Толстого.

2 Татьяна Михайловна Толстая.

3 Надежда Павловна Иванова (ум. 1926), дочь тульского купца. Приезжая в Тулу, Толстые обычно останавливались в их доме.

4 Павел Иванович и Павла Николаевна Бирюковы.

5 Зоя Григорьевна Рубан-Щуровская (Ге). Жила в Швейцарии у Бирюковых.

6 Наталья Леонидовна Оболенская (р. 1881), сестра Н. Л. Оболенского, с 1905 г. жена X. Н. Абрикосова.

7 Эразм Леопольдович Гедгофд, врач, близкий знакомый Д. В. Никитина. Жил в Ясной Поляне несколько месяцев.

* 57. Перси Редферну (Percy Redfern).

1903 г. Февраля 23. Я. П.


Dear Percy Redfern,

I think your friend who is against books and reading is quite right.

Lao Tze says: true words are not pleasant, pleasant words are not true. The wise are not learned, the learned are not wise.

The Brahmanes say that in their books there are many predictions of times in which it will rain. But press those books as strongly as you can, you can not get out of them a drop of water. So you can not get out of all the books that contain the best preceptes the smalest good deed.

Ruskin says, that the best men, those which have done the greatest good to humanity are those that we do not know of.

The chief difference between words and deeds is, that words are always intended for men for their aprobation, but deeds can be done only for God.

Though it is possible to utter words only with the intention to fulfill the will of God it is very difficult not to think about the impression w[h]ich they will produce on men and not to form them accordingly. But deeds you can do quite unknown to men only for God. And such deeds are the greatest joy that a man can experience.

As to his plan to live amongst prostitutes and tramps... I can not say that I approuve of it. Rather not. I think that to change own’s habitual life for such a one a man must [be] quite sure to be proof against the new temptations that will assail him in this new life.

This refers also to your doubts about your life.

I think that the changes in our life must come from the impossibility to live otherwise than accordingly to the demands of our conscience but not from our mental resolution to try a new form of life.

I was glad to hear all what you write about your society 1 and yourself and thank you for your letter.

Your friend Leo Tolstoy.


Дорогой Перси Редферн,

Я думаю, что ваш друг, который против книг и чтения, вполне прав.

Лао-Тзе говорит: истинные слова не бывают приятны, приятные слова не бывают истинны. Мудрые не бывают учены, ученые не бывают мудры!

Брамины говорят, что в их книгах много предсказаний о временах, когда пойдут дожди. Но жмите эти книги так сильно, как только можете, и всё же вы не выдавите оттуда ни одной капли воды. И точно так же вы не можете добыть даже малейшего доброго дела из всех книг, которые содержат наилучшие поучения.

Рёскин говорит, что наилучшие люди, сделавшие более всего добра для человечества, это те, о которых мы ничего не знаем.

Разница между делами и словами та, что слова всегда предназначаются для людей, ради их одобрения, тогда как добрые дела делаются только для бога.

Хотя и возможно произносить слова с единственным намерением исполнить волю божию, но очень трудно не думать о впечатлении, которое произведут на людей эти слова, и не выражаться в соответствии этому. Дела же можно творить совершенно скрытно от людей, только для бога. И такие дела есть величайшее наслаждение, которое человек может испытывать.

Что же касается до его намерения жить среди проституток и бродяг, то я не могу сказать, чтобы я его одобрял. Скорее нет. Я думаю, что для того, чтобы променять на такую жизнь свою обычную жизнь, человек должен быть совершенно уверен, что сможет устоять против новых искушений, которым подвергнется в новой жизни.

Это относится также и к вашим сомнениям относительно вашей жизни.

Думаю, что перемены в нашей жизни должны происходить от невозможности жить иначе, чем согласно требованиям нашей совести, а вовсе не от рассудочного решения испытать новый род жизни.

Я был рад узнать всё то, что вы пишете про ваше общество1 и про себя, и благодарю вас за ваше письмо.

Ваш друг Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 236—237. Датируется по •отметке на письме адресата.

Ответ на письмо Перси Редферна от 4 февраля н. ст. 1903 г. о преимуществах добрых дел и самосовершенствования сравнительно с проповедью.


1 Манчестерское Толстовское общество. См. т. 73, письмо № 131.

58. М. Л. и H. Л. Оболенским.

1903 г. Февраля 26. Я. П.


Последнее (да и первое) письмо писал вам, милые мои Маша, Коля, совершенно забыв о том, что с вами Лиза.1 Как сразу я решил, что вы едете одни, так у меня и запечатлелось. А о Лизе я не то, что забываю, но всегда часто и хорошо вспоминаю, благодаря ее доброму уходу за мной и вообще доброму отношению ко мне и нашему от этого сближению. Когда вспоминаю, что она с вами, то рад за вас. Вы и так не унылы, но она подбодрит вас своей открытостью ко всему хорошему. Очень мне интересно ваше впечатление от заграницы. Новая атмосфера не может не действовать и всегда благотворно. Держитесь больше этой атмосферы чужой, интересной, а не своей. Не будь, Коля, слишком спокойно равнодушен, а удивляйся и радуйся, если есть чему. Я толстею, но не здоровею, — не могу работать. С[офья] А[ндреевна] в Москве и едет на день в Петербург, Андрюша в Москве, заболел опять сильным колитом; 40° темп[ература] была. Я с дяд[ей] Сереж[ей] усердно переписываюсь. У них всё по-старому. Нынче приезжает по телеграмме мама Ф. И. Маслов.2 Постараемся воспользоваться им и быть ему приятным. Целую вас всех.

Л. Т.


Впервые опубликовано по копии в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 271—272. Датируется по ответному письму Е. В. Оболенской от 17 марта 1903 г.


1 Елизавета Валерьяновна Оболенская.

2 Федор Иванович Маслов (1840—1915), помещик Орловской губ. (имение Селище), в то время председатель первого гражданского департамента Московской судебной палаты. С семьей Масловых была близка С. А. Толстая.

59. В. В. Розанову.

1903 г. Февраля 28. Я. П.


Василий Васильевич,

Очень сожалею, что вы мое — непродолжительное — молчание несправедливо приняли за нежелание познакомиться с вами и вашей женой. Я очень медленно поправляюсь и только на днях стал выходить и почувствовал себя крепче. Надеюсь, что вы теперь исполните, и ваша жена, ваше намерение посетить меня. Теперь я особенно усердно прошу вас об этом, так как мне бы было очень больно думать, что я вызвал неприятное чувство в добро расположенном ко мне человеке, которого я знаю по Н. Н. Страхову.1 Он любил и ценил вас, а я всегда с любовью вспоминаю про милого, доброго, ученого, смиренного и не по заслугам любившего меня Страхова.

Надеюсь, что до свидания. Если телеграфируете, то вышлем за вами лошадей.

Лев Толстой.

28 февр. 1902.2


Впервые опубликовано в «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 2, М. 1938, стр. 225.


1 Николай Николаевич Страхов (1828—1896). См. т. 61, стр. 234.

2 В подлиннике дата (год) ошибочна.

Розанов был в Ясной Поляне 6 марта. По поводу его посещения Л. Л. Толстой записал: «Отец был поражен его малой образованностью» («Столица и усадьба» 1914, № 4).

* 60. Т. Л. Сухотиной.

1903 г. Февраля 28. Я. П.


Давно не писал тебе, милая Таничка, и чувствую, что виноват за это. А произошло оттого, что, во 1-х, слаб — всё сердце перебивается, хотя и крепну телом, а во 2-х, занялся Машей, ей писал, а в 3-х, работ начатых и не имеющих никогда быть конченными — без конца. Есть интересные; по старшинству так: 1) Определение жизни, философское,1 2) Воспоминания. Написано уже кое-что. 3) Х[аджи] М[урата] кончить и в нем характеристику Николая Павлов[ича] — деспотизма. 4) Фальшивый купон — тоже начато. 5) Драма, к[оторую] ты переписывала, к[оторую] я не трогал.2

А сил нет. Теперь две недели ничего не писал. Только ем, читаю и езжу кататься. Жду впечатлений Маши от заграницы. Мама в Петерб[урге], Дора едет в Швецию. У нас сейчас Фед[ор] Ив[анович] Маслов, зовет играть в винт.

Целую тебя и Мишу и твоих детей.3

Л. Т.


Датируется по расположению письма в копировальной книге № 4, лл. 240—241.


1 С первых чисел февраля 1903 г. Толстой стал записывать в Дневник свои мысли, касающиеся «философского изложения истинной жизни». См. т. 54.

2 «И свет во тьме светит». Толстой начал писать драму в 1890 г.; последний раз обращался к работе над нею в октябре 1902 г.

3 Дети М. С. Сухотина от первого брака.

* 61. П. Ройзману.

1903 г. Марта 1. Я. П.


Единственная возможность разумной, свободной (п[отому] ч[то] только проявления любви ничем не могут быть воспрепятствованы) и радостной жизни есть жизнь, целью которой поставлено благо других людей, жизнь, руководимая любовью к ближнему. Человек же, между тем, до такой степени связан своею телесною личностью, что не переставая помнит о себе, страдает, боится за себя, заботится о себе и только временами может заставлять себя помнить, заботиться, страдать за ближнего. Если он иногда и занят деятельностью, имеющей целью благо ближнего, то большей частью делает это для получения одобрения, похвалы от людей, т. е. опять же для себя. Как выйти из этого? В этом тот вопрос, который вы мне ставите.

Выход есть только один, указанный нам древней мудростью и подтвержденный христианством: прежде, чем любить ближнего, или для того, чтобы любить ближнего, надо любить бога всем сердцем и всем помышлением. Только через такую любовь к богу можно любить ближнего. Всякая любовь к ближнему, корень которой не в любви к богу: любовь к родным, к друзьям, к приятным людям, благодушие ко всем, вызываемое хорошим расположением духа, часто принимаемое за любовь, не есть та любовь, проявление которой дает смысл и радость жизни. «Если любите любящих вас, то делаете то же, что язычники», т. е. не следуете еще христианскому закону любви, корень которой в любви к богу и которая вследствие этого не ограничивается близкими и людьми, любящими нас, но распространяется на всех, на чуждых нам людей и особенно вследствие препятствия, которое она должна преодолеть, усиливается, направляясь на враждебных нам людей — любовь к ненавидящим нас и к врагам.

Только любовь к богу, т. е. любовь к истине, к добру может, если не уничтожить, то преодолеть наш эгоизм и привести нас к настоящей любви к ближнему. И любовь эта возникает не сама собой, а достигается усилием.

Прямо, непосредственно любить ближнего настоящей любовью нельзя так же, как нельзя прямо по телефону передать своей речи соседу, а надо обратиться к центральной станции. Точно так же, чтобы истинно любить ближнего, надо обратиться к богу и из любви к нему, к истине, к добру сделать усилие для того, чтобы любить ближнего.

Сообразно с этим и отвечаю на три ваши вопроса:

1) Что делать, чтобы выработать в себе любовь к людям и действительно любить их?

Нужно признавать бога, любить его и потому исполнять его волю. Воля же его в увеличении любви в себе и в других людях.

2) В каких отношениях с моей стороны к людям должна выражаться любовь?

Отношения эти бесконечно разнообразны. Любовь к богу и к ближнему, если она настоящая, безошибочно укажет, какие они должны быть.

3) Что делать, чтобы сохранить такую любовь на всю жизнь?

Помнить, что увеличение любви в себе и других есть то, что

единое на потребу, есть самое важное дело жизни, такое, для которого должно жертвовать всеми другими делами, помнить это и вызывать в себе такую любовь усилиями воли. Царство божие усилием берется. Чем чаще будет делаться это усилие, тем меньше и меньше оно будет нужно, тем больше оно будет переходить в бессознательную, радостную деятельность.

Помогай вам бог итти по этому пути.

Л. Толстой.


Печатается по копии X. Н. Абрикосова, отпечатанной в копировальной книге № 4, лл. 245—248. В ГМТ хранятся черновики трех редакций письма: автограф первоначальной редакции и две машинописные копии с собственноручными исправлениями Толстого. Датируется по отметкам на черновиках и в копировальной книге.

Ответ на письмо П. Ройзмана (Бессарабская губ.) от 22 февраля 1903 г.

* 62. В. С. Михайловой.

1903 г. Марта 6. Я. П.


Варвара Михайловна.1

Письмо и статью вашу я получил. Статью просмотрел, но, простите меня, не прочел. Не прочел п[отому], ч[то] она не представляла для меня ни малейшего интереса. Очень верю, что ваше рассуждение, подтвердив в вас вашу веру, укрепило вас в ней и дало вам успокоение. Судя по этому, вы должны думать, что и всякий человек, поставивший серьезно и искренно перед собой вопрос о смысле своей жизни, не может не установить своего отношения к жизни и Началу ее, отношения, согласного с степенью своего развития и искренностью искания истины. Я уже более 20 лет установил такое свое отношение к богу и вытекающие из такого отношения требования и с этим отношением живу с тех пор и чем дальше живу, тем больше в нем укрепляюсь, и, подходя к смерти, которую ожидаю каждый день, испытываю полное спокойствие и одинаковую радость и жизни и смерти. Верование мое несогласно с вашим, но я не говорю и не советую вам оставить ваше и усвоить мое. Я знаю, что это для вас так же невозможно, как изменить вашу физиологическую природу: находить вкус в том, что вам противно, и наоборот. И потому не только не советую вам этого, но советую держаться своего и вырабатывать его дальше, если оно подлежит усовершенствованию и развитию. Человек может верить только тому, к чему он приведен совокупностью всех своих душевных сил. Каждый из нас смотрит на мир и на Начало его в то окошечко, кот[орое] он сам проделал или добровольно избрал. И потому может случиться, что человек, кот[орый] видит смутно и у кот[орого] окошечко неясно, может перейти сам по своей воле к окошечку другого, но звать человека, который удовлетворяется тем, что он видит, от его окошечка к своему совершенно неосновательно и, по меньшей мере, неучтиво.

Все мы видим одного и того же бога, все живем по его воле и все можем, глядя на него с разных сторон, исполнять его главный закон — любить друг друга, несмотря на различие нашего на него воззрения.

Желаю вам самого важного в жизни: находить в вашей вере то спокойствие, ту неуязвимость и свободу, которые дает истинная вера в бога и закон его.

Лев Толстой.

Ясная Поляна.

6 марта 1903 г.


Написано на машинке, подпись собственноручная. Сохранился черновик-автограф, текст которого совпадает с подлинником.

Письмо и статья Варвары Сергеевны Михайловой (Москва) редакции неизвестны. Из ее письма 1906 г. выясняется, что она осуждала тогда Толстого за резкую критику церковной религии. См. т. 76.


1 Толстой ошибся: не Михайловна, а Сергеевна.

* 63. П. А. Буланже.

1903 г. Марта 7. Я. П.


Во вчерашнем № Р[усских] Ведомостей] 6-го1 фельетон из книги польского писателя «Что я такое».2 Это настоящий и сильный философ.3 (Верно, еще молодой.) Нельзя ли достать его книгу на каком-нибудь, кроме польского, языке?4

Как вы живете? Я — очень хорошо.

Л. Т.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 251. Датируется по содержанию (ссылка на газету) и по расположению письма в копировальной книге.


1 В подлиннике описка: 7-го

2 В «Русских ведомостях» 1903, № 64 от 6 марта, напечатаны в переводе В. М. Лаврова выдержки из книги философских очерков: Henryk Nusbaum, «Czem jestem?» [«Что я такое?»], Варшава, 1902. Другие выдержки из этой книги напечатаны в той же газете, № 69 от 11 марта.

Генрих Илларионович Нусбаум (р. 1849) — доктор медицины, специалист по нервным болезням, автор ряда трудов по психологии и философии идеалистического направления.

3 Ср. в Дневнике Толстого запись от 9 марта 1903 г., т. 54, стр. 158.

4 Буланже сообщил, что книга Нусбаума напечатана только на польском языке и что В. М. Лавров готов перевести специально для Толстого еще несколько глав (письма от 13 и 21 марта). Было ли это сделано, неизвестно.

* 64. А. Демину.

1903 г. Марта 7. Я. П.


Алексею Демину.

Очень сожалею о том, что вы без всякой причины оскорбляете меня.

На письмо ваше я не отвечал, как и на все полученные мною в то время письма, по причине болезни.

Оправившись же немного, я отвечал в числе других писем и вам через дочь мою, Марью Оболенскую, которая сообщила вам о том, что тех моих сочинений, кот[орые] вы желаете получить, я не имею, и вместе с тем послала вам мои три письма, из кот[орых] вы хотя отчасти можете познакомиться с моими религиозными взглядами.

Сыну моему передам ваше поручение. 1

Желаю вам всего хорошего.

Лев Толстой.

7 марта 1903.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 251—252.

Алексей Демин, крестьянин Воронежской губ., в письме от 30 января 1903 г. просил выслать ему запрещенные в России произведения Толстого. Ответила М. Л. Оболенская и послала брошюру «О вере, разуме и молитве. Три письма». В письме от 21 февраля Демин, сообщая о том, что ответа он не получил, высказал предположение, что Толстой не счел нужным ответить («в самом деле, какой интерес иметь переписку с каким-то мужиком Деминым»).


1 В письме от 21 февраля Демин писал, что статья Л. Л. Толстого «Реформа жизни (Несколько мыслей вслух)», напечатанная в «Новостях и Биржевой газете» 1903, № 40 от 9 февраля, произвела большое впечатление на его односельчан. Просил передать Л. Л. Толстому благодарность за эту статью.

65. И. П. Накашидзе.

1903 г. Марта 7. Я. П.


7 марта 1903.

Спасибо вам за ваши два письма, дорогой Илья Петрович, и ваши труды для меня. Радуюсь, что до сих пор вас не тронули.1 Будем надеяться, что так и будет продолжаться.

Вы пишете о Кавказс[ком] сборнике, кот[орого] вышло 22 тома. Я знаю Сборник сведений о кавказских горцах, издаваемый с соизволения е[го] и[мператорского] в[ысочества] и т. д.... И этого сборника у меня есть 6 первых томов и были из публичн[ой] библиотеки еще 2: 7-й, 8-й. То ли это самое? Вероятно, нет. И я напишу Стасову. 2 Сведений от Эсадзе еще не получал, но вперед очень благодарю.

Еще просьба: вы читали начало моего рассказа. Если помните, там солдаты сидят в секрете, высланном из крепости Воздвиженской, и принимают присланного от Х[аджи] М[урата] лазутчика. Всё это, как мне вспоминается теперь, неверно. Для того, чтобы исправить эти неверности, мне нужны ответы на следующие вопросы. Не можете ли вы найти старого служаку, пехотного офицера, служившего в 1852 году, кот[орый] бы ответил на эти вопросы:

1) Высылались ли из крепости секреты?

2) Если не высылались, то где стояли карауль[ные] часовые, ограждавшие крепость от внезапного нападения?

3) Каким образом принимали часовые приходящих лазутчиков и доставляли их к начальству?

Всякий пехотн[ый] офицер, кавказец 1852 г., должен знать это, тем более служивший же в Куринск[ом] полку в креп[ости] Воздвиженской. Само собой, что чем подробнее будут ответы, тем лучше.

Простите, что утруждаю вас, и, если вам некогда и скучно, пожалуйста, не делайте ничего. Я и так чувствую себя виноватым перед вами и кругом обязанным.

Нине Иосифовне, если не ошибаюсь, вашей жене, передайте мою сердечную симпатию. Как хорошо бы было, если бы она подольше спокойно пожила на прелестной родине и с вами.

Я то справляюсь, то опять свихиваюсь, но, во всяком случае, жизнь приближается к концу, и конец лучше начала. Надеюсь, что и та жизнь будет лучше этой. Братски целую вас.

Л. Толстой.


Впервые опубликовано в «Русской мысли» 1913, III, стр. 142—143.

Об Илье Петровиче Накашидзе см. т. 70.

Ответ на письма И. П. Накашидзе от 27 февраля и 1 марта 1903 г. о его работе по собиранию материалов о Хаджи-Мурате. Он писал: «Архив в таком состоянии, что надо перелистывать все дела, чтобы натолкнуться на то, что нужно, а дел масса... Резолюций Николая I очень мало. Относительно Хаджи-Мурата сведения попадаются в донесениях, их можно собирать, если нужны они вам. Присылаю пока то, что найдено нами до сих пор... Эсадзе на днях, через дня два, вышлет всё, что пока собрано им».


1 См. письмо № 36.

2 См. письмо № 69.

* 66. И. А. Сенуме (John Senuma).

1903 г. Марта 7/20. Я. П.


Милостивый государь

Иван Сенума,

Желаю успеха вашему переводу «Анны Карениной», но боюсь, что роман этот покажется скучным японской публике, вследствие тех больших недостатков, которыми он переполнен и которые я ясно вижу теперь.

Исполняя ваше желание, прилагаю мою фотографическую карточку и остаюсь готовый к услугам

Лев Толстой.

7/20 марта 1903. Ясная Поляна.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 252.

В письме от 16 января 1903 г. Иван Акимович (Джон) Сенума, японец, сообщил, что сделанный им совместно с японским писателем Косо Озаки (1866—1903) перевод «Анны Карениной» печатается в японском ежемесячном журнале «Бунсоо» с сентября 1902 г. Предполагалось издать перевод отдельной книгой. Сенума просил Толстого прислать письмо с собственноручной подписью и «собственноручную записку, ибо последняя придала бы еще большую цену будущему изданию». См. т. 73, стр. 358 и 364.

67. В. Г. Черткову от 7 марта.

* 68. М. М. Молчанову.

1903 г. Марта 8. Я. П.


Михаил Михайлович,

На первое письмо ваше я не отвечал п[отому], ч[то], несмотря на то, что оно было интересно и выказывало в авторе его человека, думающего своим умом, в нем не заключалось прямых вопросов. Теперь же вы как бы желаете знать мое мировоззрение и основы его. Для того, чтобы узнать его, необходимо прочесть именно те мои сочинения, кот[орые] запрещены цензурой: «В чем моя вера», «Что же нам делать?» и «Христианское учение». Я знаю, что книги эти трудно достать в России, но все-таки возможно, и если вас интересует мое мировоззрение, то вы достаньте их. Я этим никак не хочу сказать, что я отказываюсь в письме дать вам ответы на вопросы, кот[орые] вы мне поставите. Но для этого нужно, чтобы вопросы были ясно поставлены и чтобы я чувствовал себя в состоянии дать на них удовлетворительные ответы.

В общем же о своем мировоззрении скажу то, что основа его в признании нашей жизни здесь только одним из проявлений свойственной нам вневременной, внепространственной жизни, в признании для себя обязательнее всех других законов закона Начала этой жизни и в убеждении, что только при таком мировоззрении жизнь наша может быть разумной, свободной и всегда радостной. Желаю вам не университетского, а истинного просвещения, составляющего лучшее благо жизни.

Лев Толстой.

8 марта 1903.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 255—256.

Михаил Михайлович Молчанов (р. 1883) — сын члена Ковенского окружного суда, студент юридического факультета Московского университета, который окончил в 1907 г. С Толстым познакомился в 1903 г., был в переписке с ним в течение нескольких лет.

Письма Молчанова, на которые отвечает Толстой, редакции неизвестны.

69. В. В. Стасову.

1903 г. Марта 8. Я. П.


Мне из Тифлиса пишут,1 что есть XXII тома Кавказского сборника, издаваемого под иждивением е[го] и[мператорского] в[ысочества] и т. д. Я знаю Сборник сведений о кавк[азских] горцах, и у меня есть VI томов этого сборника, и я брал из Румянц[евского] музея VII, VIII и, кажется, ІХ-й. Одно ли то же Кавказ[ский] сборник и Сборник сведений о кавк[азских] горцах?2 Если не одно и то же, то пришлите мне первые 10 томов, если же одно и то же, то пришлите мне последние от ІХ-го тома. Вот как я стал бессовестен. Простите. Когда же увидимся? Я то хвораю, то поднимаюсь, но всё идя, как и должно, под гору.

Л. Толстой.


На обороте: Петербург. Публичная библиотека. Владимиру Васильевичу Стасову.


Секретка. Впервые опубликовано в ТС, № 177. Датируется по расположению письма в копировальной книге № 4, л. 257, и по почтовому штемпелю.


1 См. письмо № 65.

2 В подлиннике: горцев?

В ответном письме от 10 марта 1903 г. Стасов сообщил, что это два разные издания: «Сборник сведений о кавказских горцах», восемь томов (последний вышел в 1875 г.), и «Кавказский сборник» (в 1901 г. вышел XXII том, под редакцией генерал-майора Потто). Одновременно с письмом Стасов отправил Толстому из Публичной библиотеки десять первых томов «Кавказского сборника». Письмо Стасова опубликовано в ТС, стр. 303—304. См. письмо № 79.

* 70. Е. Н. Малашкиной (Орловой).

1903 г. Марта 9. Я. П.


Елизавета Николаевна,

Если справедливо то, что говорят про вашу болезнь доктора (они очень часто ошибаются), то для человека, который верит в то, что жизнь наша нe кончается после плотской смерти, а в это не может не верить всякий разумный и неиспорченный человек, и вы, надеюсь, верите, смерть есть только переход в новую форму жизни. И потому, может быть, жутко и волнительно подходить к этому переходу, но дурного в этом переходе ничего нет для человека, верующего в бога-любовь. Нет надобности думать об этом переходе, который наступит для одного через десятки лет, для другого через года или месяцы, часы, так как переход этот для всех нас неизбежен. Важно только то, чтобы до тех пор, пока он не наступит, жить, исполняя волю того, кто нас послал в мир, и по воле которого мы выходим из него. Воля же эта в том, чтобы мы, сколько можем, увеличивали любовь в себе и в других людях. И исполнять это особенно удобно, когда чувствуешь сам и окружающие чувствуют близость твоей смерти. Слова и дела умирающего имеют особенно сильное влияние на людей. Надо пользоваться этим для того, чтобы это сильное влияние было доброе. Главное же, если на это положишь все свои силы, то и не заметишь, как прийдет смерть. Дай бог вам, и сами постарайтесь жить доброй, любовной жизнью, которая продолжится, может быть, еще долго, а может быть и окончится скоро.

Лев Толстой.

9 марта 1903.


Елизавета Николаевна Малашкина, в замужестве Орлова (р. 1884) — дочь учителя рязанской второй гимназии, с 1911 г. жена преподавателя третьего московского кадетского корпуса.

В начале 1903 г. Малашкина заболела воспалением легких. Болезнь затянулась, и врач определил скоротечную чахотку (диагноз оказался ошибочным). В письме от 7 марта 1903 г. (почт. шт.) она обратилась к Толстому с просьбой об утешении и поддержке.

* 71. С. Н. Толстому.

1903 г. Марта 10. Я. П.


Новости наши такие. Маша едет в Montreux,1 но последнее письмо еще из Цюриха, где она немного заболела — устала. Таня тоже едет в Швейцарию, в Vеvеу.1 Эти места в версте друг от друга. Должно быть, они уж теперь съехались. Письма их последние бодрые. Вчера к нам приехал Лева. Он свез жену больную с детьми к тестю в Швецию и сам приехал. Он строгий вегетарьянец, гигиенист, спит зимой с открытым окном и здоров. Но хорошо, главное, то, что он очень добродушен и мягок, и мне с ним хорошо. Сейчас приехала Варенька с сыном (Колей,2 кажется). Она всё жила в деревне. Моё здоровье последнее время поправляется, разумеется, в общем продолжая идти к низу. Почти не пишу — нет охоты. Записываю только мысли, кот[орые] кажутся мне интересными. То join the majority3 очень хорошо. Я не знал этого. Все-таки радостно очень, что Варя4 была у вас и что между вами добрые чувства. Это дороже всего. Был у меня на днях Розанов. Мало интересен. Нынче Саша говорит, что она с Наташей5 всё собирались в Пирогово и, такие дуры, довели до ростепели. Теперь самое непроездное время. Дал мне знакомый Маслов две книжечки: одна Alphonse Каrr’а6 Les gaietés romaines7 о нелепости религии католической — очень хорошо. И другую Буренина Стрелы8 — шуточные стихи, тоже очень остроумно. Хотелось бы тебе их сообщить, да они не мои. Мож[ет] быть, и пришлю. А что за нелепость Репина картина.9

Сегодня далеко ездили кататься, и я устал — теперь вечер — и потому кончаю письмо. Поклон всем твоим: Мар[ье] Михайловне], Верочке.

Л. Т.


Основание датировки: Л. Л. Толстой приехал в Ясную Поляну 9 марта.


1 Монтре и Веве (па берегу Женевского озера).

2 Варвара Валерьяновна Нагорнова (1850—1921), дочь М. И. Толстой, и ее сын Николай Николаевич Нагорнов (р. 1884).

3 [Присоединиться к большинству]

4 Варвара Сергеевна Толстая, дочь C. И. Толстого.

5 Наталья Леонидовна Оболенская.

6 В подлиннике фамилия ошибочно по-русски: Карр’а

7 Alphonse Karr, «Les gaietés romaines», Paris, 1870.

8 В. Буренин, «Стрелы». Первое изд. 1880 г., второе дополненное — 1889 г. См. Л. Л. Толстой, «Отрывок из моего дневника 1903 г.» — «Столица и усадьба» 1914, 4.

9 И. Е. Репин, «Какой простор». Картина находится в Русском музее в Ленинграде. Толстой видел фотографию с картины в приложении к «Новому времени» 1903, № 9698 от 5 марта.

* 72. Б. О. Гольденблату.

1903 г. Марта 12. Я. П.


Лев Николаевич Толстой покорно просит г-на Розенблата1 принять участие в деле сего подателя, как в защите его, так и в иске, который он имеет предъявить к ослепившему его Грязнову.

12 марта 1903.

Очень обяжете, любезный г-н Розенблат, если исполните эту мою просьбу.

Лев Толстой.


Борис Осипович Гольденблат (р. 1862) — тульский присяжный поверенный.


1 Толстой ошибся. Адресат: Б. О. Гольденблат. См. письмо № 139.

* 73. X. Н. Абрикосову.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Милый Хрисанф Николаевич,

Сейчас была у меня Авдотья, Афанасьева жена. Вчера приехала от мужа. Он писал мне и вам 6-го числа. Письмо, вероятно, задержано. Я не получал. По ее словам, он пишет о том, чтобы ему собрали денег на дорогу. Это, разумеется, сделаем. — Но главное то, чтобы сделать всё возможное. Она ужасно жалка.

Попросите, пожалуйста, от меня и от себя и от Афан[асия] Муравьева, чтобы он написал прошение царю. Если его нет, попросите другого адвоката. Им, естественно, в сравнении с банковск[ими] делами это кажется неважно. А это самое важное из всех их дел. Попросите их — кого-нибудь — хоть Плевако,1 написать царю прошение и дать мне знать, когда оно пойдет. Я постараюсь, что могу, сделать в комиссии прошений. Спасибо за напоминание о письме Волькеншт[ейн]. Напишу.2 Все вас с любовью поминают.

Целую вас.

Л. Толстой.


20 марта Толстой отметил в Дневнике: «Вчера и нынче писал письма. Написал их 26». 19 марта он писал Оболенской: «Нынче... написал все, кажется, 10 писем и твое последнее». На этом основании и согласно расположению в копировальной книге 19-м марта датируются, кроме комментируемого, письма к Л. Ф. Анненковой, И. П. Накашидзе, И. М. Трегубову, М. Л. Оболенской. На нескольких письмах, ответы на которые датированы Толстым 20 марта, имеется пометка об ответе 19 марта. Поэтому письма к В. Р. Дашкевич, К. И. Ландеру, Л. И. и В. И. Надводским, В. В. Стасову, Д. Ф. Кобеко, Р. С. Юденко датируются 19 марта.

О Хрисанфе Николаевиче Абрикосове (р. 1877) см. т. 72, стр. 504.


1 Федор Никифорович Плевако (1842—1908), известный московский присяжный поверенный.

2 См. письмо № 85.

74. Л. Ф. Анненковой.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Очень благодарен вам за прекрасные гостинцы,1 милая Лeoнила Фоминична. То, что вы мне пишете о болезни и страданиях, я понимаю так же, как вы. «Да будет воля твоя» говорит всё. Я говорю только то, что воля его всегда благо: и здоровье благо, если мы употребляем его на служение ему, и болезнь благо, если мы умеем пользоваться ею. То же, что я смотрю на жизнь здесь не как на испытание или приготовление к другой жизни, а как на самое важное дело, вы, я думаю, знаете, и доказывать мне вам это вновь не нужно. Братски целую вас и Константина] Ник[аноровича].2 Как жаль, что вы не заехали. Приведет ли еще бог свидеться? Здоровье мое немного лучше. Душевное состояние, слава богу, чем дальше, тем лучше.

Л. Толстой.


Впервые опубликовано в «Ежемесячном журнале», изд. В. С. Миролюбовым, 1914, 11, стр. 66. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

О Леонилле Фоминичне Анненковой (1845—1914) см. т. 64, стр. 157.

Ответ на письмо Л. Ф. Анненковой от 2 марта 1903 г.


1 Анненкова прислала Толстому теплый шарф и перчатки своей работы.

2 Константин Никанорович Анненков (1842—1910), муж Л. Ф. Анненковой, юрист.

* 75. В. Р. Дашкевич.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Я поставил себе за правило предоставлять всем право как переводов, так и переделок всех моих сочинений, и потому ничего не имею против вашей переделки «Анны Карениной».

Лев Толстой.

1903. 20 марта.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 270. Написано рукой переписчика, подпись и дата собственноручные. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

Ответ на письмо Веры Романовны Дашкевич (г. Нарва) от 9 марта 1903 г. с просьбой разрешить переделку для сцены «Анны Карениной».

В ответном письме от 31 мая, принося благодарность за разрешение, Дашкевич просила позволения прислать Толстому рукопись ее инсценировки романа. На конверте пометка Толстого: «Ответить, что не имею времени».

* 76. К. И. Ландеру.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Пожалел о том, что случилось с вами.1 С моей точки зрения, 75-летнего старика, не надо было этого делать, но я понимаю вас и в вашем возрасте, вероятно, мог бы сделать то же. Одно не хорошо: надо беречь свои силы на то, чтобы наилучшим образом отвечать на предъявляемые требования, а самому вступаться в чужое дело не расчетливо и потому не следует.

Сожалею, что не могу исполнить вашего желания насчет помещения вас ремесленнику.2 Впрочем, поговорю об этом с Хрисанфом Николаевичем, который теперь не здесь, а в Москве, куда я и переслал ваше письмо. Спасибо, что извещаете о себе, и, пожалуйста, давайте мне случай быть полезным вам. О высылке вам книг поговорим с Хр[исанфом] Ник[олаевичем]. Страшно посылать, можно повредить этой посылкой людям и не достигнуть цели. Больше 9/10 книг, которых я посылал, пропадают, т. е. попадают в руки полиции.3

Всего вам хорошего. Я всё еще слаб здоровьем.

Л. Толстой.

20 марта 1903.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 264. Подлинник отобран у адресата при обыске в 1915 г., местонахождение его неизвестно. Написано рукой переписчика, приписка, подпись и дата собственноручные. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

Письмо К. И. Ландера, на которое отвечает Толстой, неизвестно.


1 Речь идет о столкновениях Ландера с полицией.

2 Вскоре Ландер поступил на должность корректора в типографию и поселился отдельно от отца.

3 Далее собственноручно.

77. Л. И. и В. И. Надводским.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Милые девочки,

Я рыбы не ем и вам не советую, потому что чем больше человек жалеет живые существа, тем это лучше и для других и для него самого. А питаться человек может совершенно достаточно и здорово одной растительной пищей.

Лев Толстой.

20 марта 1903.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 271. Впервые опубликовано без указания фамилии адресатов в «Вегетарианском обозрении» 1913, 3, стр. 112. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

Ответ на письмо Лидии Иосифовны и Варвары Иосифовны Надводских (станция Егорлыкская, Донской обл.) от 14 марта 1903 г.: «Дорогой наш дедушка Лев Николаевич. Простите нам за беспокойство и, ради бога, напишите, кушаете ли Вы рыбу. Мы от мяса отказались, не едим и не думаем есть. Сомневаемся насчет рыбы: есть или нет. Если Вы не едите, и мы не будем. Целуем Вас. Лидия тринадцати лет и Варвара одиннадцати лет».

78. И. П. Накашидзе.

1903 г. Марта 19. Я. П.


20 марта 1903.

Милый Илья Петрович,

Очень вам благодарен за присланные сведения. Мне теперь ничего не нужно более, кроме ответа на тот вопрос, кот[орый] я сделал вам в последнем письме.1

Характерных резолюций Николая I, наверно, нет. Не знаю, как благодарить Эсадзе, приславшего мне столько выписок, сделанных своею рукой. Я никак не ожидал, что он положит столько труда на это, и мне теперь очень совестно перед ним. Не прислать ли мне ему мои сочинения с надписью? Поблагодарите тоже очень и С. Н. Шульгина за его последнее письмо и сообщаемые сведения. Записки о ранней деятельности Х[аджи] М[урата] мне не нужно: они есть у меня. Также не нужно и выписок из Кавк[азского] сборника. Он у меня будет. Спросите тоже у Шульгина позволения прислать ему мои сочинения.

Я намереваюсь писать ему, но если за недосугом и слабостью не успею, попросите его извинить меня. У нас всё хорошо. Желаю, чтобы и у вас б[ыло] так же. Целую вас. Привет вашей жене.

Л. Толстой.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 269—270. Впервые опубликовано почти полностью в газете «Закавказье» 1910, № 270 от 28 ноября. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

И. П. Накашидзе прислал материалы о Хаджи-Мурате, найденные в Тифлисском архиве.


1 См. письмо № 65.

В ответном письме от 11 апреля 1903 г. (почт. шт.) Накашидзе писал: «Простите, что так долго не отвечал на ваше письмо. Дело в том, что ни я, ни Эсадзе до сих пор не могли добиться определенных ответов на присланные вами вопросы. Старые служаки, которых я спрашивал, дают сбивчивые и противоречивые ответы... Эсадзе не хочет прекращать своей работы по Хаджи-Мурату, думает, что вы писали потому, что стесняетесь утруждать его. Характерные резолюции Николая I отыскиваются, и он будет присылать их вам... Эсадзе просит только сообщить, какого характера сведения о Хаджи-Мурате вас больше интересуют».

79. В. В. Стасову.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Спасибо, Владимир Васильевич, за присылку книг. Больше мне ничего не нужно.

Передайте, пожалуйста, мою благодарность Владимиру Петровичу Ламбину1 и, само собою разумеется, г. Кобеко,2 имени и отчества которого не знаю.

Радуюсь мысли скоро увидеть вас в Ясной, и мы никуда не едем. Здоровье мое хорошо, но диктую, потому что нынче очень устал.

Лев Толстой.

1903. 20 марта.


Написано рукой переписчика, подпись и дата собственноручные. Впервые опубликовано в ТС, № 179. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

В письме от 10 марта 1903 г. (см. ТС, стр. 303—304) В. В. Стасов уведомил Толстого об отправке ему из Публичной библиотеки десяти первых томов «Кавказского сборника» (см. письмо № 69).


1 В. П. Ламбин, библиотекарь Русского отделения Публичной библиотеки, старательно разыскивавший в библиотеке, по поручению Стасова, все нужные Толстому книги.

2 См. письмо № 80.

80. Директору Публичной библиотеки Д. Ф. Кобеко.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Господину директору императорской Публичной библиотеки.

Милостивый государь,

Десять томов Кавказского сборника мною получены. Очень благодарен вам за присылку.

С совершенным уважением и преданностью

Лев Толстой.

1903, 20 марта.


Подлинник написан рукой переписчика, подпись и дата собственноручные. Впервые опубликовано в «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 12. М, 1948, стр. 78. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

* 81. И. М. Трегубову.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Получил ваше письмо со статьей Бон[ч]-Бр[уевича],1 милый Ив[ан] Михайлович], и очень благодарю вас за присылку. Отвечать ни на статью Поссе,2 ни на эту, разумеется, не стоит, но иметь в виду их заблуждения очень полезно. Мне истинно, непритворно жалко их. Они так тревожны, как бывают всегда люди, сознающие свою неправду. А, кроме того, возражать им то же, что снимать фотографии с облаков. Вы только что наладили аппарат, а облако прошло или изменилось, и следа нет того, что было.

Еще имейте в виду то, что, живя за границей, вы невольно приписываете преувеличенное значение заграничной русской литературе. Литература ведь не имеет никакого значения. Это попы, кот[орые] сами для себя служат обедню. И мы в России не слышим и не знаем их не п[отому], ч[то] их запрещают (напротив, они свободно циркулируют), но п[отому], ч[то] они однообраз[но] скучны и никому не интересны.

Как вы живете. Каково ваше душевное состояние? Целую вас. Я начал послесловие к «Р[абочему] Н[ароду|»,3 но всё не удосужусь кончить.


Отрывок опубликован без указания даты и фамилии адресата в «Свободном слове» 1903, 4, столб. 30—31. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.


1 При письме от 25 марта н. ст. 1903 г. И. М. Трегубов прислал статью В. Д. Бонч-Бруевича «Среди сектантов», напечатанную в зарубежном социал-демократическом органе «Жизнь» 1903, 6, стр. 250—270.

2 В. А. Поссе, «Граф Л. Н. Толстой и рабочий народ», Женева, 1903 (прочитанный автором в Женеве критический реферат по поводу статьи Толстого «К рабочему народу»).

3 Статья «К политическим деятелям».

* 82. Р. С. Юденко.

1903 г. Марта 19. Я. П.


По всем предметам бывает то, что учат ребенка преждевременно тому, до понимания чего он не дорос. Яснее всего это бывает в математике. Надо не торопиться. Часто бывает, что то, чего в нынешнем году никак не мог понять ученик, он, не учась целый год, понимает с первого слова. Главное, надо помнить, что в педагогике в неуспехе виноват не может быть ученик, а всегда учитель.

Желаю вам всего хорошего.

Л. Толстой.

[20?]1 марта 1903.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 268—269. Отрывок опубликован в «Свободном слове» 1904, 11,столб. 24. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

В письме от 26 февраля 1903 г. (из Сувалкской губ.) Раиса Сергеевна Юденко, жена лесничего, бывшая учительница, спрашивала совета по поводу своих занятий с девочкой, мало успевавшей в арифметике.


1 Цифры не отпечатались. Восстановлены в соответствии с письмами, отпечатанными в копировальной книге около этого письма.

83. М. Л. Оболенской.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Все эти дни б[ыл] слаб и плох, а нынче бодр и написал все — кажется, 10 — писем и твое последнее, а первый час.

Радовался, моя голубушка, на твои первые письма из Инсбрука и огорчился последним из Цюриха.1 Не смей унывать. А бери во всю, что тебе дают твои счастливые условия жизни. Бери пример с Лизы, к[оторую] вместе с Колей целую. Прощай, голубушка, иду спать. Другой раз напишу лучше.

Л. Т.


Впервые опубликовано в «Современных записках» 1926,. XXVIIг стр. 272—273. Датируется по письму к ней же от 20 марта (см. № 94).


1 Письмо из Цюриха от 19 марта н. ст. 1903 г.

84. A. H. Агееву.

1903 г. Марта 20. Я. П.


Любезный Афанасий,

Только нынче, 20-го числа, получил ваше письмо. О прошении на высочайшее имя мы заботимся и на днях пришлем вам подписать. Его составит адвокат в Москве. Видел вашу жену,1 она мне рассказала про вас и про свои нужды. Будьте в этом спокойны, нужде ее поможем и все ее дела справим. Вы же не унывайте и помните, что всё от бога нам на благо. То, что кажется несчастием, со временем оказывается истинным благом. Хрисанф Николаевич2 в Москве и скоро приедет, тогда, вероятно, побывает у вас. Кабы я был здоров, непременно бы посетил вас.

Прощайте, помогай вам бог нести свой крест со смирением и терпением.

Лев Толстой.

20 марта 1903.


Написано рукой переписчика, подпись и дата собственноручные. На подлиннике штамп: «Просмотрено в камере прокурора Тульского окружного суда». Впервые опубликовано в газете «День» 1912, № 36 от 7 ноября.

Ответ па письмо A. Н. Агеева от 10 марта 1903 г. из тульской тюрьмы. Агеев просил написать прошение царю о помиловании.


1 Авдотья Васильевна Агеева (р. 1802), жена A. Н. Агеева, яснополянская крестьянка. См. письмо № 73.

2 Хрисанф Николаевич Абрикосов.

* 85. А. А. Волкенштейну.

1903 г. Марта 20. Я. П.


На о. Сахалин. Врачу Александру Александровичу Волкенштейну.

Дорогой Алекс[андр] Алекс[андрович]. Очень рад случаю написать вам и вызвать вас на ответ, хотя в мои года и с моим здоровьем получить ответ с Сахалина очень сомнительно. Спасибо вам за ваше длинное письмо к Тане. Это б[ыло] очень давно, И это последнее, что я знал о вас. Судя по вашему бодрому, твердому и доброму душевному состоянию, думаю, что вам с вашей женой, к[оторой] передайте мой привет, и в борьбе с злом в самом его страшном виде, вам живется хорошо, лучше нашего. Я жаловаться на жизнь свою не могу. Думаю, что живу чем дальше, тем более полн[ою] жизнью, и чем ближе к переходу в другую, тем серьезнее и строже к самому себе. То, что написал за это время, думаю, вам известно; теперь работаю над многими вещами одновременно, зная вперед, что не кончу 1/10 начатого. Здоровье теперь, к весне, получше, но на болезнь не жалуюсь, она дала мне много хорошего.

Просить я вас хочу вот о чем. К вам на Сахалин в каторгу отправлены на каторгу павловские сектанты за разгром церкви.1 Это люди очень почтенные. Помогите им. Пишу и знаю, что вы и без меня всё, что можете, для них сделаете, но я обещал написать2 и рад случаю общения с вами.

Любящий вас Лев Толстой.

1903. 20 марта.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 274—275.

Александр Александрович Волкенштейн (1852—1925)—земский врач, неоднократно подвергавшийся репрессиям, участник «процесса 193-х». В 1898 г. уехал на о. Сахалин к сосланной туда своей первой жене, Людмиле Александровне Волкенштейн (1857—1906). В 1903 г. вместе с женой переехал во Владивосток, где служил санитарным врачом. См. тт. 71 и 72.


1 Крестьяне-сектанты с. Павловки Харьковской губ., в 1901 г. разгромившие местную церковь. Пятнадцать человек из них были приговорены к каторжным работам и отправлены на Сахалин. См. в т. 73 письмо № 175.

2 X. Н. Абрикосов, принимавший близкое участие в судьбе павловских сектантов, просил Толстого написать о них Волкенштейну. См. письмо № 73.

* 86. H. Н. Ге (сыну).

1903 г. Марта 20. Я. П.


Спасибо вам, милый друг Количка, что написали. Я всё ждал этого. Я знал про вас стороной, но хотелось прямо от вас весточку.

Всё время радовался за вас, что вам хорошо, и теперь еще больше, зная это от вас самих. Особенно радостно семейное удовлетворение. Берегите это счастье, милый друг, изо всех сил берегите, чтобы с этим дожить до смерти. Альбом получен, спасибо 1 Я-то умилялся, проглядывая его, но боюсь, что он не будет иметь успеха: очень мизерно издание, в сравнении с тем, что делается теперь в этом роде. Я поправляюсь теперь, но так:

но мне хорошо. Работаю и важное: ту философию, кот[орую], помните, я вам рассказывал, идя по левой стороне Хамовнич[еского] пер[еулка], и пустяки, Хад[жи]-Мур[ата]. Вы скоро увидите моих съехавшихся в Швейцарии дочерей. Как вы все будете рады увидеть друг друга.

Русская чепуха продолжается и даже усиливается,2 но ведь всё это в так наз[ываемой] интеллигенции; в народе же тихо и неудержимо разрастаются корни и набираются соки. Прощайте. Привет Зое3 дома, а в Париж Бойе 4 и Саломону.

Л. Толстой.

1903. 20 марта.


В переводе на итальянский язык опубликовано в книге: Nicola Gау, 2 «I mici rapporti con Tolstoi о la sua famiglia», Firenze, S. C. Sansoni-editore, 1936, стр. 128—129.

Ответ на письмо И. Н. Ге от 24 марта н. ст. 1903 г. с описанием его жизни в Париже.


1 «Альбом художественных произведений Николая Николаевича Ге», изд. Н. Н. Ге (сына) и «Посредника», М. 1904 (дозв. ценз. 22 августа 1903 г.).

2 Очевидно, Толстой имел в виду конфликт между правительством и оппозиционно настроенным земством.

3 Зоя Григорьевна Рубан-Щуровская, вторая жена Н. Н. Ге.

4 Поль Буайе.

* 87. В. П. Голубеву.

1903 г. Марта 20. Я. П.


Царство божие и внутри нас и вне нас. Когда мы его устанавливаем в себе, оно устанавливается в мире.

Черткова зовут Владимир Григорьевич.

Желаю вам установления царства божия внутри вас. Это нужно и для бога, и для вас, и для других людей.

Лев Толстой.

1903. 20 марта.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 279.

Ответ на письмо Валерьяна Павловича Голубева (Вологда) от 8 марта 1903 г. (почт. шт.).

* 88. К. К. Деденко.

1903 г. Марта 20. Я. П.


Кирил Карпович,

Очень сожалею, что не могу одобрить ваше сочинение. Оно ни по форме, ни, главное, по содержанию не представляет никаких достоинств, и я смело могу посоветовать вам — в том роде, в кот[ором] написана ваша поэма, не писать более.

Труд такой ничего не может доставить вам, кроме самых тяжелых разочарований.

Простите за откровенность и, мож[ет] б[ыть], грубость моего письма.

Лев Толстой.

1903. 20 марта.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 281.

Письмо адресата неизвестно. Его фамилия установлена по записи в копировальной книге.

* 89. П. Ф. Дубровскому.

1903 г. Марта 20. Я. П.


Павел Федотович,

Очень одобряю ваше решение не пить, не угощать и удерживать других от пьянства. Посылаю вам несколько брошюр против пьянства и желаю вам твердости в вашем решении и успеха в воздействии на других.

Лев Толстой.

1903. 20 марта.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 281.

Ответ на письмо Павла Федотовича Дубровского (Симбирск) от 5 марта 1903 г. На конверте его письма пометка Толстого: «Послать брошюру против пьянства».

* 90. С. Г. Колмакову.

1903 г. Марта 20. Я. П.


Сергею Колмакову.

Вы очень хорошо делаете, что ненавидите того бога, кот[орый], по вашему мнению, должен озабочиваться о том, чтобы устроить вам приятное сожительство с женщиной. Я бы не только ненавидел такого бога, но постарался бы уничтожить его, что не представляет никакого затруднения, т[ак] к[ак] такой бог существует только в нашем извращенном представлении.

Бог существует не затем, чтобы исполнять наши похоти и фантазии, а мы существуем затем, чтобы исполнять его волю.

И потому советую вам критически отнестись к своему религиозному мировоззрению, и если вы еще не в силах составить себе ясное и разумное, то откинуть совершенно то запутанное и неразумное, кот[орого] вы держитесь.

Простите за грубую откровенность. Пишу так п[отому], ч[то] уважаю вас.

Лев Толстой.

1903. 20 марта.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 280. Отрывок впервые опубликован без указания даты и фамилии адресата в «Свободном слове» 1904, 11, столб. 23.

Сергей Григорьевич Колмаков (р. 1879) — сын сельского священника, в мае 1903 г. окончивший Казанскую духовную академию. В августе 1903 г. был назначен преподавателем русского и церковно-славянского языков в челябинское духовное училище.

Ответ на письмо Колмакова от 3 марта 1903 г. Он писал, что в его стремлении направить жизнь по разумному пути ему мешало отсутствие разделенной любви к женщине. Обращаясь к Толстому с просьбой о «нравственной поддержке», Колмаков писал, что в периоды неудач у него зарождалась «ненависть к богу».

* 91. Эрнесту Кросби (Ernest Crosby).

1903 г. Марта 20/апреля 2. Я. П.


My dear Crosby,

It is a real pleasure to me to see your handwriting because I like you personally and all what I hear of you and from you is always agreable.

From timе to time I soo articles from you or about you and am very glad to see that you are a very steady and strong coworker in the establishment of the Kingdom of God. I would like very much [to] be able to write a book about education but I am sure I will not have time for it. Beside[s] many other writings that I am working at I am very interested now at a philosophical and religious definition of life1 in which, à tort ou à raiscn,2 I believe that I can say something quite new and very important for our time.

Thank you for your letter; please do not cease to inform me from time to time of your work and yourself.

Your friend Leo Tolstoy.

1903. 3 April.


Дорогой Кросби,

Для меня большое удовольствие видеть ваш почерк, потому что я люблю вас, и мне всегда приятно получать от вас и о вас известия.

Время от времени я встречаю статьи, написанные вами или о вас, и очень рад видеть, что вы твердый и сильный соработник в деле установления царства божия. Я очень желал бы написать книгу о воспитании, но уверен, что у меня не хватит времени для этого. Помимо многих писаний, над которыми я теперь работаю, я очень заинтересован религиозным и философским определением жизни,1 о чем à tort ou à raison2 я думаю, что могу сказать нечто совершенно новое и чрезвычайно важное для нашего времени.

Благодарю вас за ваше письмо и прошу не переставать уведомлять меня время от времени о вашей работе и о вас самих.

Ваш друг Лев Толстой.

1903. 3 апреля.


Печатается по копировальной кнпге № 4, лл. 276—277. Датируется по расположению в копировальнюй книге и пометке на письме Кросби.

Об Эрнесте Кросби (1856—1907) см. т. 67.

В письме от 10 марта н. ст. 1903 г. Кросби выражал благодарность за то влияние, которое Толстой оказал на его деятельность, и выражал надежду, что Толстой напишет трактат о воспитании.


1 См. прим. 1 к письму № 60.

2 [справедливо или нет]

* 92. Е. И. Лихачевой.

1903 г. Марта 20. Я. П.


Елена Иосифовна,

Есть благо духовное и благо телесное. Телесное благо мы видим и о нем судим, но духовное благо не только не видим мы извне, но часто не видит тот, кто его получает. А между тем это духовное благо не только действительно есть благо, но без сравнения ценнее, важнее всех возможных телесных благ и удовлетворяет человека в его истинной как здешней, так и вечной жизни.

Один человек получает богатство, славу, а другой познает ничтожность того и другого, научается презирать это и быть счастливым без этого. Кому лучше?

Когда мы говорим про какое-либо матерьяльное лишение или страдание, что оно зло, мы только говорим то, что мы близоруки или слепы и не видим того добра, кот[орое] есть в том, что мы называем злом, как не видит ребенок добра в том, что его не пускают к огню или дают лекарство. Лишения, горести, страдания (не только тех, кто умеет воспользоваться ими, но всех) загоняют из области низшей, исполненной лишений и препятствий матерьяльной жизни, в область духовной жизни — радостной и свободной. Из этого не следует, чтобы надо было искать страданий, но то, что они, как и всё в мире, для человека благо. Страдания регулируют нашу жизнь. Ацетиленовые фонари устроены так, что карбид, прикасаясь к воде, развивает газ. Когда же газа слишком много, он поднимает карбид, и образование газа прекращается. Так же и матерьяльная жизнь: когда она слишком наполнится страданиями (свойство ее в том, чтобы производить страдания), сознание и внимание поднимается, переходит в область духовную, и страдания прекращаются.

Вот всё, что я сумел ответить на ваш интересный вопрос.

Лев Толстой.

1903. 20 марта.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 187—188. Отрывок без указания даты и фамилии адресата впервые опубликован в «Свободном слове» 1904, 11, столб. 22—23.

Ответ на письмо Елены Иосифовны Лихачевой (Петербург) от 14 марта 1903 г., в котором она спрашивала, «как может быть, что бог, добрый и любящий всех одинаково», создает для людей разные условия жизни (довольство для одних, нужду для других).

* 93. М. М. Молчанову.

1903 г. Марта 20. Я. П.


Михаилу Молчанову.

Вы говорите, что вам кажется недостаточно того, чтобы самому жить хорошо, соответственно с требованиями своей совести, но требуете того, чтобы иметь возможность воздействовать на других, заставить других жить так, как вы считаете хорошим.

Можно только радоваться тому, что такого средства заставить других жить так, как я считаю хорошим, не существует. Каково бы было положение людей, если бы всякий мог так воздействовать на других.

К счастию, этого нет, и воздействовать на других можно только тем, чтобы своею жизнью исповедывать свои убеждения.

Так что для достижения второй цели достаточно первого, т. е. жизни, соответствующей требованиям своей совести.

На остальные все вопросы и все те, кот[орые] только можно поставить о том, как жить, отвечает всё то же одно средство: ясно поставить для себя цель и смысл жизни и вытекающие из этого требования и по мере сил приближаться к осуществлению этих требований в своей жизни. Пишу вам несколько слов, потому] ч[то] все ваши вопросы разобраны мною, как я умел, в моих писаниях: «О жизни», «Христианское учение», «В ч[ем] моя вера» и др. Писать подробно значило бы повторять кое-как то, что высказа[но] там.

Лев Толстой.

1903. 20 мар[та].


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 189—190. Отрывок впервые опубликован без указания даты и фамилии адресата в «Свободном слове» 1904, 11, столб. 23.

Ответ на письмо М. М. Молчанова от 13 марта 1903 г.

94. М. Л. Оболенской.

1903 г. Марта 20. Я. П.


1903. 20 марта.

Юлия Иван[овна]1 говорит, что она вчера послала мое письмо тебе, но я не помню, чтобы я отвечал на описание твоего душевного состояния, к[оторое] я получил от тебя. И вот хочется на это сказать тебе несколько слов. Не упускай этого душевного состояния бесследно. Пускай хоть чем-нибудь, хоть малым, оно отразится на твоей жизни, улучшив ее, приблизив к тому, что ты считаешь хорошим, должным. А ты очень отдалилась от этого и приближаться надо, и полезно и радостно. Но не могу тебе читать мораль, слишком люблю тебя, какая ты есть. Ты сама найдешь, что надо и должно. За это-то и люблю тебя. Теперь ты, верно, с Таней. Прощай. Это письмо 21-е в два дня.

Л. Т.


Впервые опубликовано по копии в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 272.


1 Юлия Ивановна Игумнова.

* 95. Т. Л. Сухотиной.

1903 г. Марта 20. Я. П.


Давно не писал тебе, милая Таничка. Надеюсь, что теперь с Машей и так же бодра, как была последние дни в Риме. Живите и наслаждайтесь жизнью, милые девочки, но не забывайте требований бога, что вы, кажется мне, обе соблюдаете.

Я всё поправляюсь. Нынче ездил с Сашей верхом. Ранняя весна сначала не трогала меня, но теперь изредка радует. Работы пропасть. Кое-что делаю. Все, или, по крайней [мере], мне так кажется, любят меня, и я их люблю. И чудесно жить не на одном этом, но на всяком свете. У нас живет приятный Лева, полезная и приятная Жюли1 и бесполезный, но приятный веселый доктор.2

Что же Миша, кончил ли писать свой секрет?3 Желаю ему в нем успеха.

Прощай, душенька, целую тебя и не могу даже представить себе, как ты приедешь и я увижу тебя.4 Слишком уж это приятно.

Твой папенька.

1903. 20 марта.


Письмо адресовано в Веве (Швейцария), куда T. Л. Сухотина переехала с мужем из Рима.


1 Юлия Ивановна Игумнова.

2 Эразм Леопольдович Гедгофд.

3 T. Л. Сухотина сообщила отцу 17 января 1903 г.: «Миша [М. С. Сухотин] пишет с увлечением какую-то статью, по не только не читает ее мне, но даже не рассказывает ее содержания».

4 Сухотины вернулись из-за границы 11 апреля. Приехали в Ясную Поляну 15 апреля.

96. О. В. Фредерикс.

1903 г. Марта 20. Я.П.


Любезная Ольга Владимировна,

Получил ваше письмо и принял меры к тому, что[бы] Григорьев не нуждался и не отказывался от помощи. Если он будет писать вам, сообщите мне. Благодарю вас за доброе участие к нему.

Желаю вам всего хорошего и радуюсь мысли увидать вас летом.

Лев Толстой.

1903. 20 марта.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 278.

О Д. П. Григорьеве см. письмо № 24. О. В. Фредерикс и семья Толстых оказывали Григорьеву материальную поддержку, и он окончил университет весной 1903 г. По рекомендации Фредерикс Григорьев поступил на службу в страховой отдел нижегородского земства. Письмо Фредерикс, на которое отвечает Толстой, неизвестно.

* 97. А. П. Зеленкову.

1903 г. Марта 21. Я. П.


Александр Петрович,

Вчера я подписал листок,1 в кот[ором] обозначил время, с кот[орого] перестал есть мясо. Нынче я вспомнил, что подпись моя означает согласие быть членом общества, а что я принципиально никогда не присоединялся ни к какому обществу и то, что, хотя и время, когда я перестал есть мясо, верно обозначено, меня во время не последней, а давнишней [болезни] в 80-х годах, кормили мясом.2 Поэтому, пожалуйста, не записывайте меня в число членов и листок уничтожьте.

Мой отказ быть членом нисколько не уменьшает моего сочувствия и уважения к вашей деятельности кот[орой] желаю успеха и кот[орой] всегда содействовал и буду содействовать по мере сил. Очень благодарен за присылку книг ваших и вашей жены.3 Я их прочел с пользой и удовольствием.

Лев Толстой.

1903. 21 марта.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 191.


1 А. П. Зеленковым была прислана анкета для членов Вегетарианского общества.

2 См. т. 73, письмо № 316.

3 Ольга Константиновна Зеленкова (1845—1921), автор нескольких; книг по вегетарианству (псевдоним: Вегетарианка).

98. В. Г. Черткову от 21 марта.

99. A. Н. Агееву.

1903 г. Марта 26. Я. П.


Любезный Афанасий,

Письмо мое разъехалось с вами.1 Пишу другое. Не унывайте. Бог устроит всё к лучшему.

О семье не заботьтесь. Мы постараемся сделать так, чтобы она не нуждалась ни в чем.

Прошение царю на днях вам пришлем для подписи. А я похлопочу в комиссии прошений. Дай бог вам твердости и душевного спокойствия.

Лев Толстой.

1903. 26 марта.


На подлиннике штамп: «Просмотрено в камере прокурора Тульского окружного суда». Впервые опубликовано в газете «День» 1912, № 36 от 7 ноября.


1 См. письмо № 84.

100. Н. В. Давыдову.

1903 г. Марта 26. Я. П.


Дорогой Николай Васильевич,

Вы, верно, знаете про дело Агеева, приговоренного к ссылке за богохульство. Надо подать прошение царю; помогите написать таковое. Он и его семья очень жалки, и я боюсь, что его ушлют прежде, чем он успеет подписать прошение. Подробности об его деле вам даст Муравьев или Тесленко.1 Простите, что утруждаю.

Дружески жму руку.

Лев Толстой.

26 марта 1903.


Письмо это передаст вам А. С. Бутурлин2 и сообщит подробности.


Впервые опубликовано в ТП, 2, стр. 51.


1 Николай Васильевич Тесленко, московский присяжный поверенный.

2 Александр Сергеевич Бутурлин (1845—1916). См. т. 63, стр. 156. 24—27 марта 1903 г. Бутурлин был в Ясной Поляне.

Прошение о помиловании было составлено от имени Агеева Н. В. Давыдовым. См. ТП, 2, стр. 52—54.

101. В. Г. Черткову от 29 марта.

102. М. Л. Оболенской.

1903 г. Марта конец. Я. П.


Хоть несколько слов напишу тебе, милая моя голубушка Маша. Хочется сказать: как жаль, что поправляюсь, а ты болеешь. Мне хорошо и болеть, а тебе нехорошо. Впрочем, судя по твоему последнему, вчерашнему, письму, и ты сумеешь воспользоваться своей болезнью. Но это лучше делать дома. Надеюсь, что теперь ты с Таней и на месте и виделась с Пошей, и бодра, и здорова, и радуешься на голубое озеро. У нас хорошо, хорошо и у меня специально. Я не скажу, чтобы не работалось. Я занят своим определением жизни, ты знаешь, и понемногу ковыряю то послесловие,1 то Х[аджи]-М[урата].

Много писем пишу. Прощай, целую вас всех, большую компанию.

Лев Толстой.


Впервые опубликовано в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 273—274. Датируется сопоставлением с письмами от 20 марта (см. № 94) и 1 апреля (см. № 120).


1 Статья «К политическим деятелям».

* 103. М. С. Аксенову.

1903 г. Апреля 1. Я. П.


Митрофан Семенович.

Очень приятно было получить ваше интересное письмо.1 К сожалению, повод к этому письму, мое письмо о Карме,2 не стоил этого. Это мое письмо было написано 10 лет или более тому назад и содержало только фантазию о том, как можно себе представить жизнь.

Мысли мои о жизни выражены мною в книгах О жизни и Христианско[е] учение, и за те мысли я отвечаю, а никак не за это письмо о Карме, кот[орое] я написал так, как оно пришло мне в голову в то время, как я писал. И потому прошу вас простить меня за невольное введение вас в заблуждение и принять уверения моего уважения.

Лев Толстой.

1903. 1 апреля.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 148.

Мнтрофан Семенович Аксенов — мировой судья (ст. Попельня, Юго-Западной ж. д.), автор книги «„Не-университетская" философия», Харьков, 1896.


1 От 15 марта 1903 г.

2 В «Ежемесячных литературных и популярно-научных приложениях к „Ниве“» 1903, 3, столб. 321—326, В. Г. Сысоев с разрешения Толстого опубликовал письмо Толстого 1892 г. «о карме» к Д. А. Хилкову (см. в списке писем 1902 г., написанных по поручению Толстого, письмо к Сысоеву, т. 73, стр. 365).

* 104. Н. Богданову.

1903 г. Апреля 1/14. Я. П.


Николаю Богданову.

Не лучше ли бы вам было написать мне, в чем состоит занимающий вас вопрос, чем подвергаться расходам и неудобствам с вашей и с моей стороны, связанных с вашим ириездом? Если дело ваше до меня важно и — главное — я увижу, что могу быть полезен вам, то я сейчас попрошу вас приехать.

Лев Толстой.

1 апреля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 155.

Ответ на письмо Николая Богданова (Петербуг) от 19 марта 1903 г.

В ответном письме от 9 апреля Богданов снова настаивал на необходимости свидания, не указывая конкретно, в чем состоял «ужасный случай», происшедший в его жизни. На конверте пометка Толстого: «Написать, чтобы не ездил».

* 105. Карлу Гейдману (Karl Heidman).

1903 г. Апреля 1/14. Я. П.

Geehrter Herr,

Die Frage die Sie stellen ist eine Frage der Zukunft, für die Losung derselben wir noch nicht reif sind. Es ist aber eine Freude zu wissen dass die Frage schon jetzt im Gewissen der Menschen aufgesteigen ist.

Mit Hochachtung

Ihr ergebener

Leo Tolstoy.

14 April 1903.


Милостивый государь,

Вопрос, который вы ставите, вопрос будущего; для разрешения его мы недостаточно еще зрелы. Но очень радостно знать, что вопрос этот уже теперь возникает в сознании людей.

С уважением

преданный вам

Лев Толстой.

14 апреля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 152. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме Гейдмана.

В письме от 5 апреля н. ст. 1903 г. доктор философии Карл Гейдман, живший близ Берлина, писал о противоречиях жизни, выражающихся в том, что человек, вопреки закону любви, эксплуатирует и уничтожает животных.

* 106. Д. Н. Жбанкову.

1903 г. Апреля 1. Я. П.


Д. Жбанкову.

Простите, не знаю вашего имени и отчества.

Благодарю вас за присылку книги. Не имел еще времени прочесть ее, но непременно прочту, п[отому] ч[то] уверен, что в ней много хорошего.1


Простите, что не исполняю просьбы о сборнике. Это совершенно невозможно. И я истинно сожалею об этом, п[отому] ч[то], уважая вас, желал бы сделать вам приятное.

Лев Толстой.

1 апреля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 149. Автограф сожжен адресатом перед обыском.

О Дмитрии Николаевиче Жбанкове (1853—1932) см. т. 72, стр. 43.

В письме от 21 марта Жбанков от имени «Общества взаимного вспомоществования учащим и учившим в начальных, низших и средних учебных заведениях Смоленской губернии» просил предоставить какой-нибудь «отрывок» для «Литературного сборника», намеченного к изданию в пользу Общества.


1 Жбанков прислал свою книгу «О врачах», М. 1903, 181 стр. Имеющийся в яснополянской библиотеке экземпляр разрезан до восемнадцатой страницы.

* 107. А. Кашперову.

1903 г. Апреля 1. Я. П.


Г-ну Кашперову.

Мое письмо о Карме было написано лет 10 тому назад моему знакомому, которому я высказывал фантастическое представление о том, как может быть понимаема жизнь.

К сожалению, письмо это напечатано в нынешнем году, как бы мое серьезное сочинение, и вызвало обращения ко мне такие же, как и ваше.

Всё, что я могу ответить на такие обращения, это то, что мысли мои о значении жизни я высказал как умел в своих книгах: О жизни и Христиаиское учение. Ответы на ваши прекрасно поставленные вопросы находятся в этих книгах, и вновь излагать их в письме было бы неудобно.

Желаю вам всего хорошего.

Лев Толстой.

1 апреля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5; лл. 155—156.

Ответ на письмо А. Кашперова, подпоручика Гренадерского саперного батальона (Москва), от 23 марта 1903 г.

* 108. И. В. Клёклер (I. W. Klökler).

1903 г. Апреля 1/14. Я. П.


Gnädige Frau,

Ich habe längst meine folle Authorisation gegeben einem jedem alle meine Schriften zu drucken, übersetzen oder bearbeiten so dass eine speziale Authorisation überflüssig ist.

Wünschend guten Erfolg in Ihrem Unternehmen, verbleibe ich mit Hochachtung

Leo Tolstoy.

14 April 1903.


Милостивая государыня,

Я давно уже дал всем и каждому полное разрешение печатать мои произведения, переводить и перерабатывать их, так что специальное разрешение совершенно излишне.

Желая полного успеха вашему начинанию, остаюсь с полным уважением

Лев Толстой.

14 апреля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 147. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме Клёклер.

В письме из Дрездена от 2 апреля н. ст. 1903 г. И. В. Клёклер, «ревностная почитательница идей и стремлений» Толстого, просила разрешения опубликовать в одном из журналов переведенную ею на немецкий язык легенду «Разрушение ада и восстановление его».

* 109. Александру Мере (Alexandre Mairet).

1903 г. Апреля 1/14. Я. П.


Cher Monsieur,

J’ai lu avec plaisir et intérêt votre lettre, mais il m’est parfaitement impossible de répondre à toutes les questions que v[ou]s y posez.

Les principes qui nous guident dans notre activité sont ceux qu’on trouve soi-même. Cherchez et vous trouverez. Le seul conseil que je me permets de vous donner est de v[ou]s affranchir autant que possible de ce que les religieux apellent respect humain, de l’opinion des hommes sur vos actions. Si v[ou]s n’avez en vue que le contentement de votre conscience, c. à d. l' accomplissement de la volonté de Dieu, v[ou]s trouverez sans le moindre doute votre ligne de conduite. De sorte que pour résoudre les questions les plus compliquées la principale chose est de se défaire du souci de l'оріпіоп des hommes.

Je vous remercie pour l'епѵоі du livre de Toepfer. 1 Je connais depuis longtemps et j’aime beaucoup cet auteur, mais son livre sur l’art que j’ai feuilleté me paraît ne rien contenir d’original. Le fond de son système me paraît être l’ancienne superstition du beau absolu.

Je vous souhaite tout le bien possible et surtout un grand succès, non pas dans l’opinion des hommes, mais dans votre vie, dans la conviction de remplire ce que veut de vous Celui qui vous l’a donné. Ce dernier succès est plus facile à obtenir et plus sûr que le premier.

Léon Tolstoy.

1903. 14 avril.


Милостивый государь,

С удовольствием и интересом прочел паше письмо, но совершенно не в состоянии ответить на все вопросы, которые вы в нем ставите.

Принципы, руководящие нами в нашей деятельности, это те, которые мы находим самостоятельно. Ищите и найдете. Единственный совет, который я позволю себе вам дать, это по возможности освобождаться от того, что монахи называют людским уважением, от заботы о человеческом мнении относительно ваших поступков. Если вы имеете в виду удовлетворение только вашей совести, т. е. исполнение воли божьей, то, без сомнения, найдете свою линию поведения. Таким образом, чтобы разрешить самые сложные вопросы, единственно, что нужно, это освободиться от заботы о мнении людском.

Благодарю вас за присылку книги Тёпфера.1 Я давно знаю и очень люблю этого автора. Но его книга об искусстве, которую я перелистал, по-моему, не содержит ничего оригинального. В основе его теории, повидимому, лежит старое суеверие об абсолютной красоте.

Желаю вам всего лучшего и в особенности большого успеха не во мнении людей, а в вашей жизни, в убеждении, что вы исполняете волю того, кто ее вам дал. Этого последнего успеха легче достичь, и он вернее первого.

Лев Толстой.

1903. 14 апреля.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 153—154. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от 1 апреля.

В обширном письме от 10 марта н. ст. 1903 г. (из Женевы) художник Александр Мере писал, что его давно волновал вопрос о совместимости искусства с христианским учением. Поэтому он особенно высоко ценит произведение Толстого «Что такое искусство?». В своем письме Мере поставил ряд вопросов о профессии художника и физическом труде, о необходимости долголетней подготовки к деятельности художника, о темах изобразительного искусства.


1 Александр Мере прислал книгу: Rodolphe Töpffer, «Réflexions et Menus Propos d’un Peintre Genèvois ou Essai sur le Beau dans les Arts». Nouvelle édition, Paris, 1901 (книга сохранилась в яснополянской библиотеке). Русский перевод: Родольф Тёпфер, «О прекрасном в искусстве. Размышления и заметки женевского художника», СПб. 1913.

* 110. Неизвестной (Е. А. Д.).

1903 г. Апреля 1, Я. П.


Я думаю, что прошедшее не может и не должно мешать настоящему, и вы можете быть счастливы с вашим мужем, если только направите все силы на настоящее и не будете поминать прошлого.

На вопрос же о том, нужно ли всё сказать мужу, я думаю, что нужно, если он спросит об этом.

Лев Толстой.

1 апреля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 160.

Письмо Е. А. Д. неизвестно. Ее инициалы установлены по записи в копировальной книге.

111. Вел. кн. Николаю Михайловичу.

1903 г. Апреля 1. Я. П.


Дорогой Николай Михайлович,

Благодарю за ваше письмо и за книгу. Я получил ее, но еще не читал, во 1-х п[отому], ч[то] некогда, во 2-х п[отому], ч[то] ожидаю от чтения ее большого удовольствия и оставляю его на закуску.

Здоровье мое идет, как должно итти здоровье человека, хотя и медленно, но равномерно приближающегося к смерти, собирающегося to join the majority, т. е. присоединиться к большинству, как говорят англичане. Но я доволен тем, что могу работать, à tort ou à raison1 думая, что работа моя нужна. В числе моих работ есть и характеристика вашего деда Николая I.2 Я составил было довольно отрицательное представление об его характере и личности, но потом, прочтя подробности об его рождении, как Екатерина любовалась им как чудесным ребенком, и подробности об его смерти, я изменил свои суждения и постарался глубже вникнуть в то, что он был в душе и почему он был таким, каким он был. Хорошо бы было нам при всех суждениях о людях помнить, что каждый из нас был невинным ребенком и каждый умирал или будет умирать. При этом созерцании двух концов жизни каждого человека, тотчас же уничтожается недоброе или поверхностно легкомысленное отношение к человеку.

Прощайте пока, желаю вам всего хорошего.

Ваш Лев Толстой.

1 апреля 1903.


Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37-38, М. 1939, стр. 315.

Ответ па письмо Николая Михайловича от 18 марта 1903 г. Одновременно с письмом он послал Толстому первую книгу своего исторического сочинения «Граф Павел Александрович Строганов», СПб. 1903.


1 [справедливо или нет]

2 «Хаджи-Мурат», глава о Николае I. См. т. З5.

* 112. В. Л. Свиджинскому.

1903 г. Апреля 1. Я. П.


Владимир Лаврентьевич,

Стихи ваши очень плохи. Не советую вам заниматься писательством. По тому, что вы прислали, я вижу, что у вас нет к этому дарованья.

Простите, если мой ответ огорчит вас.

Лев Толстой.

1903. 1 апреля.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 157.

Владимир Лаврентьевич Свиджинский (р. 1877) — крестьянин, ремесленник, приславший при письме от 10 марта 1903 г. для отзыва «свои ничтожные стихи».

* 113. Уолтеру Стивенсону (Walter Stewenson).

1903 г. Апреля 1/14. Я. П.


Dear Sir,

I have sent you back your M. S. because I have a longtime ago given my Authorisation to translate, print, dramatize and do all what they whish with my writings and now have nor leisure nor interest to review the translations or dramatizations of my works.

Please excuse me for not fulfilling your wish, but truly I can not do it.

Yours truly

Leo Tolstoy.

14 April 1903.


Милостивый государь,

Я отослал вам вашу рукопись потому, что уже давно разрешил всем желающим переводить, печатать, обрабатывать для сцены и вообще делать всё, что им угодно, с моими писаниями и теперь не имею ни времени, ни интереса просматривать переводы или переделки для сцены моих произведений.

Извините, пожалуйста, что не исполняю вашей просьбы, но я, право, не могу этого сделать.

Искренно ваш

Лев Толстой.

14 апреля

1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 147. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от 1 апреля.

Уолтер Стивенсон — драматург, автор нескольких инсценировок, ставившихся в театре лондонского предместья.

Ответ на письмо Стивенсона от 7 апреля н. ст. 1903 г. по поводу его переделки для сцены повести Толстого «Ходите в свете, пока есть свет».

* 114. И. Ф. Тимонову.

1903 г. Апреля 1. Я. П.


Г-н Тимонов,

Письмо ваше очень интересно и содержательно. Я совершенно согласен с вами о несоответственности художественных произведений с требованиями народа. Я отчасти следовал вашему совету, не слыша еще его. Я последнее время написал обращение к солдатам, к офицерам, к рабочему народу и к духовенству.1

Считаю тоже совершенно справедливой вашу мысль о собрании изречений мудрецов. Я сделал такой сборник с изречениями на каждый день. Думаю, что он выйдет в нынешнем году.2

Жатва великая, но делателей мало.

С вашим мнением о вегетарьянстве несогласен. Само собой разумеется, что необходима постепенность и что человеку, кот[орый] ест людей, несвойственно воздерживаться от убийства животных, но люди, искренно усвоившие себе учение Христа, всегда без всякого совета извне и независимо от людей естественно начинают воздерживаться от убийства животных. Так это было со многими и многими людьми на моих глазах.

Очень рад был получить ваше письмо.

Желаю вам успеха в вашей деятельности служения народу.

Лев Толстой.

1 апреля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 140—150. Отрывок (о вегетарианстве) впервые опубликован в «Вегетарианском обозрении» 1913, 3, стр. 112.

Об Иване Филипповиче Тимонове (р. 1872) см. т. 70.

Ответ на обширное письмо Тимонова от 24 марта 1903 г. (почт, шт.) о «духовном объединении передовых русских сословий с трудовой крестьянской массой», о «преимуществах в наше время «писем» [поучений] перед художественными произведениями в достижении указанной цели».


1 «Солдатская памятка», «Офицерская памятка», «К рабочему народу», «К духовенству». См. тт. 34 и З5.

2 Составленный Толстым сборник «Мысли мудрых людей на каждый день» вышел в августе 1903 г.

* 115. И. М. Трегубову.

1903 г. Апреля 1. Я. П.


Дорогой Иван Михайлович,

Статейка «Голос др[евной] ц[еркви]» мне очень нравится, и я постараюсь провести ее в печать, в Петерб[ургские] Ведомости], всего вероятнее, а потом попытаемся и в Посредник.1 На днях я должен буду писать приближенному царя Олсуфьеву о прошении моего соседа, крестьянина Агеева, приговоренного в ссылку, и приложу вашу, брошюрку, может б[ыть], он покажет ее царю.2 Чертковым скажите, что я получил его последнее письмо и прошу его простить меня за то, что не отвечаю ему. Нынче должен ответить 21 письмо.3 Статью его о революционерах я, снабдив примечаниями, отправил со случаем.4

Прощайте. Передайте привет всем.

Л. Толстой.

1 апреля 1903.


С письмом от 1 апреля н. ст. И. М. Трегубов прислал для опубликования свою переработанную статью «Голос древней церкви в защиту свободы веры» (первое издание вышло в 1897 г. в Лондоне).


1 Второе издание было осуществлено только в 1908 г. (в Петербурге).

2 См. письмо № 125. Толстой писал В. Г. Черткову 19 апреля 1903 г.: «Олсуфьев передал царю прошение и статью Ивана Михайловича, которую я нарочно списал. Царь оставил ее у себя с намерением прочесть».

3 Известны семнадцать писем, написанных 1 апреля.

4 См. письмо к В. Г. Черткову от 29 марта 1903 г., т. 88.

* 116. Исааку Хейзингеру (Isaak W. Heysinger).

1903 г. Апреля 1/14. Я. П.


Isaak W. Heysinger.

Dear Sir,

I received your book and thank you for it. The translation seems to me to be very good, though I am not a competent judge of it. I have read many translations — French, German, Russian and English, and it seems to me that yours is one of the best. It produces the impression of profound wisdom which in its depth can not be quite clearly expressed.

Yours truly

Leo Tolstoy.

14 april 1903.

Исааку В. Хейзингеру.


Милостивый государь,

Получил вашу книгу и благодарю за нее. Перевод, мне кажется, очень хорош, хотя я в этом не компетентный судья. Я читал много переводов — французских, немецких, русских и английских, и мне кажется, что ваш один из лучших. Он передает смысл той глубокой мудрости, которая по самой своей глубине не может быть вполне ясно выражена.

Искренне ваш

Лев Толстой.

14 апреля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 159. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от 1 апреля.

При письме от 14 марта н. ст. 1903 г. Исаак Хейзингер прислал из Филадельфии свою книгу: «The Light of China. «The Lâo Teh King» of Lâo Tsze», Philadelphia [«Свет Китая. «Тао-Те-Кинг» Лао-Тзе», Филадельфия], 1903. Сохранилась в яснополянской библиотеке. На страницах 18—29, 31—36 Толстым сделаны переводы на русский язык ряда высказываний Лао-Тзе.

* 117. А. Г. Штанге.

1903 г. Апреля 1. Я. П.


А. Штанге.

Мое письмо о Карме б[ыло] написано лет 10 тому назад и есть только фантазия о том, как может быть понимаема жизнь. И потому я никак не буду отстаивать всего, что там сказано. Мои мысли выражены серьезно, как я умел, в моей книге «О жизни» и в книге «Христ[ианское] учение». И потому не отвечаю на ваши остроумные и верные замечания вашего письма, но рад случаю общения с вами. Всегда с удовольствием встречаю вас и вспоминаю о вас.

Лев Толстой.

1 апреля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 150.

Об Александре Генриховиче Штанге (1854—1932) см. т. 63, стр. 422.

Ответ па письмо Штанге от 18 марта 1903 г.

* 118. T. Л. Сухотиной.

1903 г. Апреля 1. Я. П.


Ну, милая Таничка, прости, что так давно не писал тебе и не отвечал на последнее. Неужели мы скоро увидим тебя. Так хорошо, что не верится. Я уж это писал и повторяю. Сейчас у нас живут два сына, оба хороши, Сережа и Лева, и Саша тоже не дурная, но всё хворает, хотя совсем не похожа на больную, но это тем хуже — мож[ет] вдруг ослабеть. Юл[ия] Ив[ановна]1 (я не люблю ваших sobriquet2 — Жули и т. п.) пишет портрет доктора,3 заменяющего Никитина, и так хорошо, что тебе завидно будет. Я мало пишу — нет охоты, по физически крепну, езжу верхом верст по 10, такая лошадь есть — бурая, смирная, шагистая. Главное же, много думаю о философском сочинении: определении жизни, о к[отором] ты ничего не знаешь. И мне кажется это очень важно. Ты извинилась, когда писала о своем здоровье, как же мне извиниться за то, что пишу о таких чуждых тебе вещах. Но здоровье твое мне б[ыло] интересно, п[отому] ч[то] я тебя люблю, и по той же причине тебя должна интересовать моя философия.

Сегодня Наташа4 поехала в Пирогово, и я жду с удовольствием ее возвращения. Последние известия о Пироговских были хорошие. Целую тебя, Мишу и всех твоих падчериц и пасынков.

Л. Толстой.

1 апреля 1903.


1 Юлия Ивановна Игумнова.

2 [кличек]

3 Эразм Леопольдович Гедгофд.

4 Наталья Леонидовна Оболенская.

* 119. С. Н. Толстому.

1903 г. Апреля 1. Я. П.


Хотя Наташа и расскажет вам всё про нас и наших, все-таки хочу написать, хоть о том, что у нас всё благополучно и я поправляюсь, но все-таки книзу спускаюсь и к смерти приготовляюсь и нисколько этим не огорчаюсь.

Думаю, что как естественно молодым радоваться, что они растут, так нам радоваться, что мы разлагаемся, что уничтожаются те пределы (границы), кот[орые] держат нас в таком узком существе как человек.

Немного пишу — очень мало — как-то не тянет, гуляю пешком и верхом и любуюсь на весну необыкновенную. Если не заболею, как еще окрепну, постараюсь приехать к вам. Так хочется тебя видеть и с тобой о многом поговорить. У нас живет Лева и очень приятен. Если бы не Сашина простуда, он бы приехал к тебе. Они с Сашей хотят это сделать, когда дорога будет лучше и Сашин кашель пройдет. Как ты живешь? Что у вас нового? Не считай себя обязанным отвечать мне. Если напишешь, буду рад. Поклон всем.


Основание датировки: Н. Л. Оболенская уехала из Ясной Поляны в Пирогово 1 апреля 1903 г. (см. письма №№ 118 и 120).

120. М. Л. Оболенской.

1903 г. Апреля 1. Я. П.


Вот, милая моя Маша, я и каюсь, что не писал, и пишу тебе. Нынче получил твое письмо о лечении и всё это одобрил. Одно прошу, умоляю, не прерывай, выдержи и не торопись домой. Дома успеешь побыть, а раз заехав в такую даль, надо воспользоваться всем. Письма твои очень хорошие, пиши так же. Я думаю, что ты права об унылости Поши. Как жаль, что П[авла] Н[иколаевна] так нерасположена к Ч[ерткову]. — У нас всё хорошо. Скверная Саша всё хворает и желудком и теперь еще кашляет. У нас два брата, Сережа и Лева, и оба приятны. Я физически крепну, езжу верхом по 10 верст на буром, а ходить очень трудно. Духовно же не пожалуюсь. Мало пишу, всё ковыряюсь с послесловием1 и немножко Х[аджи] М[уратом]. Саша мне всё переписывает. Нынче пишу письма. 21 письмо. Погода у нас чудная. Тепло, сухо, нынче теплый дождь, всё зелено, орех цветет, черемуха готовится. Наташа нынче уехала в Пирогово. Там всё б[ыло] хорошо, жду через нее свежих вестей. Купи ты Toepfer’a повести nCrainquebille A. France’a.2 Его привозила Веселитская.3 Кажется, он запрещен здесь. Андрюша б[ыл] у нас и тоже хорош. Вообще я часто думаю: какой я счастливый человек, и тебе советую то же думать и Леониду4, которого целую. Лиза сама так думает. Прощай, душенька.

5 Твой папенька.

1 апреля 1903.


Впервые опублыковано в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 273.

Ответ на письмо М. Л. Оболенской от 6 апреля н. ст. 1903 г. из Швейцарии, опубликованное полностью в переводе на немецкий язык в книге «Vater und Tochter. Briefwechsel mit seiner Tochter Marie», Zürich und Leipzig, 1927, стр. 159—162.


1 Статья «К политическим деятелям».

2 Анатоль Франс, «Crainquebille». В переводе на русский язык В. М. Beличкиной, под названием «Уличный торговец», рассказ напечатан в журнале «Образование» 1903, 4, стр. 63—78; помещен в «Круге чтения» («недельное чтение», после 14 апреля). Отзыв Толстого об А. Франсе см. в дневниковой записи от 14 марта 1903 г., т. 54, стр. 164.

3 Лидия Ивановна Веселитская (псевдоним: В. Микулич). См. т. 66, стр. 275. В 1903 г. была в Ясной Поляне 11—12 марта.

4 Обмолвка. Имеется в виду Николай Леонидович Оболенский.

5 Зачеркнуто: Л. Т.

* 121. М. И. Медовщиковой.

1903 г. Апреля 3. Я. П.


Марья Ивановна,

Не могу взять на себя судить о том, ошибка ли ваше занятие литературой или нет.

Меня давно уже не интересует так называемая художественная литература, и я очень занят. Рассказ ваш пошлю редактору Посредника и попрошу его ответить вам.

Лев Толстой.

3 апр. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 161.

Марья Ивановна Медовщикова — дочь бедной швеи, сама швея.

В письме от 24 марта 1903 г. (из Житомира) М. И. Медовщикова подробно описывала свою жизнь. С юных лет мечтой ее было писательство. Один ее рассказ был напечатан в небольшой газете, другой был направлен в «Русское богатство» и получил благоприятные отзывы В. Г. Короленко и Н. М. Михайловского. Медовщикова прислала Толстому для отзыва рассказ «Танька».

* 122. И. И. Горбунову-Посадову. Черновое? Неотправленное?

1903 г. Апреля 3. Я. П.


Иван Иванович,

Посмотрите этот рассказ, годится ли?

Л. Толстой.


Написано на обороте письма М. И. Медовщиковой от 24 марта 1903 г. Датируется по письму к ней Толстого от 3 апреля 1903 г.

Рассказ М. И. Медовщиковой «Танька» И. И. Горбунов-Посадов в издательстве «Посредник» не опубликовал.

* 123. С. Н. Толстому.

1903 г. Апреля 3. Я. П.


Посылаю тебе на свой страх чужую книгу: Les gaités romaines.1 Когда прочтешь, возврати. Стрелы,2 кажется, разрешены, и я думаю получить их; тогда пришлю. Наташа собирает Землевладельца и еще очень интересный религиозный роман Поленца в Образовании.3 Я читал его по-немецки. Боюсь, что в русском переводе выпущено много. Посылаю еще легенду.4

Жалею, что тебе не понравился Куприн.5 В нем много лишнего, но очень ярко и хороши тон и язык.

Я всё крепну и радуюсь этому, главное п[отому], ч[то] могу писать. Хочется написать послесловие к «Рабоч[ему] народу», обращение к революционерам6 — показать им не только глупость, но вред их деятельности. Ты мало о себе и своих пишешь; кажется, всё хорошо. Смертей много.7 Мне иногда приходит в голову описать или живо представить себе умирание всех близких людей, какое страшное впечатление! Прости, что пишу глупости. В письме не выходит то, что можно говорить. Привет всем твоим.

Л. Т.


Датируется по расположению письма в копировальной книге № 5, л. 162.

Ответ на недатированное письмо С. Н. Толстого (от начала апреля).


1 См. прим. 7 к письму № 71.

2 См. прим. 8 к письму № 71.

3 Вильгельм фон Поленц, «Землевладелец» — «Русская мысль» 1903, 1—8; его же «Деревенский священник» — «Образование» 1903, 1—10. См. письмо № 316.

4 Очевидно, «Разрушение ада и восстановление его».

5 См. прим. 4 к письму № 55.

6 «К политическим деятелям».

7 С. Н. Толстой писал, что недавно умерли их сверстники, писатели Е. Л. Марков (1835—1903) и А. В. Сухово-Кобылин (1817—1903), а также дядя С. А. Толстой, К. А. Иславин (1827—1903).

* 124. А. Фишгендлеру.

1903 г. Апреля 3. Я. П.


Очень сожалею, что не могу исполнить вашего желания.

Не имею никакого определенного мнения о сионизме. Выдумывать же какое-нибудь суждение о предмете мне мало известном считаю ненужным.

Лев Толстой.

3 апр. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 161.

Ответ на запрос А. Фишгендлера (Воронеж) об отношении Толстого к сионизму.

* 125. А. В. Олсуфьеву.

1903 г. Апреля 7. Я. П.


Любезный и истинно уважаемый

Александр Васильевич,

Хотя я и избавляю себя обыкновенно от условных форм обращения, я употребляю по отношению к вам эпитеты: любезный и уважаемый, п[отому] ч[то] истинно люблю и уважаю вас. И не думайте, пожалуйста, чтобы я этим хотел задобрить вас, пишу так п[отому], ч[то], входя в отношения с вами, хочется выразить мое чувство к вам.

Упоминаю о задобривании вас п[отому], ч[то], увы, опять утруждаю вас просьбою передать прошение государю.

Дело в том, что в 4-х верстах от меня жил крестьянин Афанасий Агеев. Агеев отпал от православия, смело могу сказать, не под моим влиянием. Когда я раз встретил Агеева на дороге, и он заговорил со мной, он был уже твердо убежденный христианин так называемого штундистского толка. Работая на железной дороге, он, обличив нечестные поступки одного из служащих, сделал себе в нем врага. Чтобы отомстить ему, его обвинили в том, что он произносил неприличные речи о богородице, его судили и приговорили к ссылке без срока в Сибирь.

Семья Агеева состоит из его жены, женщины больной женской болезнью, одной незамужней дочери, убогой идиотки сестры и 80-летнего старика отца. Агеев один кормил семью. Ссылка его лишает семью единственной поддержки. Жалко слышать про такие положения, но когда видишь эти слезы и отчаяние и семьи и его самого и когда, кроме того, знаешь, что всё это несчастье постигло человека за то, что он искренно искал бога, и что этот человек, которого теперь перевозят в кандалах с убийцами, человек вполне нравственный, и когда знаешь при этом, что царь, во имя которого это делается, признает за каждым человеком право верить по-своему (только бы вера его не была вредна другим) и всенародно объявляет это в манифесте,1 то решительно не понимаешь, как и для чего делают эти ужасные дела. Спасти этого человека и его семью можно только помилованием. Он подал прошение государю, но мы, принимающие в нем участие, боимся, что, во-первых, дело это может протянуться очень долго, а во-вторых, что если оно пойдет своим обычным ходом, то помилование не состоится. И вот поэтому-то я и решаюсь, как это мне ни больно, утруждать вас, прося передать прошение лично государю и быть в этом случае немного больше, чем une boite à lettres.2

Прилагаю при этом еще очень хорошую статью моего знакомого о веротерпимости,3 которую я постараюсь напечатать в газетах, а пока посылаю вам. Может быть, вы прочтете ее, и она расположит вас замолвить словечко за гонимого за веру Агеева.

Сын мой,4 кажется, говорил вам о том сердечном участии, которое мы с женою принимаем в постигшем вас горе.5

Я порадовался на женитьбу вашего милого сына на столь же милой девушке.6 Всё обещает им счастье, которого желаю им и для них и для вашего утешения.

Если напишете или телеграфируете мне ответ, буду очень благодарен.

Любящий и уважающий вас

Лев Толстой.

7 апреля 1903.


Об Александре Васильевиче Олсуфьеве (1843—1907) см. т. 70.


1 Манифест от 26 февраля 1903 г. В первом параграфе манифеста возвещалось о веротерпимости. Практические результаты этого манифеста были ничтожны. См. статью В. И. Ленина «Самодержавие колеблется...» (Сочинения, т. 6, стр. 312—317).

2 [ящик для писем.]

3 Статья И. М. Трегубова «Голос древней церкви». См. письмо № 115.

4 Михаил Львович Толстой.

5 Смерть жены Олсуфьева Екатерины Львовны (1847—1902).

6 Георгий Александрович Олсуфьев (р. 1878) в 1902 г. женился на Софии Владимировне Глебовой (р. 1884), сестре жены М. Л. Толстого.

В результате доклада Олсуфьева царю министр внутренних дел отдал распоряжение не ссылать Агеева, пока в Комиссии прошений не будет разобрано его дело. См. письмо № 153.

126. Н. В. Давыдову.

1903 г. Апреля 7. Я. П.


Спасибо вам, добрый, милый Николай Васильевич, за ваше участие в деле Агеева. Прошение в Туле не дали Абрикосову, оно поехало к прокурору судебн[ой] палаты.1


Если можно выручить его оттуда, то выручите; если нет, то подадим от жены. Решите, как сделать с подписью.2

Письмо Олсуфьеву я написал. Прочтите его. Если что нехорошо, я готов переписать. Передать письмо с прошением Олсуфьеву через кого вы посоветуете.3

До свиданья.

Любящий и благодарный вам

Лев Толстой.

1903. 7 апреля.


Впервые опубликовано в ТП, 2, стр. 51.

Ответ на письмо Н. В. Давыдова от 3 апреля 1903 г.


1 Написанное Н. В. Давыдовым прошение о помиловании было переслано через X. Н. Абрикосова Агееву в тюрьму для подписи. Давыдов советовал ради ускорения дела взять подписанное прошение на руки и передать его царю, но тюремная администрация отказалась выдать прошение, переслав его прокурору Московской судебной палаты.

2 А. В. Агеева в Москву для подписи прошения не приезжала. За нее подписались как за неграмотную.

3 Копию прошения Агеева, прошение его жены и письмо Толстого к А. В. Олсуфьеву Давыдов сам передал Олсуфьеву, приехавшему в Москву вместе с царем на открытие памятника Александру II.

* 127. Томасу Ферису (Thomas Н. Ferris).

1903 г. Апреля 19. Я. П.


Dear Mr. Ferris,

It is for the last time I answer your letter. I beg you to understand that I cannot avail myself to your desire, I do not presume that I know all that is to be known, but it is not through spiritualism that I intend to seek the truth.

I beg you not to come. I have neither the time nor the wish to receive you, so I hope that there will be no more question of your coming here to see me.

L. T.

Apr. 1903.


Уважаемый г. Ферис.

Отвечаю на ваше письмо в последний раз. Прошу вас понять, что я не могу исполнить вашего желания. Я вовсе не считаю, что знаю всё, что можно знать, но не посредством спиритизма намерен я искать истину.

Прошу вас не приезжать. Я не имею ни времени, ни желания вас принять и потому надеюсь, что о вашем приезде сюда для свидания со мной не будет более речи.

Л. Т.

Апр. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 168, где отпечатана копия рукой T. Л. Сухотиной (число даты не отпечаталось). Датируется по расположению письма в копировальной книге.

Ответ на письмо от 17 апреля 1903 г. (Москва, почт, шт.), в котором Ферис, настаивая на новом свидании, продолжал убеждать Толстого в истинности спиритизма. Он предлагал привезти с собой «прекрасного» медиума, который устроил бы Толстому общение с Христом.

128. В. Г. Черткову от 19 апреля.

* 129. Томасу Ферису (Thomas Н. Ferris).

1903 г. Апреля 26. Я. П.


Mr. Ferris.

Dear Mr. Ferris,

I am sorry that I can not satisfy your wish.

Yours truly

Leo Tolstoy.


Г. Ферису.

Уважаемый г. Ферис,

Очень сожалею, что не могу исполнить вашего желания.

Искренно ваш Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 169. Датируется по отметке на письме Фериса.

В ответ на предыдущее письмо Толстого Ферис в письме от 24 апреля выражал сожаление, что Толстой, за отсутствием времени, «не успевает поправлять ошибки своих воззрений или даже обращать внимание на искренние убеждения своих собратьев». Ферис просил также возместить расходы по его пребыванию в Москве.

В мае и июне Ферис продолжал писать, повторяя свою просьбу о свидании. Письма остались без ответа.

130. Э. Г. Линецкому.

1903 г. Апреля 27. Я. П.


Эммануил Григорьевич,

Я получил ваше письмо. Таких писем я получил уже несколько. Все пишущие, так же как и вы, требуют от меня, чтобы я высказал свое мнение о кишиневском событии. Мне кажется, что в этих обращениях ко мне есть какое-то недоразумение. Предполагается, что мой голос имеет вес, и поэтому от меня требуют высказывания моего мнения о таком важном и сложном по своим причинам событии, как злодейство, совершенное в Кишиневе. Недоразумение состоит в том, что от меня требуется деятельность публициста, тогда как я человек, весь занятый одним очень определенным вопросом, не имеющим ничего общего с современными событиями: именно, вопросом религиозным и его приложением к жизни. Требовать от меня публичного выражения мнения о современных событиях так же неосновательно, как требовать этого от какого бы то ни было специалиста, пользующегося некоторою известностью.1 Я могу, и делал это, воспользоваться каким-либо современным событием для иллюстрации проводимой мною мысли, но отзываться на все современные, хотя бы и очень важные события, как это делают публицисты, я никак не могу, если бы даже считал это нужным. Если бы я поступал так, то я должен бы был высказывать мнения необдуманные или пошлые, повторяя то, что было уже сказано другими, и тогда, очевидно, и не существовало бы того значения моего мнения, на основании которого требуют от меня его высказывания.

Что же касается моего отношения к евреям и к ужасному кишиневскому событию, то оно, казалось бы, должно быть ясно всем тем, кто интересовался моим мировоззрением. Отношение мое к евреям не может быть иным, как отношение к братьям, которых я люблю не за то, что они евреи, а за то, что мы и они, как и все люди, сыны одного отца — бога, и любовь эта не требует от меня усилий, так как я встречал и знаю очень хороших людей евреев.

Отношение же мое к кишиневскому преступлению тоже само собой определяется моим религиозным мировоззрением.2 Еще не зная всех ужасных подробностей, которые стали теперь известны потом,3 я по первому газетному сообщению понял весь ужас совершившегося и испытал тяжелое смешанное чувство жалости к невинным жертвам зверства толпы, недоумения перед озверением этих людей, будто бы христиан, чувство отвращения и омерзения к тем, так называемым образованным людям, которые возбуждали толпу и сочувствовали ее делам и, главное, ужаса перед настоящим виновником всего, нашим правительством с своим одуряющим и фанатизирующим людей духовенством и с своей разбойнической шайкой чиновников. Кишиневское злодейство есть только прямое последствие проповеди лжи и насилия, которая с таким напряжением и упорством ведется русским правительством.4

Отношение же к этому событию правительства есть только новое доказательство его грубого эгоизма, не останавливающегося ни перед какими жестокостями, когда дело идет о подавлении кажущегося ему опасным движения, и его полного равнодушия, подобного равнодушию турецкого правительства к армянским побоищам, к самым ужасным жестокостям, если только они не касаются его интересов.

Вот всё, что я мог бы сказать по случаю кишиневского дела, но всё это я давно уже высказал.

Если же вы спросите меня: что, по моему мнению, нужно делать евреям, то ответ мой тоже сам собой вытекает из того христианского учения, которое я стараюсь понимать и которому стараюсь следовать. Евреям, как и всем людям, для их блага нужно одно: как можно более в жизни следовать всемирному правилу — поступать с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой, и бороться с правительством не насилием — это средство надо предоставить правительству — а доброю жизнью, исключающей не только всякое насилие над ближним, но и участие в насилии и пользование для своих выгод орудиями насилия, учрежденными правительством. Вот всё — очень старое и известное, что я имею сказать но случаю ужасного кишиневского события.

Лев Толстой.

Ясная Поляна.

27 апреля 1903 г.


Такое же письмо я послал в Москву Д. С. Шору.


Печатается по копии. О первой публикации см. прим. к письму № 131. С указанием фамилии адресата Липецкого напечатано в «Вестнике литературы» 1921, 12 (36), стр. 17—18. В ГМТ хранятся два черновика: автограф от 26 апреля, представляющий первую редакцию, и переписанный на машинке текст автографа. На втором черновике сделаны собственноручные исправления; в законченном виде он совпадает с подлинником.

Эммануил Григорьевич Липецкий (р. 1870) — с 1903 г. зубной врач в г. Елисаветграде.

18 апреля 1903 г. Э. Г. Липецкий обратился к Толстому с письмом по поводу еврейского погрома, происшедшего и Кишиневе 6—8 апреля 1903 г.


1 В первой редакции: Требовать от меня публичного выражения мнения о современных событиях всё равно, что требовать этого от Пастёра или Гельмгольца.

От сноски2 до 4 в первой редакции: Еще не зная всех ужасных подробностей, кот[орые] стали теперь известны, я по первому газетному сообщению ужаснулся тому, что случилось, и понял, что главным виновником всего дела было правительство. Жалки мученики, невинные жертвы зверства толпы, жалки и в своем озверении мучители, отвратительны интеллигенты, (если были такие) руководившие озверенными людьми, но ужасно, страшно, ненавистно правительство с своим одуряющим и фанатизирующим людей духовенством, с своей разбойнической шайкой чиновников, с своей жестокостью против всех тех, кот[орые] могут нарушить спокойное пользование властью, и равнодушие (хуже турок с армянами) к самым страшным зверствам, когда они не опасны правительству. Таково мое отношение к жертвам, орудиям и виновникам кишиневского злодейства. И в этом отношении нет ничего нового. Источник всех бедствий, от кот[орых] страдают обитатели России, есть грубое, жестокое, глупое правительство. И с этим источником всех зол я борюсь уже десятки лет, п[отому] ч[то] вижу в этом ужасном правительстве главную причину непонимания людьми истинного христианского учения и одурения и озверения, доводящих их до таких ужасных непонятных дел, как кишиневское злодейство.

3 Так в копии.

131. Д. С. Шору.

1903 г. Апреля 27. Я. П.


[Текст письма тот же, что и текст, письма к Э. Т. Липецкому того же числа, за исключением обращения и приписки.]


Местонахождение подлинника неизвестно. Неизвестен также текст обращения. Напечатано в 1903 г. во многих русских и иностранных периодических изданиях.

Давид Соломонович Шор (1867—1942) — московский пианист, лектор, основатель популярного в свое время трио: Шор, Эрлих, Крейн. Бывал у Толстого в Москве в Хамовниках.

Ответ на письмо Д. С. Шора от 24 апреля 1903 г. по поводу кишиневского еврейского погрома.

132. И. П. Накашидзе.

1903 г. Апреля 27. Я. П.


Милый Илья Петрович,

Очень благодарен вам за сообщаемые сведения. Поблагодарите также от меня любезного Шульгина и Эсадзе. Как мне ни совестно это, я посылаю им свои сочинения, т[ак] к[ак] ничем другим не могу отблагодарить их.

В Ясенках лежит давно посылка — вероятно, это от вас. Во всяком случае, попросите и Шуль[гина] и Эсадзе не трудиться больше для меня. Я и приостановил теперь работу над Х[аджи]-М[уратом] да и вообще эта повесть не стоит того труда, к[оторый] для него полагают добрые люди. Книги мои вышлются из Москвы. Я здесь надписал их. Из запрещенных постараюсь выслать после, что могу.

Братски целую вас. Поклон вашей жене.

Лев Толстой.

27 апреля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 169. Впервые опубликовано в «Русской мысли» 1913, III, стр. 143.

И. П. Накашидзе прислал материалы о Хаджи-Мурате, найденные в Тифлисском архиве.

133. Н. И. Стороженко.

1903 г. Апреля 27. Я. П.


Дорогой Николай Ильич,

Я очень рад подписаться под телеграммой. Мне только не нравится выражение «жгучего стыда за христианское общество». Нельзя ли выключить эти слова или всю телеграмму изменить так:

Глубоко потрясенные совершенным в Кишиневе злодеянием, мы выражаем наше болезненное сострадание невинным жертвам зверства толпы, наш ужас перед этим зверством русских людей, невыразимое омерзение и отвращение к подготовителям и подстрекателям толпы и безмерное негодование1 против попустителей этого ужасного дела.

Во всяком случае, если только выпустится выражение о стыде, я рад подписаться и благодарю вас за обращение ко мне.

В Петербург я не еду.2 Здоровье мое хорошо. Желал бы, чтобы вам было также не худо, и, судя по вашему письму, надеюсь, что это так. Дружески жму вам руку.

Л. Толстой.

27 апреля 1903.


Передаст вам это письмо мой молодой приятель прекрасный музыкант и милый человек Гольденвейзер.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 170. Впервые опубликовано в переводе на еврейский разговорный язык (жаргон) в газете «Газман» 1903, № 33 от 5 мая. В обратном на русский язык переводе перепечатано в «Южном курьере» 1903, № 125 от 17 мая и в других газетах. Подлинник оиубликован в «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 2, М. 1938, стр. 227—228.

О Николае Ильиче Стороженко (1836—1906) см. т. 67.

В недатированном письме от середины апреля Стороженко просил Толстого подписать коллективную телеграмму кишиневскому городскому голове по поводу еврейского погрома: «Глубоко потрясенные зверствами, жертвой которых сделались евреи г. Кишинева, мы выражаем наш ужас перед случившимся, чувство жгучего стыда за христианское общество и безмерное негодование против гнусных подстрекателей темной массы». Письмом от 1 мая Стороженко известил Толстого, что его редакция «настолько лучше и обстоятельнее», что было решено отправить ее не в виде телеграммы, для которой время уже прошло, а письмом. Тогда же Стороженко прислал экземпляр для подписи.


1 В подлиннике: безмерного негодования

2 Н. И. Стороженко спрашивал, справедливы ли газетные сообщения о намерении Толстого ехать в Петербург.

134. Кишиневскому городскому голове.

1903 г. Начало мая. Я. П.


Милостивый государь, глубоко потрясенные совершенным недавно в городе Кишиневе злодеянием, мы выражаем наше болезненное сострадание невинным жертвам зверства толпы, наш ужас перед этими зверствами русских людей, невыразимое омерзение и отвращение к подготовителям и подстрекателям толпы и безмерное негодование против попустителей этого ужасного дела.

Лев Толстой [и другие подписи].


Перепечатывается из «Свободного слова» 1903, 5, столб. 28. Коллективное письмо. Первая подпись Л. Н. Толстого. Среди других подписи А. И. Сумбатова-Южина, Н. И. Стороженко, В. И. Вернадского, И. Е. Забелина (все подписи воспроизведены в «Одесских новостях» 1903, № 5973 от 18 мая). Датируется по письму к Стороженко от 27 апреля (см. № 133). В «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 2, М. 1938, стр. 229, опубликован черновик-автограф этого письма. Там же между стр. 128—129 черновик факсимильно воспроизведен.

135. С. А. Толстой от 2 мая.

* 136. C. H. Толстому.

1903 г. Мая 3. Я. П.


Получил все книги и не знаю, есть ли что еще послать тебе.1 Николай2 торопится, и потому если что вздумаю прислать, то другой раз. Посылаю тебе гостинец, кот[орый] привезла Таня из-за границы. Это электрический фонарик. Он употребляется так: когда нужно осветить комнату или дорогу в темноте, прижимается пуговка с боку. Действует он, говорят, долго. А когда истощится, то его в Москве заряжают вновь за 75 к. Может быть, тебе пригодится. А я посылаю его тебе п[отому], ч[то] мне такой подарили другой. Беляев3 мало способный человек. Спасибо ему, что он прислал свою статью в корректуре, и я, по его разрешению, многое выключил, а то было еще хуже и бестактно. — Здоровье как должно быть так

т. е. то вверх, то вниз, а в конце все-таки вниз. И я себя муштрую так, чтобы на это понижение смотреть с таким же удовольствием, как на увеличение сил в юности и молодости. Ты читал или прочтешь о книге Мечникова.4 Он прислал мне ее, и она очень интересна по своей ученой глупости.

Сейчас у нас Сережа, приехавший из Москвы, и Лева, очень скучающий о бедной жене. Он очень получшел. Не правда ли? Я очень рад этому. Илья участвует в какой-то кампании добывания золота на Урале из дна рек. Желал бы ему поправки дел, кот[орые] у него очень плохи, но боюсь, что эта кампания дутая.5 Соф[ья] Андр[еевна] сейчас в Москве. Я не отчаиваюсь приехать в Пирогово.6 А впрочем, как бог велит.

Поклон твоим.

Писал я — очень лениво — послесловие к Рабочему Народу. Теперь кончил. Главная мысль о том, что всё, что делают революционеры, глупо и ни к чему не ведет.

Начато много другого, да мало теперь охоты писать. Прощай.

Л. Т.

3 мая.


Ответ на письмо С. Н. Толстого от 2 мая 1903 г.


1 С. Н. Толстой вернул книги, присланные ему из Ясной Поляны, и просил новых.

2 Николай Васильевич Балакин.

3 С. Н. Толстой обратил внимание на заметку Ю. Д. Беляева «В Ясной Поляне» — «Новое время» 1903, № 9746 от 24 апреля. См. в списке писем, написанных по поручению Толстого, письмо к нему от середины апреля 1903 г. (№ 24). О нем см. т. 76.

4 И. И. Мечников прислал Толстому свою книгу «Etudes sur la Nature Humaine. Essai de philosophie optimiste», Paris [«Этюды о природе человека. Опыт философии оптимизма», Париж], I, 1903. См. по поводу этой книги в Дневнике Толстого запись от 29 апреля 1903 г. (т. 54, стр. 169) и дневник А. Б. Гольденвейзера «Вблизи Толстого», I, М. 1922, запись от 22 октября 1904 г. На русском языке книга вышла в изд. «Научное слово», М. 1904. В гл. VI, IX, XII Мечников касается отношения Толстого к смерти.

5 Илья Львович Толстой вступил акционером в Верхне-Уральское золотопромышленное товарищество, в котором пробыл несколько лет. Предприятие это было для него неудачным.

6 Толстой был в Пирогове 27—28 мая.

137. И. П. Накашидзе.

1903 г. Мая 5. Я. П.


Дорогой Илья Петрович,

Записочку эту вам передаст Плюснин,1 молодой человек, который оставил техническое училище и семью с тем, чтобы устроить свою жизнь ближе к тому христианскому учению, которое он исповедует. Я думаю, что его сближение с вами и другими нашими друзьями будет взаимно радостно и полезно.

Любящий вас

Л. Толстой.


Впервые опубликовано в «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 12, М. 1948, стр. 79.


1 Василий Васильевич Плюснин (1877—1942), сын сибирского богатого купца. В 1903 г. под влиянием религиозно-нравственных идей Толстого оставил Московское высшее техническое училище, решив заниматься физическим трудом.

5 мая 1903 г., идя пешком из Москвы по Киевскому шоссе, встретился около Ясной Поляны с Толстым. Комментируемое письмо и письмо к А. В. Юшко (см. письмо № 138) были написаны в тот же день. В середине сентября Плюснин переехал на Кавказ к Юшко. В Тифлис приехал в конце декабря и поступил там на службу в железнодорожные мастерские. С Накашидзе он не виделся и письмо ему не передал.

* 138. А. В. Юшко.

1903 г. Мая 5. Я. П.


Дорогой Роман...

Записочку эту передаст вам Плюснин, молодой человек, который оставил техническое училище и семью с тем, чтобы устроить свою жизнь ближе к тому христианскому идеалу, который он исповедует. Я думаю, что его сближение с вами и людьми, одинаково понимающими жизнь, будет взаимно радостно и полезно.

Любящий вас

Лев Толстой.

5 мая 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 171—172.

О Аврааме (Романе) Васильевиче Юшко см. т. 70.

* 139. Б. О. Гольденблату.

1903 г. Мая 6. Я. П.


Борис Осипович,

Очень вам благодарен за вашу помощь.1 Недавно я направил к вам человека не п[отому], ч[то] рассчитывал на вашу помощь, а только для того, чтобы убедить его в бесполезности дальнейших ходатайств.

Еще раз благодарю вас за многократную вашу помощь.

Лев Толстой.

1903. 6 мая.


1 В письме от 28 марта 1903 г. Б. О. Гольденблат сообщил: «Вашу просьбу о принятии на себя защиты Ильина, который обвинялся в краже ружей у Грязновых, я исполнил. Вчера его судили, и вердиктом присяжных он оправдан, о чем считаю долгом известить Вас». См. письмо № 72.

* 140. Неизвестному (К. Я. Б.).

1903 г. Мая 6. Я. П.


В вашем положении есть только один, несомненно один выход, это разлука. Только удаление от предмета соблазна может избавить вас от того зла и привыкания к жизни во зле, кот[орые] неизбежны, если вы останетесь в тех же условиях.

Главное же то, что нужнее всего для вас, как и для всех нас, в каких бы мы ни были условиях, — это установить свое отношение к богу и стараться как можно чаще руководствоваться в своих поступках не своими временными желаниями, не людскими суждениями, а требованиями своей совести в той мере, в кот[орой] она служит выражением вечных законов бога.

Только такое внутреннее состояние разрешает все трудности нашей жизни.

Лев Толстой.

6 мая 1903.

Извините, что долго не отвечал вам. Очень жалею об этом.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 182.

В письме от 3 апреля 1903 г. подписавшийся инициалами К. Я. Б. (адрес: Харьков, до востребования) просил моральной поддержки и совета по поводу своей связи с женой друга-студента.

* 141. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Мая 6/19. Я. П.


Любезный друг Моод,

Я очень рад был узнать, что ваше дело с Henderson кончилось без процесса.1 Как бы хорошо было, если бы ваши добрые отношения с Чертковым восстановились.2 Я, сколько могу, постараюсь содействовать этому. Место в вашем предисловии о моем брате лучше бы было выпустить в следующих изданиях, если будут таковые.3

Определение числа людей, занятых приготовлением спиртных напитков, я взял из какого-то английского издания.4 Если же я ошибся или введен б[ыл] в ошибку, то, пожалуйста, исправьте ее.

Слово «рутерку» вы перевели совершенно правильно.5 Вот все деловые ответы.

Мое здоровье лучше, чем я ожидал. Понемногу работаю, но меньше, чем ожидал и желал. Хотелось бы писать теперь только такое, что не требует издания при жизни, но постоянно являются вопросы, на кот[орые] кажется, что необходимо ответить. Таков вопрос о деятельности революц[ионеров], и на эту тему я написал небольшую статью в форме «послесловия» к «Рабочему народу».6 А теперь хочется писать о материалист[ическом] настроении людей, о Ничше7 и др.

Прощайте пока. Привет вашей жене и ее сестре8 и ее другу.9 Мальчики ваши большие, я думаю. Какими они обещают быть людьми?

Ваш друг Л. Толстой.

1903. 6/19 мая.


Печатается по фотокопии с автографа. Отрывок опубликован в переводе на английский язык в книге Моода «The Life of Tolstoy. Later Years», London, 1910, стр. 614—615.

Ответ на письмо Моода от 8 мая н. ст. 1903 г. Письмо это в архиве Толстого не сохранилось; оно было отправлено В. Г. Черткову при письме от 7 мая (см. т. 88).


1 Английский издатель Гендерсон отказался передать прибыль от издания «Воскресения» в духоборческий фонд. Отказался он также от третейского суда.

2 См. письма к Мооду 1901—1902 гг., т. 73.

3 В одном из предисловий к своим переводам произведений Толстого Моод коснулся семьи С. Н. Толстого (его детей, родившихся до оформления брака).

4 «Для чего люди одурманиваются», гл. I: «...миллионы рабочих — в Англии 1/8 всего населения — заняты целые жизни производством этих одурманивающих веществ». Моод спрашивал, откуда взяты сведения об Англии. В своем переводе «Why do men stupefy themselves», помещенном в книге: «Leo Tolstoy. Essays and Letters», London, Grant Richards [«Для чего люди одурманиваются» — «Лев Толстой. Статьи и письма», Лондон, Грэнт Ричардс], 1903, ссылку на Англию Моод выпустил.

5 «Два гусара», гл. III: «... — Ильин! — сказал он [Турбин] вдруг своим обыкновенным голосом, который совершенно невольно для него заглушал все другие, — зачем рутерок держишься? Ты не умеешь играть». См. Leo Tolstoy, «Sevastopol and other stories», London, Grant Richards [Лев Толстой, «Севастополь и другие рассказы», Лондон, Грэнт Ричардс], 1903, стр. 103.

6 «К политическим деятелям».

7 См. письмо в редакцию «Die Zeit» от 11 сентября 1902 г., т. 73, № 336.

8 Мария Яковлевна Шанкс.

9 Наталья Александровна Иенкен.

* 142. А. Н. Нарышкиной.

1903 г. Мая 6. Я. П.


Очень благодарен вам, добрая Александра Николавна, за ваше письмо.

Как в прощеную субботу радостно прощать и получать прощение, так еще более это радостно перед смертью.

Вопрос вашего друга я не совсем понимаю.1 Ответ на него может дать только тот, кто послал меня в жизнь. Обычный же и понятный вопрос в том: сделал ли я всё то, что хотел от меня пославший. Но и этот вопрос возникает перед людьми, когда они далеки еще от смерти. Когда же она близка, нет уже вопроса, а одно сознание своего приближения к справедливому, милосердному, любящему богу. И в этом сознании, для меня по крайней мере, распускаются (как соль в воде) все вопросы.

Прощайте, дорогая Александра Николавна, еще раз благодарю вас за ваше доброе ко мне чувство.

Лев Толстой.

1903. 6 мая.


Печатается по копировальной книге 5, лл. 175—176. Отрывок, без указания даты и фамилии адресата, впервые опубликован в «Свободном слове» 1904, 11, столб. 22.

Об Александре Николаевне Нарышкиной (1839—1918) см. т. 48.

Ответ на письмо Нарышкиной от 29 апреля 1903 г. с восторженным отзывом по поводу мыслей Толстого о боге, напечатанных в «Журнале для всех» 1903, 3, столб. 329—332 («Из писем и бумаг Л. Н. Толстого»).


1 Нарышкина писала: «У меня, дорогой, есть наставник и друг, отец дю-Лак. Он мне задал вопрос: «Когда вы спросите себя в ваши последние минуты: «Хорошо ли это, что я существую», — что ответите вы?» А я его задаю вам».

143. Л. Е. Оболенскому.

1903 г. Мая 6. Я. П.


Леонид Егорович,

Сказать, что чувство, испытываемое при приближении к вступлению в другую форму жизни, есть только чувство радости от ожидания прекращения усталости, всё равно, что сказать, что чувство блудного сына, возвращающегося домой, есть только чувство радости от прекращения усталости. Если и есть доля этого чувства, то она такая крохотная, а главное, по качеству своему такая ничтожная, что она не только не может затемнить, но и никак не может [быть] смешана с тем, носящим на себе характер бесконечности, чувством благодарного умиления перед сознанием всего значения всей своей жизни, кот[орое] испытываешь при близости смерти. Кроме того, чувство усталости и даже желание смерти мы все испытываем — и я испытывал много раз — не тогда, когда освободился от временных страстей-желаний, а, напротив, когда порабощен ими и не получаешь удовлетворения. Мало того, когда просто нездоровится — болит живот, зубы, ревматизмы — не видишь жизни и часто думается, как бы заснуть совсем, заснуть навсегда; когда же стоишь точно на краю смерти, жизнь разгорается таким светом, что и в голову не может притти нелепое желание уйти от того, что одно вечно и неистребимо.

Вот что я могу ответить на вопрос вашей знакомой. И с горем и без горя ужасна жизнь человека, кот[орый] вообразит себе, что только света, что в окошке, что только и жизни, что та частица ее, кот[орую] мы знаем здесь.

Рад случаю возобновления общения с вами.

Лев Толстой.


Впервые опубликовано, без обращения, указания даты и фамилии адресата, в «Биржевых ведомостях» 1908, № 10417 от 22 марта (отрывок воспроизведен факсимильно). Напечатано с полной датой и фамилией в ПТС, 2, № 465. Датируется по расположению письма в копировальной книге.

О Леониде Егоровиче Оболенском (1845—1906) см. т. 63, стр. 233—234.

Ответ на письмо от 15 апреля 1903 г. (почт. шт.), в котором Оболенский рассказывал об исступленном горе своей знакомой, потерявшей сына.

144. С. Н. Рабиновичу (Шолом-Алейхему).

1903 г. Мая 6. Я. П.


Соломон Наумович,

Ужасное совершенное в Кишиневе злодеяние болезненно поразило меня. Я выразил отчасти мое отношение к этому делу в письме к знакомому еврею, копию с кот[орого] прилагаю.1 На днях мы из Москвы послали коллективное письмо Кишиневскому голове, выражающее наши чувства по случаю этого ужасного дела.

Я очень рад буду содействовать вашему сборнику и постараюсь написать что-либо соответствующее обстоятельствам.

К сожалению, то, что я имею сказать, а именно, что виновник не только кишиневских ужасов, но всего того разлада, который поселяется в некоторой малой части — и не народной — русского населения2 — одно правительство. К сожалению, этого-то я не могу сказать в русском легальном издании.

Лев Толстой.

6 мая 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 183—184. Впервые опубликовано без обращения и указания фамилии адресата («редактору сборника») в «Свободном слове» 1903, 5, столб. 28. В ПТС, 2, № 466, напечатано с цензурным пропуском. См. прим. 1.

Соломон Наумович Рабинович, псевдоним: Шолом-Алейхем (1859—1916) — популярный еврейский писатель. Об отношении его к Толстому см. в его письме к И. О. Перперу, напечатанном в «Вегетарианском обозрении» 1911, 1, стр. 24—26.

В письме от 27 апреля 1903 г. Рабинович просил Толстого принять участие в сборнике, который предполагалось издать в пользу евреев, пострадавших от кишиневского погрома.


1 См. письмо № 130.

2 Следующие два слова в ПТС, 2, выпущены цензурой. Сделано это и в последующих перепечатках.

См. письмо № 217.

* 145. И. М. Трегубову.

1903 г. Мая 6. Я. П.


Дорогой Иван Михайлович,

Не успел еще ответить на ваше первое письмо, как получил второе, и очень рад, что получил. Статья ваша, по моему мнению, очень хороша, но заключение ее о двух сознаниях надо выключить.1 Всё верно, ясно, кратко и сильно.

То, что вы пишете в первом письме о деяниях революционеров, очень интересно и важно.2 Я кончил свое «Послесловие» и нынче, вероятно, отсылаю его Черт[кову].3 Ваш упрек мне за слова об уничтожении храма справедливы, но есть и смягчающие вину обстоятельства. Во 1-х, то, что Хр[истос] поступал как власть имеющий: никто не противился ему, во 2-х, то, что я говорю это не для выражения сочувствия делу Хр[иста], а для разъяснения значения поступка. Это смягчающие вину обстоятельства, но вина все-таки существует, и я каюсь в ней. Пусть это мое письмо к вам будет выражением этого покаяния. На вопрос о том, хорошо или дурно поступили Павловцы, разгромив церковь, разумеется, отвечаю, что дурно, так же дурно, как дурно поступят люди, разгромив не ими устроенную и нужную другим фабрику. Хотя есть смягчающие вину обстоятельства, именно то, что церковь извращает нужное людям великое учение, так же как были бы смягчающие вину обстоятельства для тех, кот[орые] разбили бы фабрику, приготовляющую орудия убийства и казней.4 Стачки я не осуждаю, но думаю, что стачки, составленные по уговору, а не возникшие сами собой, неплодотворны. Ну, пока прощайте. Очень рад буду прочесть в печати вашу статью. Что Чертковы, давно нет известий. Хорошо ли вам у него?5

Л. Толстой.

1903. 6 мая.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 173.

Ответ на письма И. М. Трегубова от 1 и 5 мая н. ст. 1903 г.


1 Трегубов прислал рукопись своей статьи «Ложь и правда». В заключении статьи проводилась мысль о том, что человек, кроме обычного сознания, обладает еще сверхсознанием, которое не позволяет ему воспринимать ложь. Статья не опубликована.

2 В письме от 1 мая н. ст. Трегубов привел выдержки из «Народных листков».

3 См. письмо к В. Г. Черткову от 7 мая 1903 г., т. 88.

4 Трегубов обратил внимание на статью (письмо в редакцию) А. Ф. Гусева «Виновен ли граф Толстой в Павловском погроме» — «Миссионерское обозрение» 1902, 2, стр. 419—420. Автор статьи в основу своих обвинений положил прим. 14 в книге Толстого «Изложение евангелия», изд. «Свободное слово» 1901, стр. 134, где Толстой, между прочим, говорит: «Уничтожение храма, повторенное всеми евангелистами (что весьма редко), есть очищение почвы для посева».

5 Последние три слова в копировальной книге не отпечатались и восстановлены рукой Ю. И. Игумновой. В машинописной копии они даны в такой редакции: все у них?

146. Е. Ф. Фоссар.

1903 г. Мая 6. Я. П.


Милостивая государыня

Екатерина Федоровна,

Ваше письмо, написанное по случаю моего письма о карме, есть одно из многих, полученных мною в последнее время. Все эти кореспонденты мои, прочтя это письмо, написанное мною лет 15, если не более, тому назад, и никогда мною не отданное в печать, а печатаемое, как и все мои писания последнего времени, всеми, кому это кажется интересным, все пишущие мне теперь так же, как и вы, об этом письме, считают, что в нем выражены мои религиозные убеждения, и требуют от меня разъяснений того, что сказано в этом письме. Сделать же я этого никак не могу, так как письмо это не есть выражение моих религиозных убеждений, а только выражение мысли о том, как может представляться жизнь людям, верующим в то, что здешняя жизнь не есть вся жизнь. Людям же, интересующимся моими религиозными убеждениями, я могу ответить только то, что я эти убеждения, как умел, основательно и подробно изложил в книге «О жизни» и «Христианское учение», к сожалению, не допущенные в России.

Ответ этот мой вам мог бы служить ответом и многим лицам, обращавшимся ко мне с такими же вопросами о «Карме», и потому, если бы вы нашли удобным отдать это мое письмо вам в какую-либо газету для напечатания, я бы был вам очень благодарен.

Лев Толстой.

1903. 6 мая.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 185—186. Впервые опубликовано адресатом в «Южном крае» 1903, № 7744 от 30 мая.

Ответ на письмо Екатерины (Эльфриды) Федоровны Фоссар (р. 1875) от 29 апреля 1903 г.

147. С. С. Эсадзе.

1903 г. Мая 6. Я. П.


Семен Спиридонович,

Получил ваши бумаги, книгу и карты и не знаю, как достаточно благодарить вас за тот огромный труд, кот[орый] вы делали и делаете для меня.

Теперь пришлите мне, пожалуйста, то, что у вас сделано, но дальше, пожалуйста, не работайте, так как имеющихся у меня матерьялов мне вполне достаточно. Кавказский сборник у меня есть — все тома, какие мне нужно.1 Еще будьте так добры сообщить мне, какие книги и бумаги, подлежащие возвращению, высланы вами мне, с тем, чтобы я мог отобрать их от многих имеющихся у меня из других мест и отослать вам.2

Еще раз очень, очень благодарю вас и желал бы иметь случай чем-нибудь отплатить вам.

Лев Толстой.

1903. 6 мая.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 174—175. Впервые опубликовано и факсимильно воспроизведено в газете «Закавказье» 1910, № 270 от 28 ноября.

В письме от 8 апреля 1903 г. С. С. Эсадзе сообщал о своих работах по собиранию материалов о Хаджи-Мурате: «Я с величайшею готовностью исполню всё, что Вы пожелаете... Распоряжения императора Николая I в большинстве случаев кратки. В начале сороковых годов государь в собственноручной записке излагал свое мнение о кавказско-горской войне. Некоторые выдержки из этого плана помещены в «Кавказском сборнике». Когда я буду рассматривать дела этого периода, то доставлю Вам эти распоряжения государя... Присылаю из библиотеки отдела историю Куринского полка, который все время действовал в Чечне и Дагестане [Полковник Казбек, «Куринцы в Чечне и Дагестане. 1834—1861 гг. Очерк истории 79 пехотного Куринского полка», Тифлис, 1885]. Автор книги, как командир полка, имел полную возможность придать интерес изложению, насколько предъявляются требования к подобного рода сочинениям... Чтобы Вы могли лучше ориентироваться, считаю долгом также прислать карты Восточного и Западного Кавказа... Илья Петрович [Накашидзе] говорил мне, что издаваемый в нашем отделе «Кавказский сборник» будет в Вашем распоряжении. Прошу не отказать сообщить, какие именно тома Вам доставлены. На всякий случай делаю выписку из статьи, помещенной в десятом томе сборника, причем более подробные сведения будут мною присланы, когда придется рассматривать дела сороковых годов. Присылаю также некоторые выдающиеся приказы Воронцова».


1 См. письмо № 69.

2 В ответном письме от 24 мая Эсадзе писал: «Из всего присланного будьте добры возвратить мне только то, что не принадлежит мне, именно рукопись Прушановского «История мюридизма» и книгу «Куринцы в Чечне и Дагестане» Казбека».

* 148. А. В. Юшко.

1903 г. Мая 6. Я. П.


Получил оба письма ваши, дорогой Роман... (должен так же, как и Окулов,1 называть вас, забыл ваше отчество).

Письмо Окулова в высшей степени радостно. Я давно уже писал ему.2 Жаль будет, если он не получит его. Всякое братское участие дорого в его положении. Мысли ваши о заповедях блаженства я разделяю, как всегда разделяют мысли друг друга люди одноцентренные, каковы, я думаю, мы с вами. Второе письмо ваше остановилось на самом важном месте: полицейские ушли и караул сняли. Но чем же кончилось?3 Как бы хорошо было, если бы случилось то, что я много раз наблюдал, именно то, что когда насильники получают отпор и видят, что гипноз их не действует, они, сознавая низость своего дела, отступают. Впрочем, каков бы ни был результат, вы поступили, как должны бы поступать все христиане: не противуставлять силу силе, но не покоряться внушению, а только насилию.

Привет мой всем друзьям, в особенности Антонову,4 к[оторого] я знаю. Как жаль, что вас выгоняют с Лыс[ой] Горы. Письмо Окул[ова] хочу послать Черткову.5

Ваш друг и брат Лев Толстой.

1903. 6 мая.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 179—180.

Ответ на письма А. В. Юшко от 21 и 30 апреля 1903 г. (почт. шт.).


1 Письмо Н. С. Акулова из Иркутска переслал Толстому А. В. Юшко.

2 См, письмо № 50.

3 В письме от 30 апреля Юшко рассказывал о своем столкновении с полицией (он не допустил ее до обыска, полиция оцепила дом, но потом караул был снят). Обыск у Юшко не повторился.

4 Василий Ильич Фурман, по сцене Антонов (1857—1919). См. т. 72, прим. 1 к письму № 403.

5 Письмо Н. С. Акулова осталось в архиве Толстого.

149. М. Л. Оболенской.

1903 г. Мая 6. Я. П.


6 мая 1903.

Ну вот, Машечка, милая, добрался наконец через чащу 15 писем и до тебя. Давно нет от тебя, — т. е. дня три — писем. А главное, письма не такие, как были прежде. J hope,1 что теперь лучше.

Для того, чтобы не hор’ать, напишу о нас и себе. Сухотины были очень приятны: Таня бодра и добра и мила. Саша с Левой уехали к ней вчера, и Саша хотела со всеми Сухотин[ыми] вернуться 11-го. Мама вернулась вчера из Москвы и привезла с собой М-me Юнге.2 Сережа уехал вчера.

Погода у нас прекрасная. Здоровье мое так хорошо, как желал бы тебе. Кончил Послесл[овие] и посылаю нынче Черткову. Пересматривал Х[аджи] М[урата]. Не хочется оставить со всеми промахами и слабостями, а заниматься им на краю гроба, особенно, когда в голове более подходящие к этому положению мысли, совестно. Буду делать от себя потихоньку.

За воспоминания не брался и как будто охладел к ним.

Евреи меня решительно осаждают, писем 20, требуя, чтобы я высказался о кишиневских ужасах. Я написал об этом ответ Шору, к[оторый] писал мне, может он напечатает, а еще подписался под составленным Стороженкой коллективным письмом к Кишиневскому голове. Мне неудобно высказываться, п[отому] ч[то] виною всему наше правительство, мучающее евреев и одуряющее русских.

Кроме определения жизни, кот[орое] я хотел бы хорошо выразить и о кот[ором] ты знаешь, ужасно хочется ясно показать весь обман и ужас правительств всяких, даже вашего швейцарского.

С Пироговом переписываемся — там всё хорошо. Видел Николая.3 Не бросайте Пирогово. Не переменяйте, как все, мест. Вчера, гуляя, встретил юношу, который вышел из технич[еского] училища,4 сын богатых родителей и шел ко мне, а потом, куда бог приведет, чтобы спуститься до народа и работать. Хотя и знаешь, как это если не вовсе неосуществимо, то страшно трудно, нельзя видеть этого без умиления. Он случайно встретился у меня с Булыгиным5 и нынче ушел к нему. У Булыгина строится его двоюродная сестра,6 одна из тех, кот[орые] были у вас прошлого или третьего года. Сережа с Левой всё ссорятся, и Лева правее и добрее.

Ну, прощайте, целую вас, милые мои. Ты, Коля,7 смотри не объевропейся так, чтобы потерять любовь к России. Очень уж приятна жизнь, к[оторую] ведете, но это только на год и то едва ли. Ну прощайте.

Л. Т.


Ни Лизы, ни Наташи нет.


Впервые опубликовано по копии в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 274-275.


1 [Надеюсь,]

2 Екатерина Федоровна Юнге (1843—1913), художница, троюродная сестра Толстого. В 1903 г. привезла Толстому материалы о Хаджи-Мурате. Пробыла в Ясной Поляне до 11 мая.

3 Николай Васильевич Балакин.

4 Василий Васильевич Плюснин. См. письмо № 137.

5 Михаил Васильевич Булыгин (1863—1943), знакомый Толстого 1886 г. См. о нем т. 78.

6 Александра Константиновна Шуенинова (1858—1928).

7 Николай Леонидович Оболенский.

150. В. Г. Черткову от 7 мая.

151. В редакцию «North American Newspaper».

1903 г. Мая 10. Я. П.


Guilty is governement firstly excluding Jews as a separate east from common rights, secondly inculcating by force to russian people an idolatrous faith instead of Christianity.

Tolstoy.


Виновато русское правительство, первое: выделением евреев в особую касту, лишенную общих прав, второе: насильственным внушением народу идолопоклонства под видом христианства.

Толстой.


Первоначально Толстой написал телеграмму по-русски, затем по его поручению был сделан перевод на английский язык, и Толстой переписал измененный им текст перевода на том же листе. На телеграф отправлена копия (отпечатана в копировальной книге № 5, л. 193). Вместо перевода печатается русский текст автографа. В переводе на русский язык опубликовано в «Свободном слове» 1903, 5, столб. 28. Датируется по содержанию.

Ответ на телеграмму «North American Newspaper» (Филадельфия), полученную в Туле 7 мая (перевод с английского): «Виновата ли Россия в кишиневском погроме? Ответ тридцать слов оплачен».

* 152. В редакцию «North American Newspaper».

1903 г. Мая 10/23. Я. П.


Dear Sir,

I have sent to day by telegraph my answer to your question; but being affraid that my answer will not reach you, I repeat it by letter. It is as follows:

Guilty is governement firstly excluding Jews as a separate cast from common rights, secondly inculcating by force to russian people an idolatrous faith instead of Christianity.

Yours truly

Leo Tolstoy.

1903. 23 Mai.


Милостивый государь,

Послал сегодня телеграфом мой ответ на ваш вопрос, но, боясь, что он не дойдет до вас, повторяю его в письме. Ответ этот следующий:

Виновато правительство, первое: выделением евреев в особую касту, лишенную общих прав; второе: насильственным внушением народу идолопоклонства под видом христианства.

Искренно ваш

Лев Толстой.

1903. 23 мая.


Печатается по листу копировальной книги.

153. А. Н. Агееву.

1903 г. Мая 11. Я. П.


Любезный Афанасий,

Я получил ваше письмо и спешу ответить вам.

Дело ваше вот в каком положении: получив ваше прошение, государь приказал не отсылать вас в Сибирь до решения вашего дела. Это не значит, что вам отменена Сибирь, а то, что вас не отошлют в Сибирь до решения дела. Дело же решится тогда, когда получится в комиссию прошений ответ суда на запрос комиссии о вашем деле, и тогда государь решит, оставить ли в силе решение суда, или отменить это решение. До сих пор еще ничего не известно.

Я вчера сделал запрос Давыдову, прося узнать, в каком положении дело; что узнаю, сообщу вам. По всему думаю, что решение суда будет отменено.

Братски приветствую вас и радуюсь тому, что вы спокойно переносите свое заключение.

Лев Толстой.

11 мая 1903 г.

Ясная Поляна.


Написано и датировано на пишущей машинке, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в газете «День» 1912, № 36 от 7 ноября. В ГМТ хранится черновик-автограф, текст которого совпадает с подлинником.

Ответ на письмо А. Н. Агеева из тульской тюрьмы от 5 мая 1903 г. См. письмо № 191.

154. А. Ф. Кони.

1903 г. Мая 12—13? Я. П.


Милый Анатолий Федорович,1

Письмо это вам передаст мой хороший приятель Федор Алексеевич Страхов.

С ним случилось необыкновенное и, по-моему, очень занимательное событие.2 Он вам расскажет. Для него главный вопрос в том, как успокоить жену и вместе с тем — соблюсти свое человеческое достоинство. Помогите ему советом.3

Виновники этого дела так отвратительны и даже страшны, что хотелось бы огласить это гнусное дело.

Voilà l’occasion ou jamais4 для честных и не диких православных защитить свою церковь от того позора, который это на нее накладывает.

Знаю, что вы очень заняты. Простите, если утруждаю вас.

Братски целую вас.

Л. Толстой.


Перепечатывается из «Свободного слова» 1903, 8, столб. 14, где впервые опубликовано без указания даты, имени и фамилии адресата. Датируется временем пребывания Ф. А. Страхова в Ясной Поляне: 12 и 13 мая.


1 Отсутствующее в первой публикации обращение восстановлено по указанию Ф. А. Страхова. О нем см. письмо № 211.

2 По доносу местного священника петербургская духовная консистория признала брак Ф. А. Страхова с Любовью Федоровной, рожд. Авиловой, незаконным и недействительным (хотя они прожили в браке тринадцать лет), так как они находились в четвертой степени свойства.

3 А. Ф. Кони составил прошение, которое от имени супругов Страховых было подано в синод. Синод постановление консистории не утвердил, и брак расторгнут не был.

4 [Вот случай, как никогда]

* 155. Л. Л. Толстому.

1903 г. Мая 18. Я. П.


Всё ждал от тебя и от милой Доры известий — надеюсь хороших. Поздравляю вас.1 Как бы хорошо было, если бы довелось пожить с вами в Ясной. До свиданья, милый.

Л. Толстой.


Приписка к коллективному поздравительному письму. Дата проставлена на письме T. Л. Сухотиной (не публикуемом, как и приписки остальных членов семьи).


1 20 мая — день рождения Л. Л. Толстого.

* 156. С. Н. Толстому.

1903 г. Мая 18. Я. П.


Пользуюсь случаем написать два слова. Здоровье хорошо. Все живы, здоровы. Я пишу про Николая Павловича, и очень интересно это мне.1 Радуюсь и за тебя, что у тебя Денисенко,2 и за себя, что увижу их.3 Вчера уехала от нас Лиза. Всем прив[ет].

Л. Т.


Основание датировки: Е. В. Оболенская уехала из Ясной Поляны 17 мая 1903 г.


1 Ср. в Дневнике запись от 17 мая 1903 г., т. 54, стр. 173.

2 Елена Сергеевна Денисенко (1863—1939), дочь М. Н. Толстой.

3 Толстой был в Пирогове 27 и 28 мая.

* 157. И. Н. Алътшуллеру.

1903 г. Мая 22. Я. П.


Дорогой Исаак Наумович,

Из прилагаемого письма вы увидите, о чем я прошу вас. Если можно, сделайте это. Если нельзя, то я рад случаю напомнить вам о себе и еще раз поблагодарить вас за ваши заботы обо мне.

Здоровье мое так хорошо, как может быть хорошо здоровье 75-летнего человека.

Все мои вас помнят и любят так же, как и я.

Лев Толстой.

22 мая 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 201.

Исаак Наумович Альтшуллер (р. 1870) — ялтинский врач, терапевт. Лечил Толстого в Гаспре.

В чем заключалась просьба Толстого, не установлено. Ответное письмо И. Н. Альтшуллера неизвестно.

* 158. Неизвестному.

1903 г. Мая 22. Я. П.


Прилагаю письмо доктору Ал[ь]тшул[л]еру, кот[орого] очень прошу помочь вам.

Лев Толстой.

22 мая 1903.

* 159. А. С. Буткевичу.

1903 г. Мая 22. Я. П.


Дорогой Анатолий Степанович,

Кишиневское злодеяние меня очень поразило, и я высказал в прилагаемом письме мой взгляд на это ужасное событие.1 Высказал я то же в телеграмме в 30 слов в Филадельфию, в Америку, вкратце то же самое. Цензурно же писать об этом я, по крайней мере, ничего не могу. Иоанн Кроншта[д]тский прекрасно сказал то, что всякий не озверевший человек думает и чувствует.2

Очень сожалею, что не могу исполнить вашего желания участвовать и заняться матерьяльной помощью одному из пострадавших семейств. Не говоря о том, что для меня нет причины заняться помощью для этого, а не для других семейств, я настолько стар и слаб и занят, что никак не могу этого сделать. Пожалуйста, не сетуйте на меня за это.

Очень буду рад увидать вас, если проедете в Тулу. Прошу передать мой привет вашей жене.3

Лев Толстой.

1903. 22 мая.


Об Анатолии Степановиче Буткевиче (1869—1942) см. т. 65, стр. 87—88.

«Под свежим впечатлением письма из Кишинева» Буткевич 12 мая 1903 г. писал Толстому об ужасах погрома и просил сделать сбор в пользу сестры его жены, пострадавшей от погрома.


1 Очевидно, Толстой приложил копию своего письма к Э. Г. Линецкому. См. письмо № 130.

2 Известный черносотенец И. И. Сергиев (Иоанн Кронштадтский) в майском номере «Миссионерского обозрения» упрекал кишиневских «христиан» за «кровавую, разбойническую расправу». Именно это обращение И. Кронштадтского имеет в виду Толстой. Однако в следующем номере «Миссионерского обозрения» И. Кронштадтский извинялся перед «христианами кишиневскими» за свой упрек, потому что, как он убедился, евреи будто бы сами были виновниками погрома.

3 Елизавета Филипповна Буткевич (ум. 1922).

* 160. К. А. Михайлову.

1903 г. Мая 22. Я. П.


Спасибо, дорогой Конст[антин] Анемподист[ович], за хорошее письмо. Я всегда рад узнать про вас, а тем более такие хорошие вести, какие вы мне сообщаете о своем душевном состоянии. Очень мне тяжело, что должен отказать Сильняку.1 А не могу не отказать. Напишу ему. Наши все вас помнят и любят.

Привет вашему отцу.

Л. Толстой.

22 мая 1903.


Ответ на письмо К. А. Михайлова от 19 мая 1903 г.


1 К. А. Михайлов переслал письмо Я. И. Сильниака от 13 мая 1903 г. См. письмо № 164.

* 161. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Мая 22. Я. П.


Благодарю за письмо. Очень бы хотелось мне содействовать уничтожению тех недоразумений, кот[орые] отдалили вас от Ч[ерткова]. Where is a will is a way.1 Вставьте заглавия книг, кот[орые] найдете нужным упомянуть, и, разумеется, Haig’a.2

Лев Толстой.

22 мая 1903.


На обороте: Англия. Chelmsford. Great Baddow. Aylmer Maude.


Печатается по фотокопии с автографа. Открытка.

Ответ на письмо Э. Моода от 27 мая н. ст. 1903 г.


1 [Где желание, там есть и путь.]

2 Моод писал, что в примечании к гл. X «Первой ступени» Толстой отсылает читателя к многочисленным книгам о вреде мяса, не указывая авторов и названий этих книг. В новом издании своего перевода «Первой ступени», помещенном в сборнике: Leo Tolstoy, «Essays and Letters», London, 1903, стр. 90—91, в указанном примечании Моод, ссылаясь на комментируемое письмо Толстого, назвал следующие книги: Dr A. Haig, «Diet and Food» и его же «Urie Acid as a Factor in the Causation of Disease» Д-р А. Хег, «Диэта и пища» и его же «Мочевая кислота как возбудитель болезни»].

* 162. Сестрам Равинсон.

1903 г. Мая 22. Я. П.


Сестрам Равинсон.

Желания ваши очень хорошие. Как сказано в евангелии: сын человеческий не затем пришел, чтобы ему служили, а — чтобы самому служить людям. Но при этом хорошем желании служить людям очень часто, особенно молодыми людьми, делается та ошибка, что люди желают служить людям прежде, чем научились жить, не нуждаясь в службе других. Я не знаю вас, но все-таки считаю нужным сделать это замечание. Другой совет мой состоит в том, чтобы не приписывать несвойственной делу важности внешней перемене жизни. В каких бы то ни было условиях можно много и плодотворно работать над своим совершенствованием, а это одно нужно и нам и тому, кто дал нам жизнь. Даже чем труднее те условия, в кот[орых] мы находимся, тем плодотворнее и для себя и для других может быть внутренняя работа над собой.

Так как вы живете в Англии, я могу еще посоветовать вам войти в отношения с другом моим и совершенно совпадающим со мной в религиозном понимании жизни. Его адрес Christchurch, Hants, Vladimir Tchertkoff.

Если вам, несмотря на мои советы не изменять внешних условий своей жизни, придется изменить ее, он, может быть, даст вам более практический совет.

Желаю вам того, чего желаю себе и всем людям — внутреннего духовного совершенствования, приближения к богу.

Лев Толстой.

22.1903



Печатается по копировальной книге № 5, лл. 202—203. Дата уточняется расположением письма в копировальной книге. Отрывок впервые опубликован, без указания даты и фамилии адресата, в «Свободном слове» 1904, 11, столб. 22.

Ответ на письмо трех сестер Равинсон из Ливерпуля от 25 мая н. ст. 1903 г. Они спрашивали, как им жить полезнее и лучше.

* 163. Муфти Мухамеду Садигу (Mufti Muhammad Sadig).

1903 г. Мая 22/июня 4. Я. П.


То Mufti Muhammad Sadig.

Dear Sir,

I received your letter as well as the leaflet with the portrait of Mirza Ghulam Ahmad and lately a specimen number of the «Review of Religions».1 The proofs of the death of Jesus and the pretended discovery of his tomb are quite useless because no reasonable man can believe in resurrection. What belongs to the man Mirza Ghulam Ahmad, w[h]ich you call the promised Messiah, all what you write about him and what is written in the leaflet has no interest whatever for me.2 We need no Messiah, we need only reasonable religious teaching and if Mirza Ahmad can teach men some new and reasonable doctrine I will be very glad to profit by it, but I know nothing of it.

In the «Specimen Number» I approuved very much two articles: «How to get rid of sin» and «The life to come», especially the second. The idea is very profound and very true. Thank you very much for sending this specimen, as well as for your letter.

Yours truly

Leo Tolstoy.

5 Juny 1903.


Муфти Мухамеду Садигу.

Милостивый государь,

Получил ваше письмо и листок с портретом Мирзы Гулам Ахмеда, а недавно — еще образцовый номер «Review of Religions».1 Доказательства смерти Иисуса и мнимое открытие его могилы совершенно бесполезны, потому что ни один разумный человек не может верить в воскресение. Что же касается человека Мирзы Гулам Ахмеда, которого вы называете обещанным мессией, то всё, что вы пишете о нем и что о нем написано в листке, не имеет для меня ни малейшего интереса.2 Нам не нужен мессия, нам нужно только разумное религиозное учение, и если Мирза Ахмед может дать людям какое-нибудь новое и разумное учение, я был бы рад им воспользоваться, но я об этом ничего не знаю.

В «образцовом номере» я очень одобрил две статьи: «Как освободиться от греха» и «Будущая жизнь», в особенности последнюю. Мысль ее очень глубокая и очень верная. Очень благодарю вас за присылку этого номера и за ваше письмо.

Искренно ваш

Лев Толстой.

5 июня 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 196. Опубликовано в переводе с английского на немецкий язык, с датой «3 июня 1903 г.», в книге «Tolstoi und der Orient», стр. 81—82. Дата. Толстого нового стиля и, очевидно, ошибочна: в копировальной книге письмо отпечатано перед письмом Э. Мооду от 22 мая.

Ответ на письмо муфти Мухамеда Садига из Индии от 28 апреля н. ст. 1903 г. (опубликовано полностью в переводе на немецкий язык в книге «Tolstoi und der Orient», стр. 80—81).


1 «Special Number of the «Reviews of Religions» containing a few selections from the volume of 1902» [«Специальный номер «Reviews of Religions», содержащий избранные материалы из тома за 1902 г.»], Lahore, 1903. В номере имеются отметки Толстого. В яснополянской библиотеке сохранились и другие номера журнала (за 1903—1910 гг.).

2 Мирза Гулам Ахмед (1830—1908), потомок выходца из Монголии, сын чиновника. В 1891 г. объявил себя обещанным мессией. В своих статьях Мирза Гулам Ахмед призывал индусов к покорности британскому владычеству.

* 164. Я. И. Сильниаку.

1903 г. Мая 22. Я. П.


Дорогой Яков Иванович,

Мне очень это больно, но я не могу не отказать вам, больно и потому, что не могу сделать желаемого вами, и п[отому], что знаю, что если вы обращаетесь ко мне, то нужда ваша очень велика.

Объяснять причины, почему не могу, ни мне, ни вам не нужно. Одно прошу вас — не сетовать на меня и не лишать меня вашего доброго расположения.

Искренно уважающий вас

Лев Толстой.

22 мая 1903.


В письме от 13 мая 1903 г. Я. И. Сильниак просил у Толстого 450 руб. на оборудование и ремонт мельницы, которую он построил на новом месте своего жительства (по ликвидации вегетарианской столовой он переехал в Могилевскую губ.). См. письма №№ 160 и 203.

165. В. Г. Черткову от 22 мая.

* 166. А. Винокуру.

1903 г. Мая 23. Я. П.


Вы не пишете, о чем именно спрашивают вас дети. Если они спрашивают о том, хорошо ли поступают те, кот[орые] разрушают, грабят имущество своих ближних, и мучают и убивают их, то ответ только один, — что такие люди великие преступники, нарушающие главный закон бога — братства всех людей и любви между собою. Если же они спрашивают, кто виноват в этом злодеянии, то я отвечал бы им, что виновато русское правительство, во 1-х тем, что лишает евреев самых первобытных и естественных прав и делает из них особую касту; во 2-х тем, что внушает русскому народу идолопоклонническую религию, называемую христианским православием, и, скрывая от народа истинное христианство, всячески развращает его. Если же они спрашивают, что делать евреям, чтобы избавиться от таких бед, то я бы ответил, что евреям надо делать то, что следует делать всегда всем людям и в особенности во времена бедствий, т. е. испытаний — стараться всё яснее и яснее познавать закон бога и всё более и более исполнять в жизни единый и вечный закон бога — единения и любви, выраженный в изречении о том, чтобы поступать с другими, как хочешь, чтобы поступали с тобою. Вот те ответы, которые я могу дать на вопросы ваши и ваших учеников. Очень рад буду, если они удовлетворят вас и их.

Лев Толстой.

23 мая 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 198—199.

Ответ на письмо учителя А. Винокура (Звенигородка, Киевской губ.) от 16 мая 1903 г. (почт. шт.) по поводу кишиневского еврейского погрома.

* 167. Кларе Шумахер (Clara Schumacher).

1903 г. Мая 23/июня 5. Я. П.


Gnädige Frau,

Es wird mich sehr freuen, wenn einige von meinen Schriften den Blinden zugänglich sein werden.

Für Kinder, glaube ich, am besten werden die kleine Geschichten sein, für Erwachsene wäre «Die Christliche Lehre» das gängeste.

Ihr gehorsamer Diener

Leo Tolstoy.

5 Juni 1903.


Милостивая государыня,

Буду очень рад, если некоторые из моих сочинений станут доступны слепым. Для детей, я думаю, всего лучше маленькие рассказы, для взрослых самым подходящим было бы «Христианское учение».

Ваш покорный слуга

Лев Толстой.

5 июня 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 197. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме К. Шумахер.

В письме от 23 мая и. ст. 1903 г. из Германии Клара Шумахер просила разрешения напечатать какое-нибудь произведение Толстого шрифтом для слепых и просила указать, какое произведение Толстой предпочитает для этой цели.

* 168. А. Н. Куропаткину.

1903 г. Мая 24. Я. П.


Алексей Николаевич,

Я получил на днях прошение на имя государя и письмо, копию с которого прилагаю, так же как и прошение.1

По всему тому, что я знаю про вас, я уверен, что вы примете участие в просителе и облегчите, на сколько возможно, его участь.

Я же очень прошу вас только о том, чтобы вы, несмотря на многочисленные ваши обязанности, дали себе труд прочесть как письмо, так и прошение.

Думаю, что вы можете сделать многое, и уверен, что захотите.

Простите меня, пожалуйста, если я ошибся и напрасно утрудил вас своим письмом. Если же я не ошибся, то примите выражения моей сердечной благодарности и во всяком случае уверения в моем уважении.

Лев Толстой.

24 мая 1903 г.


Алексей Николаевич Куропаткин (1848—1924) — в 1898—1903 гг. военный министр.


1 Прошение Макария Николаевича Волкова (р. 1874), в марте 1903 г. приговоренного судом к отдаче в дисциплинарный батальон. См. письма №№ 233 и 267.

169. В. Г. Черткову от 29 мая.

* 170. Л. Л. Толстому.

1903 г. Мая конец. Я. П.


Спасибо тебе, милый Лева, за твое письмецо. Мне очень радостно мое сближение с тобой. Доживем так до смерти. Как жаль мне вас, что Дорино положение еще не исправилось. Все предвиденья врачей ничего не значат: всё в руках божиих, и поэтому не только не должно унывать, но нужно помнить, что всё хорошо. Лапидуса не знаю.1 О Савиче ты по ошибке пишешь, что «его сестра была сестрой твоей матери». Верно — жена. Во всяком случае, не дурно узнать о нем подробнее.2 Целую тебя, Дору, детей. Мой привет и почтение твоим beaux parents.3 Мама, верно, напишет подробности о нас.

Л. Т.


Датируется по письму Л. Л. Толстого от 2 июня н. ст. 1903 г. (почт. шт.), на которое является ответом.


1 Л. Л. Толстой спрашивал отца, известен ли ему Лапидус, издавший в Париже статью «Л. Н. Толстой в своих письмах».

2 Л. Л. Толстой получил сведения, что живший в Париже восьмидесятилетний старик Виктор Григорьевич Бонч-Савич выдавал себя за родственника Толстого («его сестра будто бы была сестрой матери Л. Н. Толстого»).

В одном из позднейших (недатированных) писем к С. А. Толстой Лев Львович писал, что, как он выяснил, Бонч-Савич ни в каком родстве ни с Толстыми, ни с Берсами не состоит.

3 [родители жены.]

* 171. Матиасу Гебгардту (Matthias Gebhardt).

1903 г. Июня 3/16. Я. П.


Lieber Herr Gebhart,

Ihren Brief mit dem Bilde Ihres Kindes habe ich erhalten und wünsche von Herzen, dass es so s[c]hön wie möglich gedeicht, d. h. seine Bestimung in dieser Welt so gut wie möglich erfüllt. Dasselbe wünsche ich Ihnen und Ihrer Frau.

Leo Tolstoy.

16 Juni 1903.


Милый господин Гебгардт,

Ваше письмо с портретом вашего ребенка я получил и сердечно желаю, чтобы он развивался насколько возможно хорошо, т. е. насколько можно хорошо выполнял свое назначение в этом мире. Того же желаю вам и вашей жене.

Лев Толстой.

16 июня 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 206. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме Гебгардта.

Матиас Гебгардт, садовник по профессии, живший в Кведлинбурге (Германия), в письме от 6 июня н. ст. 1903 г. уведомил, что он и его жена, «как искренние последователи» Толстого, позволили себе дать их новорожденному сыну имя Толстой Гебгардт. См. т. 78.

172. М. Л. Оболенской.

1903 г. Июня 3. Я. П.


Спасибо, милая Машенька, за письмецо. Ты говоришь, что не пишется, а мне всё до последнего слова интересно. Хорошо и твое душевное состояние. Недурно, что и физическое не заставляет о себе думать. Эта забота о своем теле есть самая вредная болезнь, вытекающая из всех болезней. Я это по себе чувствую. Это теперь моя единственная или, скорее, главная болезнь. У нас всё хорошо. Весна чудная. Такое же и начало лета. Саша уехала к Соне, Миша с Линой и детьми тут. (Да еще моя болезнь это — доктора, присмолившиеся ко мне, а я не один.) Занят я Ник[олаем] Павл[овичем] и как будто уясняется то, что нужно. Это сделалось дня два тому назад. И мне приятно это. Это, понимаешь, есть иллюстрация того, что я пишу о власти.

Кое-какие поправки, добавления послал Черткову.1 Андрюша теперь, вероятно, у него и будет у вас после курса Виши.2 Он под сильным влиянием заграничного благоустройства. Ему это хорошо.

На днях были у нас Дунаев, Буланже, очень измученный и похудевший, но такой же милый, и Сережа, кот[орый], к сожалению, очень доволен ужасными Сербскими событиями.3

Нет другого просвещения, кроме христианского. А наш мир наполнен учеными дикарями. Афанасий4 всё сидит в тюрьме, и с него, с Авдотьи еще взыскали 34 р. 80 к. за судеб[ные] издержки. Надо не сердиться, а понимать.

Целую тебя и Колю.


Впервые опубликовано по копии в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 271. Датируется по отметке на письме М. Л. Оболенской.

Ответ на письмо М. Л. Оболенской от 25 мая 1903 г. из Швейцарии (опубликовано в переводе на немецкий язык в книге «Vater und Tochter», стр. 174—176).


1 Толстой отправил В. Г. Черткову добавления в статью «К политическим деятелям». См. т. 88.

2 Виши — курорт во Франции с целебными щелочными источниками.

3 В 1903 г. сербский король Александр прекратил действие конституции и ввел реакционные законы. 29 мая 1903 г. он был убит. Королем был провозглашен Петр Карагеоргиевич. Была восстановлена конституция 1888 г., остававшаяся в действии до мировой войны.

4 А. Н. Агеев.

173. Т. Л. Сухотиной.

1903 г. Июня 3. Я. П.


Спасибо, милая Таничка, за письмецо с приложением к Поше. Я от него получил с вопросами и сейчас хочу отвечать.1 Хорошо, что ты благополучна и телесно и, главное, духовно. У нас всё хорошо. Миша с Л[иной] и детьми тут, и Леночка, кот[орая], оставив детей в Пирогове, живет у нас для вспрыскивания мышьяку. Саша поехала к Соне. От нее нового ничего не слышно. Завтра счастливый день. Один доктор уедет, а другой не приедет.2 Я плохо работаю, но жизнью доволен.

Вчера получил от Сувор[ина] Алекс[андра] II, Татищева, новое издание Пушкина. Это всё пустяки, а главное Николая I, Шильдера, чему очень рад.3 Всё работаю над Ник[олаем] I и, кажется, только теперь начинаю находить ключ к нему.4 Как жаль, если нашли убийц Богдан[овича],5 так же жаль, как убийст[ва] в Сербии. А люди радуются этому. Только одно есть просвещение, просвещение христианства. Заметил ли Миша большой6 распоряжение Никона Вятск[ого] в Рус[ских] Вед[омостях] о том, как по воле государя обращать язычников: прямо требуется введение язычества, называемого православием, на место Вятского.7 Только надо не сердиться, а понимать.

Вчера была М. А. Дубенская.8 Elle est d'un[e] sottise grande et terrible,9 a я ее все-таки люблю. Тебя вспоминал, слушая ее М-me Duvernoua. Хорошо, что ты пишешь портрет. Чей?

Ну, прощай, душенька. Целую милого Мишу большого. Всем привет. Алекс[андру] Мих[айловичу]10 скажите, что он лет на 30 моложе меня. Молодость не в верховой езде, а в влюблении, а я этого не могу.

Л. Толстой.


Были 3-го дня Дунаев и Буланже.


3 июня.


Разница наша только в том, что он10 хочет мне подражать, а я не хочу подр[ажать] ему. Был Гольденвейз[ер], проиграл мне две партии в шахматы, но зато играл на форт[епиано] прекрасно.11


Ответ на письмо Т. Л. Сухотиной от 31 мая 1903 г.


1 См. письмо № 174.

2 Согласно «Ежедневнику» С. А. Толстой 3 июня приехал в Ясную Поляну д-р Д. В. Никитин и уехал д-р Э. Л. Гедгофд.

3 А. С. Суворин прислал следующие свои издания: А. С. Пушкин, Сочинения, 1—6, ред. П. А. Ефремова, СПб. 1903; С. С. Татищев, «Император Александр II, его жизнь и царствование», два тома, СПб. 1903; Н. К. Шильдер, «Император Николай I, его жизнь и царствование», два тома. СПб. 1903.

4 Ср. в Дневнике запись от 4 июня 1903 г., т. 54, стр. 177.

5 6 мая 1903 г. по приговору боевой организации партии социалистов-революционеров был убит уфимский губернатор Николай Модестович Богданович (р. 1856), крайний реакционер, 13 марта 1903 г. приказавший расстрелять в Златоусте толпу бастовавших рабочих.

6 М. С. Сухотин.

7 На отчете вятского губернатора о состоянии Вятской губернии Николай II написал: «Надеюсь, что преосвященный Никон со свойственною ему ревностью поможет в деле духовного просвещения язычников».

Об изданном в связи с этой резолюцией циркуляре Никона см. «Русские ведомости» 1903, № 149 от 1 июня.

8 Мария Александровна Дубенская (1854—1924), рожд. Цурикова, жена главного врача калужской губернской больницы.

9 [Она обладает глупостью великою и ужасающею,]

10 Александр Михайлович Сухотин (1827—1905), дядя М. С. Сухотина.

11 А. Б. Гольденвейзер был в Ясной Поляне 30 мая. Играл сонаты Шумана и Шопена, этюды и ноктюрны Шопена. Об этом посещении Ясной Поляны см. его книгу «Вблизи Толстого», I, М. 1922, стр. 105—106.

* 174. П. И. Бирюкову.

1903 г. Июня 3. Я. П.


Таня прислала мне это письмо вам, милый Поша, а в это самое время я получил и ваше с вопросами, на кот[орые] рад ответить, как умею.

Прежде же поговорю по душе с вами. Дочери мне обе пишут про вас, что вы имеете вид измученный, потухший, и что ваша забота о детях и другие заботы как бы поглощают вас, убивают в вас жизнь. Ни та, ни другая не пишут мне про ваше внутреннее духовное состояние. Они, вероятно, не знают его. А я верю и по письму вашему вижу, что ваше духовное я не только живо, но растет, как это свойственно ему у всех людей, а особенно у тех, к к[оторым] вы принадлежите, к[оторые] знают, что только в этом росте сущность жизни человеческой. Вот это хотел вам сказать о вас. О себе же могу сказать, что внутренно живу тем же, что считаю единственным смыслом жизни, внешне же физически временно поправляюсь и пишу то мое определение жизни (это философск[ая] работа),1 то Х[аджи]-М[урата] поправляю и теперь бьюсь над главою о Ник[олае] Павл[овиче], которая если и будет непропорциональна, но мне очень кажется важна, служа иллюстрацией моего понимания власти. Вообще мне хорошо.

Ну, теперь начинаю ответы на ваши вопросы:

На первый вопрос: прочел ли я и одобрил ли, Таня вам отвечает совершенно верно. При этом считаю нужным вам заметить, что общее мое впечатление то, что вы очень хорошо пользуетесь моими записками,2 но что я избегаю вникать в подробности, так как такое вникание может завлечь меня в работу исправления, к[оторой] я не хочу, так что предоставляю всё вам, присовокупляя только то, что в своей биографии, цитируя места из моих записок, прибавить: из доставленных мне и отданных в мое распоряжение черновых неисправленных записок.3

Теперь я занят другим и записок не продолжаю. Если буду жив, то, когда возьмусь за них, что может быть очень скоро, очень много подвинусь.

1-й вопрос: пользоваться моими записками можете сколько хотите.

2-й воп[рос]: продолжать намереваюсь, но едва ли кончу не только в год, но в два или три, следовательно, едва ли кончу до смерти.

3-е. Издавать отдельно при жизни не буду. 4. Дожидаться вам меня нельзя, если ваша работа приурочена к полному собранию.4

5, 6, 7. Ваша работа мне не помешает, а, скорее, поможет.

Экзамен не на офицера, а на феерверкера я держал в Тифлисе в 1852 году <в январе> <Не помню, в каком месяце> Нет, помню — в январе.5 Прошение об отставке, о кот[ором] совсем не помню, вероятно, подавалось и не принято в 1853 г.6. В Ясной Поляне я был в 53 или 54-м году и оттуда поехал в Дунайскую армию, в этом же году я б[ыл] произведен в офицеры.7 Разбило пустой гранатой колесо пушки, к[оторую] я наводил, 18 февраля 1852 года в движении через Чечню, произведенном Барятинским.8

Сейчас справлюсь, когда я произведен в офицеры, и припишу вам.

Прощайте, милый друг, целую вас, Пашу и детей.

Лев Толстой.

3 июня.


Сейчас справлялся по моим дневникам. Дело было вот как: В Тифлисе я был в 52-м году, держал экзамен на феер[веркера] в январе. Там писал Детство. Ядром разбило лафет в феврале 1853. В Россию поехал в 1854. Подавал в отставку, вероятно, в конце 1853-го.


Небольшой отрывок впервые опубликован в статье П. А. Буланже Как Л. Н. Толстой писал „Хаджи-Мурата“» — «Русская мысль» 1913, 6, стр. 81.

Ответ на письмо Бирюкова от 2 июня н. ст. 1903 г.


1 См. прим. 1 к письму № 60.

2 «Воспоминания». См. т. 34.

3 Во введении к первому тому «Биографии» Бирюков сделал примечание точно в этой редакции.

4 См. письмо к П. И. Бирюкову от 2 декабря 1901 г. (т. 73, письмо № 186).

5 Экзамен на звание юнкера Толстой держал в Тифлисе 3 января 1852 г. и был зачислен на военную службу «фейерверкером 4 класса».

6 Прошение об отставке Толстой подал 30 мая 1853 г. В то время началась война с Турцией, и отставка принята не была. Документы опубликованы М. А. Янжулом в «Русской старине» 1900, 2, стр. 356. В отставку Толстой вышел в ноябре 1856 г.

7 В Ясную Поляну Толстой приехал 2 февраля 1854 г. (выехал с Кавказа 19 января), а 3 марта он уехал в Дунайскую армию. В офицеры был произведен 13 января 1854 г. на Кавказе. См. указанную выше публикацию М. А. Янжула, стр. 357.

8 В феврале 1852 г. Толстой участвовал в качестве добровольца в походе против горцев (главный отряд русских войск действовал под командой А. И. Барятинского). 17—18 февраля Толстой участвовал в сражении, едва не стоившем ему жизни. 18 февраля 1906 г. он писал Г. А. Русанову: «Если бы дуло пушки, из которой вылетело ядро, на 0,001 линии было отклонено в ту или другую сторону, я был бы убит». Об этом столкновении русских войск с горцами см. в книге М. А. Янжула «Восемьдесят лет боевой и мирной жизни 20 артиллерийской бригады», Тифлис, 1886.

175. В. В. Стасову.

1903 г. Июня 3. Я. П.


Спасибо за письмецо и за добрую память и добрые намерения побывать у нас, хотя и в очень отдаленном будущем. «Кавказ и его герои»1 мне не нужно, а вот мои две просьбы к вам, милый Владимир Васильевич. 1) Попросите кого-нибудь от меня из ваших помощников составить списочек всех книг Публ[ичной] Библиотеки], кот[орые] у меня, и отметить, кот[орые] следует поскорее вернуть, а кот[орые] не нуждаются в этом. У меня так много книг чужих и в таком смешении, что это очень облегчит мою работу возвращения вам книг.

Вторая просьба в том, нет ли книги, содержащей все указы и утверждения законов (работ 2-го Отдел[ения]) Николая. Мне нужно эти сведения не за всё царствование, а хотя за один год от половины 51-го до половины 52-го.

Это мне очень нужно. Николай I Шильдера у меня есть2 и De la Croix,3 но всё это начало царствования.

Ну, простите. Я уже, кажется, благодарил вас за выписки из Гоф-фур[ьерского] журнала,4 но не перестаю в душе благодарить вас за вашу помощь мне. Как жаль, что вы теперь не можете приехать к нам. Весна и лето удивительные по красоте и приятности, и мы все здоровы и вас любим и были бы так рады видеть вас.

Ну, а пока прощайте.

Лев Толстой.

3 июня 1903.


Впервые опубликовано в ТС. № 181.

Ответ на письмо В. В. Стасова от 29 мая 1903 г. (см. ТС, стр. 305).


1 Стасов предложил прислать Толстому книгу И. Н. Захарьина «Кавказ и его герои», СПб. 1902 Одна из глав этой книги посвящена Хаджи-Мурату.

2 См. прим. 3 к письму № 173.

3 Paul Lacroix, «Histoire de la vie et du règne de Nicolas I-er, Empereur do Russie», Paris [Поль Лакруа, «История жизни и царствования Николая I, императора России», Париж], 1864—1874, восемь томов. В яснополянской библиотеке сохранились три тома (1, 2, 3); в первом томе много отметок Толстого. О книге Лакруа см. ТС, стр. 294—295.

4 Выписки из «Камер-фурьерских журналов» конца 1851 г. и начала 1852 г. Стасов прислал при письме от 11 января 1903 г. См. ТС, стр. 301.

* 176. Роберту Хёнтеру (Robert Hunter).

1903 г. Июня 3/16. Я. П.


Dear Sir,

I am now tolerably well and will be very glad to see Mrs. Hunter and you — a friend of my very dear friend Crosby.

I am staying in the country near Tula and [shall] be ready to receive you at any time.

Yours truly

Leo Tolstoy.

16 Juny 1903.


Милостивый государь,

Я теперь чувствую себя довольно хорошо и буду очень рад видеть г-жу Хентер и вас — друга моего очень близкого друга Кросби.

Я живу в деревне близ Тулы и готов принять вас во всякое время.

Искренно ваш

Лев Толстой.

16 июня 1903 г.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 207. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме Хентера и по расположению письма в копировальной книге.

Роберт Хёнтер (р. 1874) — американский писатель-социалист. О его книгах «Poverty» [«Нищета»], 1904, и «Socialists at Work» [«Социалисты за работой»], 1908, Толстой высказывался одобрительно.

В письме из Лондона от 3 июня н. ст. 1903 г. Хентер просил разрешения приехать в Ясную Поляну.

Хентер был в Ясной Поляне 29 июня. См. письмо № 186. О приезде Хентера Толстой 30 июня писал также В. Г. Черткову (см. т. 88) и сделал отметку в Дневнике (см. т. 54, стр. 181).

* 177. Джемсу Юнгу (James Young).

1903 г. Июня 3/16. Я. П.


Dear Sir,

I received your books and thank you for them.1

As regards the most complete and best edition of my works I have no opinion about it because I have not seen any of them.

It is quite indif[f]erent to me on which to inscribe my name, and I will do it on any you send me.

Yours truly

Leo Tolstoy.

1903. 16 Juny.


Милостивый государь,

Получил ваши книги и благодарю вас за них.1

Что касается самого полного и лучшего издания моих произведении, то по этому вопросу я мнения не имею, потому что я ни одного из них не видал.

Мне совершенно безразлично, на котором надписать мое имя, и сделаю это на любом, которое вы мне пришлете.

Искренно ваш

Лев Толстой.

1903. 16 июня.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 206. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме Юнга и по расположению письма в копировальной книге.

Джемс Карлтон Юнг — американский библиофил.

Ответ на письмо Юнга от 23 мая н. ст. 1903 г.


1 Юнг послал Толстому в подарок несколько книг.

* 178. C. H. Толстому.

1903 г. Июня 5. Я. П.


Мы просили Дмитр[ия] Васил[ьевича] Никитина, нашего первого доктора, кот[орого] ты знаешь, съездить к тебе и посмотреть, не может ли он чем-нибудь облегчить твои недуги. Он очень внимательный человек и знает всё, что знает теперь медицина. Может быть, он и сумеет помочь тебе. Пожалуйста, не сердись на меня за то, что мы его просили съездить к тебе. Cela ne t’oblige à rien,1 a нам — мне, главное — очень бы радостно было, если бы ему удалось быть тебе полезным. У нас всё хорошо. И очень хорошо было у вас, только вы уж слишком обо мне заботились.

Прощай пока. Теперь визит за тобой, а не приедешь, я опять соберусь.

Л. Т.

5 июня.


Приехавшая 4 июня из Пирогова Е. С. Денисенко сообщила о тяжелом заболевании С. И. Толстого (начало саркомы).


1 [Это тебя ни к чему не обязывает,]

* 179. Е. А. Берс.

1903 г. Июня 6. Я. П.


Очень рад служить тебе, Лиза. Пошлю письмо Черткову и Мооду — есть такой у меня знакомый, хорошо знающий русский язык. Пришли в 2-х экземпл[ярах]. О том же, возьмется ли тот или другой перевести и послать в газету, не могу судить: будет зависеть от интереса, кот[орый] вызовет в них содержание.

Желаю тебе успеха. Передай поклон твоему мужу1 и Веточке.2 У нас всё хорошо.

Л. Толстой.

6 июня.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 214.

О Елизавете Андреевне Берс (1843—1919) см. т. 70.

В письме от 1 июня 1903 г. Е. А. Берс спрашивала, не может ли Толстой оказать содействие опубликованию в Англии ее небольшой статьи. См. письмо № 185


1 Александр Александрович Берс (1844—1921), двоюродный брат Е. А. Берс, ее второй муж.

2 Дочь Е. А. Берс — Елизавета Александровна, в замужестве Мясоедова (р. 1884).

* 180. С. Н. Толстому.

1903 г. Июня 7. Я. П.


Письмо твое, было, пропало. Дурочка1 вытащила его из кармана Соф[ьи] Андр[еевны]. Это было бы жалко, т[ак] к[ак] из письма я все-таки узнал кое-что про тебя. Доктору платить не надо. Он наверно не возьмет. Мы его просто на словах благодарили. Он говорит, что серьезного у тебя ничего нет. Но в наши года болезни не скоро излечиваются. Сейчас б[ыл] сын Будкевич[а]. Он только что похоронил отца 82-летнего, к[оторого] забодал бык.2 Я пока здоров, занимаюсь очень Николай Павлович[ем]. Получил его историю Шильдера. Как мне больно за тебя, что Гриша тебя так мучает. У всех есть такой skeleton in the closet,3 только твой очень тяжел. Я пока здоров. Погода чудная.

Ив[ан] Ив[анович]4 тебе расскажет, что я не дописал.

Прощай пока.

Л. Толстой.


Основание датировки: Буткевич был в Ясной Поляне 7 июня 1903 г.

Ответ на два недатированных письма С. Н. Толстого (от 6 и 7 июня).


1 «Дурочка Кыня» — Прасковья Тимофеевна Лохмачева (ум. 1912), яснополянская крестьянка.

2 Степан Антонович Буткевич (1828—1903). Умер на 75-м году.

3 [болячка на сердце,]

4 Очевидно, Иван Иванович Горбунов-Посадов.

181. В. Г. Черткову от 11 июня.

182. М. Л. Оболенской.

1903 г. Июня 14. Я. П.


Милая Машенька,

Столько лет не писал тебе1 и от тебя давно нет писем. Последние известия хорошие. Как ты мне ни недостаешь, не практически, а духовно, и как ни радостно будет увидать тебя — не торопись уезжать. Не сокращай свое лечение и отдых. Раз заехали так далеко, и до сих пор последствия хороши, надо воспользоваться всем тем, что может дать заграница. — Ты. верно, знаешь от других о моей внешней жизни — она очень хорошая, только слишком сибаритская. Погода чудная, здоровье так хорошо, как я не ожидал. Внутренней жизнью я недоволен: мало работаю и нехорошо. Всё вожусь с Ник[олаем] Павл[овичем] и определением жизни. Правда, вписал план 3-х новых вещей,2 правда, коротких, но мне приятных по замыслу. Разумеется, не успею написать, а все-таки думаю и собираюсь. Поше я писал и взял свои дневники у мама и дал их списать Мише — он у нас с Линой и детьми. Мне не хотелось бы никому их, кроме Мише,3 показывать. Но он, разумеется, по своей непривычке работать, ничего или очень мало перепишет, а то я хотел, да и хочу послать их Поше.4 У нас Леночка с своими милыми детьми. Она очень приятная сожительница. Прощай, душенька, целую тебя и Колю.

Л. Т.

14 июня 1903.


Впервые опубликовано в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 275—276.


1 Последнее письмо к М. Л. Оболенской было от 3 июня.

2 Толстой отметил в Дневнике 9 июня 1903 г.: «Задумал три новые вещи. Умирать пора, а я задумываю. 1) Рассказ о бале и сквозь строй, 2) Крик беса при приближении Христа и 3) Кто я такой, — описать себя сейчас со всеми слабостями и хорошим». См. т. 54, стр. 177. 178 и 519—521.

3 Так в автографе.

4 Свои дневники периода молодости Толстой дал переписывать для биографии, составлявшейся П. И. Бирюковым.

183. Т. Л. Сухотиной.

1903 г. Июня 14. Я. П.


Милая Таничка,

Давно хочется написать тебе, и всё откладывал, а вчера или 3-го дня получил твои картузы — превосходные, — и картузы поощрили меня. Ты обещала каждый месяц приезжать. Месяц исходит. Я это чувствую не по числам, а по тому, как я по тебе и твоем милом муже соскучился. Ты, вероятно, знаешь про мою внешнюю жизнь. Если же не знаешь, то могу сказать, что внешняя жизнь очень приятная. Здоровье хорошо, погода прекрасная: перепадают и дожди и гости — в пору. Живет милая Леночка с своими прелестными детьми и Лина с детьми, и Миша, и Сережа был на днях — уехал в Витебск (кажется). Сейчас тут Ф. И. Маслов с Ан[ной] Ив[ановной]1 и Абрикосов сын, а отец вчера уехал.2 Внутренняя жизнь довольно вялая — мало пишу. Всё занят своим определением жизни и Ник[олаем] Павловичем]. У меня есть его история Шильдера. Много интересного. Есть и истор[ия] Алек[сандра] II, Татищева. М[ихаил] С[ергеевич], верно, просмотрит с удовольствием. Много езжу верхом, и мне очень это и приятно и здорово. Прощай, душенька, надеюсь, до свиданья. Привет твоим.

Л. Т.

14 июня.


Поше я писал в твоем письме и хочу сообщить ему свои дневники ранние.


1 Анна Ивановна Маслова, сестра Ф. И. Маслова. В Ясной Поляне Масловы пробыли 14 и 15 июня.

2 Николай Алексеевич Абрикосов (1850—1936), отец X. Н. Абрикосова, сотрудник журнала «Вопросы философии и психологии».

184. В. Г. Черткову от 15 июня.

* 185. Е. А. Берс. Неотправленное.

1903 г. Июня 26. Я. П.


Очень сожалею, Лизавета Андреевна, что не могу исполнить твоего желания.1 Я прочел статью внимательно два раза (и с большим трудом, т[ак] к[ак] она написана с трудно разбираемыми помарками и сокращениями) и пришел к заключению, что она написана так неясно, неосновательно, небрежно и вообще дурно (кроме того, то, что в ней утверждается, так не доказано), что знаю вперед, что никто из моих знакомых в Англии не возьмет на себя труд переводить ее, и ни одна газета не напечатает ее в ее теперешнем виде.

Если ты считаешь важным и несомненным мысль о том, что русский тариф нарушает правильность продовольствия всего мира хлебом,2 то я советовал бы тебе обработать эту статью так, чтобы это было ясно и убедительно. Статью возвращаю назад и повторяю, что очень сожалею о том, что не мог услужить тебе, как этого желаю.


Печатается по машинописной копии. Подпись в копии не воспроизведена.


1 См. письмо № 179.

2 В книге Е. А. Берс «Вопросы нашего времени», СПб. 1902, помещена ее статья «Дифференциальная система тарифов на хлебные грузы».

8 июля Толстой написал Е. А. Берс другое письмо (см. № 192).

* 185а. В. Г. Вейденбауму.

1903 г. Июня 28. Я. П.


Милостивый государь,

Возвращаю с благодарностью X-й том Актов.

Заметки на полях карандашом сделаны не мною, равно и некоторые повреждения листов.

С совершенным уважением

готовый к услугам

Лев Толстой.

28 июня 1903.


Евгений Густавович Вейденбаум (1845—1918) — этнограф, специалист по истории Кавказа, работавший в Военно-историческом отделе Тифлисского архива.

Речь идет об упоминающемся в письмах 1902—1903 гг. к В. В. Стасову и вел. кн. Николаю Михайловичу X томе «Актов, собранных Кавказской археографической комиссией», издававшихся в Тифлисе. Этот том содержит материалы, относящиеся к истории Хаджи-Мурата с 1841 г. и до его смерти (1852 г.).

* 186. П. А. Буланже.

1903 г. Июня 30. Я. П.


Посылаю вам, любезный друг П[авел] А[лександрович], еще 6 дней для Календаря.1

Боюсь, что многие из прежних очень плохи по слогу. Надо их редактировать получше. Ежели найдете нужным, пришлите мне просмотреть, но я лучше бы желал не видать больше этого, чтобы не отвлекаться от других работ.

Вчерашние американцы2 были серьезные, религиозные люди, и я рад был общению с ними. Я понемногу просыпаюсь, чего и вам желаю. Вся жизнь наша есть пробуждение. До свиданья, пожалуйста.

Л. Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 222. Основания датировки: время пребывания в Ясной Поляне «американцев»; в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от 30 июня.


1 Для печатавшейся в «Посреднике» составленной Л. Н. Толстым книги «Мысли мудрых людей на каждый день».

2 29 июня в Ясной Поляне были Роберт Хёнтер с женой и Сидней Кокрель. См. письма №№ 176 и 208.

* 187. М. М. Кантакузену.

1903 г. Июня 30. Я. П.


Очень вам благодарен, любезный князь Михаил Михайлович, за присылку №-ов Истор[ического] Вестн[ика]. С благодарностью возвращаю их вам.

Очень рад бы был случаю чем-нибудь отплатить вам на вашу любезность.

Лев Толстой.

30 июня 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 221.

Михаил Михайлович Кантакузен (1858—1927) — генерал, начальник артиллерийской бригады, стоявшей в Калуге; белоэмигрант.

Узнав от И. Л. Толстого о работе Толстого над повестью из жизни Николая I («Хаджи-Мурат»), Кантакузен прислал «Исторический вестник» за январь, февраль, апрель и май 1903 г. В этих номерах напечатаны воспоминания: «Из записок графа A. X. Бенкендорфа» и К. А. Военский, «Император Николай I и Польша в 1830 году (Воспоминания подполковника Фаддея Вылежинского)». См. письмо № 263.

188. В. В. Стасову.

1903 г. Июня 30. Я. П.


Просьба к вам, Владимир Васильевич

Знакомый англичанин пришлет мне книги W. Morriss. Я дал ему адрес на ваше имя с тем, чтобы книги дошли ко мне.1 Извините меня за эту вольность и перешлите мне книги, когда они придут.2


Получил свод законов 1852 года и очень благодарен. Газеты за 52-й и 51 года отослал. Остальные книги, если можно, удержу. Как ваше здоровье и планы? Повидаемся ли? Очень будем рады.

Л. Толстой.

30 июня 1903.


На обороте: Петербург. Публичная библиотека. Влад. Вас. Стасову.


Секретка. Впервые опубликовано в ТС, № 182.


1 Толстой сообщил адрес В. В. Стасова бывшему в Ясной Поляне 29 июня Сиднею Кокрелю. См. письмо № 208.

2 В письме от 18 июля Стасов уведомил Толстого о получении книг и переслал их в Ясную Поляну. См. письмо № 208 и ТС, стр. 307.

* 189. М. Фронштейну.

1903 г. Июня, 30. Я. П.


Г-ну Фронштейну.

Извините, пожалуйста, что долго не отвечал на ваше письмо. Я цитировал со слов моего знакомого и потому, мож[ет] б[ыть], и неверно. Точно так же мог цитировать и Облонский.

Лев Толстой.

1903. 30 июня.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 221.

В письме от 30 июня 1903 г. переводчик М. Фронштейн обратил внимание на то, что в гл. XI первой части «Анны Карениной» (разговор Облонского с. Левиным в гостинице) Облонский цитирует четверостишие Гейне в значительно отличающейся от оригинала редакции.

190. В. Г. Черткову от 30 июня.

* 191. А. Н. Агееву.

1903 г. Июля 3. Я. П.


Любезный Афанасий,

Давыдов говорил мне, что в Петербурге ему сказали, что помилованье ваше состоялось. Так что он удивился, узнав, что вы еще в тюрьме. Он обещал еще навести справки, но ответа я не получал. Будем надеяться, что решение состоялось и дело только затянулось от переписки. Рад был слышать, что вы продолжаете быть в бодром настроении. Всей душой сочувствую вам и с волнением ожидаю окончания вашего испытания.

Помогай вам бог с кроткостью и терпением переносить его.

Лев Толстой.

3 июля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 224.

По докладу А. В. Олсуфьева (см. письмо № 125), Николай II сделал распоряжение о помиловании А. Н. Агеева. Об этом сообщил Н. В. Давыдову министр В. К. Плеве. В течение нескольких недель не было официального распоряжения об освобождении, и по наведенным, наконец, Давыдовым справкам оказалось, что министр юстиции Н. В. Муравьев отклонил просьбу о помиловании и отдал срочное распоряжение об отправке Агеева в Сибирь. См. письмо № 207.

* 192. Е. А. Берс.

1903 г. Июля 8. Я. П.


Статью прочел и отправил нынче Ч[ерткову], прося перевести и напечатать.1 Об ответе сообщу. Статья стала лучше, но было бы еще лучше подтвердить все высказываемые положения более твердыми доказательствами. Всего хорошего.

Л. Толстой.

8 июля.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 225.


1 См. письмо № 185 и письмо к В. Г. Черткову от 8 июля 1903 г., т. 88. Была ли опубликована В. Г. Чертковым статья Е. А. Берс, не установлено.

* 193. П. А. Буланже.

1903 г. Июля 8. Я. П.


Видно, судьба моя писать вам на другой день вашего отъезда. Вот что, милый П[авел] А[лександрович]:

Поместите в календаре на 1-е января эту версию Франциска и брата Льва.1

Я нынче немного [поздно?] проснулся и очень жалею, что проспал вас.

Л. Т.

8 июля.


Печатается по копировальной книге № 5. л. 226.


1 Толстой послал П. А. Буланже рукопись своего перевода беседы Франциска Ассизского с братом Львом. Напечатано под 1 января в «Мыслях мудрых людей на каждый день».

194. В. Г. Черткову от 8 июля.

195. Ю. Ю. Битовту.

1903 г. Июля 10. Я. П.


Милостивый государь

Юрий Юлианович!1

Благодарю вас за присылку вашего прекрасного издания книги обо мне.2

Так как я занялся в последнее время составлением своих записок, я просмотрел биографич[ескую] часть вашей книги и нашел ее необыкновенно полной и совершенно верной.

С совершенным уважением

готовый к услугам

Лев Толстой.

10 июля

1903.


Перепечатывается из книги Ю. Битовта «Граф Л. Толстой в литературе и искусстве», где письмо воспроизведено факсимильно (вклеено в часть тиража книги, вышедшей до написания этого письма).

Юрий Юлианович Битовт — московский библиограф, автор книг: «Жизнь, счастье и гр. Толстой. Мысли», изд. автора «с благотворительною целью», М. 1897; «Граф Л. Толстой в литературе и искусстве. Подробный библиографический указатель русской и иностранной литературы о гр. Л. Н. Толстом», изд. И. Д. Сытина, М. 1903; «Граф Л. Н. Толстой в карикатурах и анекдотах», изд. М. В. Балдина и Ко, М. 1908.


1 Отчество и восклицательный знак вставлены другой рукой.

2 Битовт прислал свою книгу «Граф Л. Толстой в литературе и искусстве», являющуюся первой печатной библиографией произведений Толстого и литературы о нем.

* 196. П. Богданову и Д. Панкову.

1903 г. Июля 13. Я. П.


В ответ на ваш вопрос посылаю вам выписку из моей книги «Христианское Учение».1 Прибавлю еще то, что чудо совершается всегда при таких условиях, что свидетелями его бывает только малое число людей; остальные же должны верить на слово. Сомнительно, чтобы бог избрал такое странное средство убеждать людей в истинности своей и своего закона. Главное же то, что чудо есть нарушение законов разума, данных человеку богом. Если же законы разума могут быть нарушены один раз, то они могут быть нарушены и сотни раз и потому перестают быть законами, и человеку уже нечем руководиться в жизни, кроме как тем, что ему представляется и что ему рассказывают другие люди. Так что я лично, если бы увидал какое-либо чудо, то оно убедило бы меня не в том, что оно есть проявление воли бога, но в том, что я душевно больной и что мне надо лечиться.

Лев Толстой.

13 июля 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 227.

Священник П. Богданов и учитель Д. Панков (Сочи) в письме от 1 июля 1903 г. спрашивали Толстого, признает ли он чудо и какое место отводит ему в явлениях природы.


1 Вероятно, Толстой послал гл. 42 «Христианского учения»: «Освобождение от веры в чудеса».

* 197. C. Н. Толстому.

1903 г. Июля 13. Я. П.


По сведениям от доктора,1 Леночки2 и др. твое здоровье не ухудшается. Доктор говорит, что эта болезнь тянется долго. Только бы ты не ослабевал; спал и ел бы достаточно. Как ни неприятно говорить о себе, своем здоровьи, зная, что ты интересуешься, должен сказать, что со мной сделались на днях сердечные припадки, очень хорошие, п[отому] ч[то] больше всякой другой болезни напоминающие о смерти, следовательно, и о настоящей жизни. Теперь после двух дней совсем прошло, и я опять более глуп и легкомыслен. Продолжаю всё думать об определении жизни3 и подвигаюсь и радуюсь этому. Хотя тебе и лучше, и мне незачем торопиться к тебе, я все-таки хочу приехать и поскорее, чтобы застать у тебя еще Машеньку.4 Маша и Коля тебе всё расскажут про нас. Посылаю тебе книгу Anatole France, кот[орая] противна своей грязью, но очень не только остроумна, но и умна. Я не согласен совсем с взглядами автора, выражаемыми доктором, но рассуждения докт[ора] вызывают на мысли и очень умны.5 La graine6 я пришлю тебе после, но ее не стоит читать — длинно и мелкий шрифт. А histoire comique кто-нибудь прочтет тебе, хотя ни монахине,7 ни Верочке неудобно. Ну, прощай.

Л. Т.


Основание датировки: письмо было послано с М. Л. Оболенской, уехавшей из Ясной Поляны 13 июля.


1 Д. В. Никитин несколько раз ездил в Пирогово.

2 Елена Сергеевна Денисенко.

3 См. прим. 1 к письму № 60.

4 М. Н. Толстая, сестра Толстого. В Пирогово Толстой ездил вместе с Д. В. Никитиным 21 августа.

5 Anatole France, «Histoire comique». Pусский перевод Н. Д. Волкова: А. Франс, «Роман актрисы», Л. — М. 1925. Толстой имеет в виду «театрального врача и приятеля актрис» доктора Трюбле.

6 André Couvreur, «La Graine», Paris, 1903. В яснополянской библиотеке сохранился экземпляр с надписью автора.

7 М. И. Толстая.

198. А. Б. Гольденвейзеру.

1903 г. Июля 28. Я. П.


Я здоров и ленив и очень рад получить ваше письмо1 и рад буду увидеть.2

Л. Т.


Приписка к письму М. А. Маклаковой. Впервые опубликовано в книге А. В. Гольденвейзера «Вблизи Толстого», I, М. 1922, стр. 111. Датируется по письму Маклаковой.


1 Письмо А. Б. Гольденвейзера неизвестно.

2 Гольденвейзер приехал в Ясную Поляну 6 августа и пробыл два дня. См. «Вблизи Толстого», I, стр. 112.

199. П. П. Николаеву.

1903 г. Августа 2. Я. П.


Ну вот, любезный Петр Петрович, прочел вашу рукопись и возвращаю. Мне радостно было читать ее. Всё направление ваших мыслей мне родное, близкое, дорогое. Многое хотел бы сказать, но не говорю не только п[отому], ч[то] это неудобно в письме, но и потому, главное, что это не нужно. Вы сами, наверное, сделаете те замечания и поправки, кото[рые] я бы хотел сделать, если будете продолжать эту работу — продолжать не в смысле удлинения ее, напротив, в смысле переработки для уяснения и потому сокращения.

Советовал бы вам изложить всё краткими тезисами и, главное, не торопиться. Оставьте на время эту работу, записывая отдельно связанные с нею мысли. Напечатать рукопись теперь не дурно — может быть, полезно людям, но лучше напечатать тогда, когда она будет доведена до возможного совершенства.

Очень рад был прочесть рукопись, видеть вас и узнать, что вы работаете над собой всё в том же, едином, истинном направлении.

Л. Толстой.

2 авг. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 228—229.

Петр Петрович Николаев (1873—1928) — малоизвестный философ-идеалист так называемого «духовно-монистического» направления. С Толстым познакомился в 1899 г. С 1905 г. жил во Франции, близ Ниццы.

При письме (недатированном) от середины июля 1903 г. Николаев прислал рукопись своей работы об «искажении учения Христа».

200. В. Г. Черткову от 9 августа.

201. Эмилю Жанвиону (Emile Janvion).

1903 г. Августа 10/23. Я. П.


Cher Monsieur,

Je viens de recevoir le premier № de L’ennemi du peuple.1 Je trouve que le № est très bien rédigé et souhaite le plus grand succès à vor te publication.

Je ne puis dire rien de nouveau au sujet des moyens qui peuvent anéantir la guerre et à cause de cela ne puis, à mon grand regret, remplir votre désir.

Recevez, cher Monsieur, l’assurance de ma parfaite considération.

Léon Tolstoy.

23 Août 1903.


Милостивый государь,

Я только что получил первый номер «L’ennemi du peuple».1 Нахожу, что номер составлен очень хорошо, и желаю вашему изданию большого успеха.

Я не могу сказать ничего нового по вопросу о средствах, которые могут уничтожить войну, и вследствие этого, к глубокому сожалению, не могу исполнить вашей просьбы.

Примите, милостивый государь, уверение в моем совершенном уважении.

Лев Толстой.

23 августа 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 232—233. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано перед письмом к В. Г. Черткову от 10 августа.

В письме от 5 августа н. ст. 1903 г. (из Парижа) Эмиль Жанвион просил Толстого написать статью для антимилитаристического журнала «L’Ennemi du peuple» [«Враг народа»].


1 Журнал в яснополянской библиотеке не сохранился.

202. Н. Г. Калабухову.

1903 г. Августа 10. Я. П.


Николай Григорьевич,

Думаю, что вы совершенно правы в своем суждении о душевном состоянии большинства нашей молодежи и о вытекающей из этого душевного состояния неверного выбора руководства в жизни.

Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 230. Датируется по расположению письма в копировальной книге.

Николай Григорьевич Калабухов (р. 1882) — сын чиновника из Новочеркасска. В 1902—1904 гг. был студентом юридического факультета Московского университета.

Ответ на письмо Калабухова от 24 июля 1903 г.

203. К. А. Михайлову.

1903 г. Августа 10. Я. П.


10 августа.

Дорогой К[онстантин] А[немподистович], спасибо вам за ваши два письма.1 По первому ничего не могу сделать. По второму же, пожалуйста, напишите милому Сильняку, что он превратно понял мое письмо,2 что причина, по кот[орой] я не могу деньгами помочь ему, та, что у меня их нет, кроме тех, к[оторые] предназначены для определенной вперед цели. Напишите ему, что очень уважаю его и люблю и жалею, что не могу помочь. Вас дружески обнимаю. Привет вашему отцу.

Лев Толстой.


Секретка. Дата дополняется по почтовому штемпелю.

Ответ на письмо К. А. Михайлова от 1 августа 1903 г.


1 Первое письмо неизвестно.

2 См. письмо № 164.

204. Муфти Мухамеду Садигу (Mufti Muhammad Sadig).

1903 г. Августа 10/23. Я. П.


Mufti Muhammad Sadig.

Dear sir,

I received your letter and the 12 № of the Review of Religions and thank you for both. Many articles are very interesting, but I am sorry that they are for the most part polemic against the Churches. I don’t say that they are not convincing, but I think that they are useless. I read also «The teachings of the promised Messiah». It is quite true that they don’t contain anything quite against reason but I have not found in them anything now or expressed better than it was expressed before.

I quite agree with you that the greatest evil of our time is the absence of true religion, and I think that every person which has in itself a religious feeling must try to communicate it to his neighbours by all means, especially by a good life. And that is all what we want and therefore ought to do in our time.

Yours truly Leo Tolstoy.

23 August 1903.


Муфти Мухамеду Садигу.

Милостивый государь,

Я получил ваше письмо и 12-й номер «Review of Religions» и благодарю вас за то и другое. Многие статьи очень интересны, но мне жаль, что они большей частью посвящены полемике с церковью. Не скажу, чтобы они были не убедительны, но думаю, что они бесполезны. Прочел также «Поучения обещанного мессии». Совершенно верно, что они не содержат ничего противоречащего разуму, но я и не нашел в них чего-либо нового или выраженного лучше, чем это было сделано раньше.

Вполне согласен с вами, что самое большое зло нашего времени — это отсутствие истинной религии, и думаю, что всякий человек, у которого есть религиозное сознание, должен всеми средствами, в особенности хорошей жизнью, стараться передавать его своим ближним. Вот всё, что нам нужно и что поэтому нам следует делать в наше время.

Искренно ваш

Лев Толстой.

23 августа 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 231—232. Опубликовано в переводе с английского на немецкий язык, с датой: «20 августа 1903 г.», в книге «Tolstoi und der Orient», стр. 84—85. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от 10 августа.

Ответ на письмо муфти Мухамеда Садига от 22 июля н. ст. 1903 г., написанное в ответ на предыдущее письмо Толстого к нему (опубликовано в переводе с английского на немецкий язык в книге «Tolstoi und der Orient», стр. 82—84). См. письмо № 163.

205. В. В. Стасову.

1903 г. Августа 10. Я. П.


Владимир Васильевич,

Податель сего индус Нарайян Кершау путешествует по России с целью изучения ее. Средства для путешествия он приобретает чтением лекций. Он человек образованный, и чтения его могут быть интересны. Если вы можете через своих знакомых помочь ему — помогите.

Всё ждем вас и радуемся мысли вас увидеть.

Л. Толстой.

10 августа 1903.


Вот что он читал в Владивосток[е].1


Впервые опубликовано в ТС, № 184.


1 К письму приложена печатная «Программа сообщения г-на Нарайян Кершау» об Индии.

Ответное письмо В. В. Стасова от 22 августа 1903 г. см. в ТС, стр. 310—311.

206. A. C. Суворину.

1903 г. Августа 10. Я. П.


Алексей Сергеевич,

Письмо это вам передаст индус Нарайян Кершау. Он воспитанник бомбейского университета, ездит по России, изучая ее, средства же для путешествия приобретает посредством лекций о религии и нравах индусов. Не можете ли вы помочь ему?

Я получил очень нужные мне и прекрасные ваши издания Ник[олая] I, Алекс[андра] II1 и, полагая, что присланы они вами, очень благодарю вас.

Желаю вам всего хорошего.

Л. Толстой.

10 августа 1903.


Впервые опубликовано в книге «Письма русских писателей к А. С. Суворину», Л 1927, стр. 183.


1 См. прим. 3 к письму № 173.

207. А. Н. Агееву.

1903 г. Августа 11. Я. П.


Любезный Афанасий,

Я давно получил твое письмо с стихами и до сих пор не удосужился ответить.

Ты пишешь, что тебе тяжело на душе, а между тем в стихах пишешь, что надо с верою тернистый путь пройти.

Желаю тебе, любезный Афанасий, укрепления в вере. С верою в бога, в то, что живем мы в этом мире по его воле и что жизнь наша не кончается этой жизнью, с такой верой ничто не тяжело и ничто не страшно. Только исполняй волю бога, а воля эта проста — люби всех людей как братьев и поступай с другими, как хочешь, чтобы поступали с тобой — и везде и всегда будет хорошо.

Мне обещали, что известят нас, когда будет твоя отправка и куда, и ты, пожалуйста, не тревожься и будь уверен, что мы в свое время отправим твою жену так, чтобы она соединилась с тобой в назначенном месте. Соберем, сколько можем, и денег для обзаведения на новом месте и тотчас же вышлем. Знаю я, что тяжело твое положение, но часто бывает, что то, что кажется нам злом, обращается в великое благо. Так, я надеюсь, будет и с тобою. Во всяком случае одно, что может и наверное облегчит твое положение, это вера в бога и его закон и исполнение этого закона.

Любящий тебя

Лев Толстой.

11 авг. 1903.


Впервые опубликовано в газете «День» 1912, № 36 от 7 ноября. Адресовано в тульскую тюрьму.

Ответ на письмо А. Н. Агеева от 14 июля 1903 г. К письму приложены его стихи, названные «Жене».

29 августа Агеев был отправлен в ссылку в Енисейскую губ.

208. Сиднею Кокрелю (Sidney Cockerell).

1903 г. Августа 11/24. Я. П.


Mr. Sidney С. Cockerell.

Dear Sir,

I safely received the books you sent me as well as the portrait of More and thank you very much.1 I have not yet had the time to read them. I postpone it for the automn and winter if J will live till then. Your visit has left me a very agreable impression.

With sympathy yours truly

Leo Tolstoy.

24 Aug. 1903.


Г-ну Сиднею К. Кокрелю.

Милостивый государь,

Я получил в целости посланные вами книги, а также и портрет Мора и очень вас благодарю.1 Я не имел еще времени прочесть их. Откладываю это до осени и зимы, если доживу до того времени. Ваше посещение оставило во мне очень приятное впечатление.

С выражением симпатии искренно ваш

Лев Толстой.

24 авг. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 239. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано на одном листе с письмом Агееву от 11 августа.

Сидней Кокрель (р. 1867) — английский искусствовед, бывший секретарь поэта и писателя-социалиста Вильяма Морриса (1834—1896). Был у Толстого вместе с Робертом Хёнтером 29 июня 1903 г. См. письма № 176, 186 и В. Г. Черткову от 30 июня (т. 88).


1 Кокрель прислал Толстому английские издания произведений Вильяма Морриса и портрет (гравюру) Томаса Мора (1478—1535).

209. А. Ф. Марксу.

1903 г. Августа 11. Я. П.


Милостивый государь

Адольф Федорович,

Пожалуйста извините меня за то, что так долго не отвечал вам и не поблагодарил за присланные прекрасные издания ваши.

Мне особенно понравились книги Рагозиной; благодарю вас за все и особенно за эти.

Желаю вам всего хорошего и остаюсь с совершенным уважением готовый к услугам

Лев Толстой.

11 августа 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 237.

Об Адольфе Федоровиче Марксе (1838—1904) см. т. 71.

При письме от 27 июня 1903 г. Маркс прислал несколько своих изданий, в том числе книги З. А. Рагозиной: «История Халдеи с отдаленнейших времен до возвышения Ассирии», СПб. 1902; «История Ассирии от возвышения ассирийской державы до падения Ниневии», СПб. 1002; «История Мидии, второго Вавилонского царства и возникновения персидской державы», СПб. 1903. Книги сохранились в яснополянской библиотеке. В «Истории Ассирии» несколько закладок; книга была использована Толстым при работе над сказкой «Ассирийский царь Асархадон»,

210. Г. А. Новичкову.

1903 г. Августа 11, Я. П.


Гаврило Александрович,

Получил давно ваше письмо и рад был иметь весть о вас; не отвечал же п[отому], ч[то] затерял ваше письмо и теперь только нашел, Надеюсь и желаю, чтобы вы продолжали свою жизнь в том же христианском духе, в котором вы были, когда посетили меня.

Одно только это нужно и этого желаю вам.

Лев Толстой.

11 авг. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 237.

Гавриил Александрович Новичков (р. 1852) — чернорабочий, служивший на ст. Ртищево Рязано-Уральской ж. д. Познакомился с Толстым 20 июля 1902 г. Несколько раз был в Ясной Поляне. См. т. 56.

Ответ на письмо Г. А. Новичкова от 16 июля 1903 г.

211. Ф. А. Страхову.

1903 г. Августа 11. Я. П.


Дорогой Федор Алексеевич,

Давно бы надо было отвечать на ваше письмо, но случилось так, что до сих пор не сделал этого. Простите за это. Заявление ваше хорошо, и само собой разумеется, что вы угадали, какие слова я бы выкинул.1

Я совершенно здоров, понемногу работаю. Вас помню и люблю. Известите, чем кончилось ваше неопределенное дело. Передайте привет вашей доброй жене и поцелуйте за меня детей.

Любящий вас Л. Толстой.

1903. 11 авг.


Печатается по копировальной книге № 5; л. 236.

О Федоре Алексеевиче Страхове (1861—1923) см. т. 66, стр. 154.

При письме от 30 июля 1903 г. (почт, шт.) Страхов прислал проект своего заявления в синод. О разбиравшемся в синоде деле Страхова см. письмо № 154.


1 Ф. А. Страхов предполагал сослаться в заявлении на «религиозные верования Л. Н. Толстого».

212—213. В. Г. Черткову от 16 и 17 августа.

214. П. А. Буланже.

1903 г. Августа 18. Я. П.


Небо и земля велики, но они имеют цвет, образ, число и величину. В человеке же есть нечто, не имеющее ни цвета, ни образа, ни числа, ни величины, — и это нечто разумно. Следовательно, если бы мир сам по себе был неодушевлен, то он был бы одушевлен разумом только человека. Но мир бесконечен, разум же человека ограничен, и потому разум человека не может быть разумом всего мира. Из этого видно, что мир должен быть одушевлен разумом, и разум этот должен быть бесконечен.

Конфуций.

(Тchi-pen-ti-Кang)

(Чи-пен-ти-Канг).


Нашел эту мысль у Соф[ьи] Андр[еевны] в книжечке по-французски. Она мне1 понравилась, и потому посылаю ее вам. Нельзя ли успеть поместить.2 У нас всё хорошо. Очень бы хотелось видеть вас, но боюсь, что вы заработались и лишитесь отдыха, и потому не хочу, чтобы вы приезжали.

Л. Т.


Датируется по отметке П. А. Буланже на письме Л. Толстого.


1 Зачеркнуто: очень

2 Приведенный в письме перевод обрабатывался Толстым в процессе писания его. Печатается окончательная редакция. Эта мысль Конфуция помещена в «Мыслях мудрых людей на каждый день», 29 ноября.

215. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Августа 18. Я. П.


Очень рад был видеть ваших милых молодых людей,1 любезный друг Моод. Я с ними много говорил, в особенности с Арнольдом, и передал ему мои замечания на вашу статью о непротивлении насилием.2 Я думаю, что он верно передаст вам мои мысли и всё то, что может интересовать вас обо мне.

Он рассказал мне о вас, и я с радостью узнал, что ваши неприятности с Kenworthy и Henderson’oм3 кончились.

Мой сердечный привет вашей жене и поздравьте ее от меня с такими славными ребятами, которых я видел.

Надеюсь, что и другие два, особенно тот, кот[орый] лазил под столом, будут такие же.

Дружески жму вам руку.

Л. Толстой.

18 авг.


Печатается по фотокопии с автографа. Год определяется содержанием.


1 Дети Эйльмера Моода Арнольд и Герберт приезжали в Россию и посетили Толстого в Ясной Поляне.

2 При письме от 27 июля н. ст. 1903 г. Моод прислал гранки своей статьи о непротивлении («Non-resistance»), приготовленной для октябрьского номера журнала «Humane Review». В этой статье Моод подверг критике учение Толстого о непротивлении злу насилием.

3 См. прим. 1 к письму № 141.

216. М. Л. Оболенской.

1903 г. Августа 18. Я. П.


Кругом виноват, милая Машенька, что не пишу тебе. Это оттого, что я слишком здоров и всё хотел к вам приехать. Не отчаиваюсь это исполнить.1 Дора приезжает завтра.2 У нас хорошо. Я мараю бумагу.3 Гости свалили. Соня уехала вчера. Что д[ядя] Сережа, напиши, если сама не приедешь. Лева о тебе хорошо рассказал; пожалуйста, будь такая, как была, а потом еще лучше.

Целую тебя и Колю.

Л. Т.


Пожалуйста, про д[ядю] Сер[ежу] напиши.

Денисенкам, Ив[ану] Вас[ильевичу] особо, передай мой привет, п[отому] ч[то] его не увижу.


Впервые опубликовано по копии в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 276. Основание датировки: С. А. Толстая уехала из Ясной Поляны 17 августа.


1 Толстой уехал в Пирогово 21 августа.

2 Д. Ф. Толстая, жена Л. Л. Толстого, приехала из Швеции в Ясную Поляну 22 августа.

3 Толстой работал над тремя сказками. См. письма №№ 217 и 219.

217. С. Н. Рабиновичу (Шолом-Алейхему).

1903 г. Августа 20. Я. П.


Милостивый государь

Саломон Наумович,

Посылаю вам «Две сказки»1 для перевода их на жаргон и напечатания в еврейском Сборнике, издаваемом в пользу пострадавших в Кишиневе евреев.

Очень рад буду, если помещение этих сказок в Сборнике сколько-нибудь посодействует успеху издания.

С совершенным уважением

готовый к услугам

Лев Толстой.

20 авг. 1903.


Впервые опубликовано в переводе на английский язык в книге: Leo Tolstoy, «Essarhaddon and other Tales». Translated by Louise and Aylmer Maude, London [Лев Толстой, «Асархадон и другие рассказы». Перевод Луизы и Эйльмера Моод, Лондон], 1904.


1 «Ассирийский царь Асархадон» и «Три вопроса». См. т. 34 и письмо № 219.

218. В. Г. Черткову от 20 августа.

219. С. Н. Рабиновичу (Шолом-Алейхему).

1903 г. Августа 22. Я. П.


Саломон Наумович,

Я послал вам две сказки, отложив приготовленную для вашего Сборника третью1 — из боязни, что она будет запрещена. Теперь же с некоторыми изменениями посылаю ее вам. Поместите ее второю. Так что будут не две, а три сказки.

Лев Толстой.

22 авг. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 241.


1 «Труд, смерть и болезнь».

Все три сказки опубликованы на еврейском разговорном языке (жаргоне) в переводе Шолом-Алейхема в сборнике «Гилф», изд. «Фолксбилдунг», Варшава [1903]. На русском языке в России первые две сказки напечатаны в изд. «Посредник»: гр. Л. Н. Толстой, «I. Ассирийский царь Асархадон. II. Три вопроса», М. 1903. Издание третьей сказки на русском языке было запрещено цензурой. Она была опубликована в виде отдельного приложения к периодическому обозрению «Свободное слово» 1904, 9, январь — февраль.

220—221. В. Г. Черткову от 23 и 24 августа.

222. C. H. Рабиновичу (Шолом-Алейхему).

1903 г. Августа 25. Я. П.


Милостивый государь

Саломон Наумович,

Я забыл послать вам несколько слов предисловия к сказкам.

Предисловие такое:

«Мысль сказки Царь Ассархадон принадлежит не мне, а взята мною из сказки неизвестного автора, напечатанной в немецком журнале Theosophischer Wegweiser1, в 5-м № 1903 года под заглавием «Das bist du».2

Что же касается до сказки «Три вопроса», то может возникнуть обратное недоразумение. У Лескова есть сказка, написанная на эту тему,3 и может показаться, что я заимствовал основную мысль из его сказки. В действительности же Лескову понравилась эта моя мысль, лет 15 тому назад высказанная и напечатанная в Цветнике, изд. Посредника,4 и он с моего согласия воспользовался ею.

Лев Толстой.

25 августа 1903.


Сказка Das bist du так хороша, что желательно бы было познакомить с нею как можно больше людей, и потому я перевел ее и посылаю вам для перевода на жаргон и напечатание в Сборнике.

Я думаю, что прекрасная сказка эта будет не лишнею в Сборнике.5 Еще я просил бы вас в сказке Труд, смерть и болезнь сделать изменение в самом начале: вместо патагонцев поставить южных американских индейцев.6

С совершенным уважением

остаюсь готовый к услугам

Лев Толстой.

25 авг. 1903.


Отрывок («предисловие») впервые опубликован факсимильно в еврейском сборнике «Гилф», стр. 20. В копировальной книге № 5, л. 244, отпечатана первая редакция (неотправленная).


1 Издававшийся в Лейпциге «Theosophischer Wegweiser zur Erlangung der göttlichen Selbsterkenntniss».

2 [«Это ты».] Сказка неизвестного автора.

3 И. С. Лесков, «Час воли божией».

4 Набросок Толстого «Мудрая девица», опубликован в сборнике рассказов «Цветник», 2-е изд., Киев, 1888, стр. 159. См. письмо к В. Г. Черткову от 20 июня 1887 г., т. 86.

5 В ответном письме от 28 августа С. Н. Рабинович просил разрешения не печатать в сборнике перевод этой сказки, так как в сказке Толстого «Ассирийский царь Асархадон» выражена та же идея. На конверте пометка Толстого: «Ответить, что согласен не помещать». Ответила T. Л. Сухотина. Сказка впервые опубликована под заглавием «Это ты. Изложил с немецкого Л. Толстой» в книге: Л. Н. Толстой, «1. Это ты. 2. Карма», изд. «Посредник», М. 1906. См. т. 34.

6 Речь идет о первой фразе сказки. См. т. 34.

223. Неизвестному. Черновое.

1903 г. Августа 25. Я. П.


Будьте совершенны, как совершенен отец ваш небесный.

Мф. V, 48.

1 Приближаться к этому совершенству, в этом единственное назначение жизни и единственное истини[ое] благо.

Лев Толстой.

25 авг. 1903.


1 Зачеркнуто: Положить жизнь свою в

224. Издателям.

1903 г. Августа 31. Я. П.


Милостивый государь.

Статья, кот[орую] я прилагаю, имеет, по-моему, большие достоинства и по серьезности мысли, и по искренности, и по автобиографическим подробностям. Надеюсь, что она вам понравится и что, поместив ее в своем издании, вы сделаете приятное и полезное для своих читателей. Соколов — человек, кормящий напряженным трудом свою семью, и потому гонорар для него был бы очень желателен.

Хорошо бы было восстановить замаранные цензором места о деятельности станового. Если бы я был издателем, я бы напечатал и стишки, несмотря на отсутствие в них размера рифмы.

Они напоминают стихи Walt Witman'a1 и некоторые очень сильны. Мне особенно нравится № 4.

С совершенным уважением готовый к услугам

Лев Толстой.


P. S. Отмеченное синим и красным я полагал бы выпустить.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 247—248. Основание датировки: письмо было передано А. Н. Соколову в день его посещения Ясной Поляны (31 августа 1903 г.).

Речь идет о статье крестьяннна-самоучки Александра Никитича Соколова «Сорокалетие крестьян в России после уничтожения крепостного права». Рекомендательное письмо Толстого Соколов передал И. И. Горбунову-Посадову, который направил рукопись в журнал «Образование» и дал автору в счет гонорара двадцать пять рублей. Была ли напечатана статья, не установлено. О Соколове см. прим. к письму № 292.


1 Уот Уитмен (1819—1892), американский поэт.

225. П. Бордакову.

1903 г. Сентября 1. Я. П.


П. Бордакову.

Конец вашего письма так же сильно огорчил меня, как обрадовало его начало. Разубеждать вас я не стану, во 1-х п[отому], ч[то], по моему наблюдению, люди, верящие в спиритическое общение с душами людей, никогда не убеждаются внешними доводами, во 2-х п[отому], ч[то] все неопровержимые опровержения спиритизма давно уж высказаны и мне пришлось [бы] повторять их. Скажу только про себя, что представление или вера в существование душ и в возможность общения их с живущими не дало бы мне какой-либо уверенности в будущей жизни, но, напротив, разрушило бы то несомненное сознание вневременности и внепространственности духовной основы моей жизни, к[оторой] я живу и к[оторая] дает мне радость и спокойствие. Вера в общение с душами умерших до такой степени, не говоря уже о том, что оно мне совершенно не нужно, до такой степени нарушает всё то основанное на разуме мое мировоззрение, что, если бы я услыхал голос духов или увидал бы их проявление, я обратился [бы] к психиатру, прося его помочь моему очевидному мозговому расстройству.

Ваше буддийское представление о многократных последовательных жизнях есть такое же произвольное предположение, как ад и рай и все религиозные суеверия.

Одно, что мы можем утверждать с полной уверенностью, это то, что мы живем, что основа этой нашей жизни есть существо духовное и потому не подлежащее изменениям, началу, концу, а было, есть и будет «», сущее, и что существо это ограничено, и ограничение это, пределы этого существа, представляется нам в виде материи в пространстве и движении, во времени. Расширение этих пределов, что возможно через признание собою других существ (любовью), составляет сущность и назначение жизни человеческой. Для чего это ограничение, разделение на отдельные существа единого духовного существа? Этого мы не можем познать нашим ограниченным умом. Одно, что мы знаем несомненно, это то, что то, что составляет основу нашей жизни, не только не может умереть, но всегда было и будет существовать. Вопрос же о том, в какой форме будет это существо после нашей смерти, неразрешим для нашего ограниченного ума. Мы можем предполагать два положения: первое, что наша отделенная сущность сольется со Всем, и второе, что она так же, как теперь, проявится в ограниченном состоянии и опять так же, хотя и в новых формах, к[оторые] мы представить себе не можем, задача ее будет состоять в большем и большем расширении пределов. Так что жизнь наша здесь с нашей борьбой со злом и увеличением любви есть единственная свойственная нам жизнь, и потому смотреть на нее как на приготовление к другой жизни есть грубая и вредная ошибка. Другой жизни, другого назначения жизни не будет. Из этих двух предположений вероятнее второе. Оно вероятнее п[отому], ч[то], не зная никакой другой жизни, как жизнь в ограниченных пределах, мы не имеем права ожидать жизни неограниченной в соединении со Всем.

Вот вам вкратце то мое мировоззрение, при кот[ором] вера в спиритизм для меня не только излишня, но и несовместима с тем, что я не могу не считать несомненным. Согласитесь ли вы или не согласитесь вы со мною, пожалуйста, не доказывайте мне справедливость ваших воззрений. Вы высказали мне свои взгляды, я — свои. И доказывать больше нечего.

Первая часть вашего письма и то определение назначения жизни человека, к кот[орому] вы пришли, глубоко тронули меня. И я горячо желаю вам истинного блага, к[оторое] возможно найти только на истинном пути. Помогай вам бог найти его.

Любящий вас Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 249—252. Впервые опубликовано, без указания даты, в «Русском богатстве» 1910, 12, стр. 168—170. Датируется по отметке на письме П. Бордакова.

Ответ на письмо студента Киевского университета 11. Бордакова от 27 августа 1903 г.

226. Джиованни Маркини (Ciovanni Marchini).

1903 г. Сентября 1/14. Я. П.


Monsieur,

J’ai reçu la photographie de votre tableau. Je le trouve très poétique et très bien executé. Je vous remercie pour le plaisir qu’il m’a procuré et v[ou]s prie de recevoir l’assurance de ma considération.

Léon Tolstoy.

14 Sept. 1903.


Милостивый государь,

Я получил фотографию с вашей картины. Я нахожу ее очень поэтичной и прекрасно исполненной. Благодарю вас за доставленное удовольствие и прошу принять уверение в моем уважении.

Лев Толстой.

14 сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 247. Дата Толстого нового стиля. Датируется но отметке па письме Маркпни.

При письме от 22 августа н. ст. 1903 г. итальянский художник Джиованни Маркини прислал фотографию со своей картины «Холстомер» (в старости), написанной для конкурса в Милане. Фотография в Ясной Поляне не сохранилась.

227. П. И. Бирюкову.

1903 г. Сентября 2. Я. П.


Милый друг Поша,

Как мне всегда жаль, когда вижу ваш почерк, что так мало общаюсь с вами.

Простите, что долго не отвечал вам: был слишком здоров, пользовался чудным летом и восстановившимися отчасти силами и, работая по утрам, так уставал, что б[ыл] неспособен вечером писать письма. Насчет года смерти деда не буду утверждать 1811-й год. Он мог умереть и [в] 1821-м, п[отому] ч[то] в этом же году мать, как мне кажется, вышла замуж.1 А сколько я слыхал, она недолго жила незамужней без него.

Произведен я был в офицеры, должно быть, почти наверное, в 54-м году и тотчас же уехал в Россию и тотчас же из России на Дунай.2 Очень хочется помочь вам в вашем труде, но всё руки не доходят.

Я покорился совершенно соблазнам судьбы и живу в роскоши, к[оторой] меня окружают, и в физич[еской] праздности, за к[оторую] не перестаю чувствовать укоры совести. Утешаюсь тем, что живу очень дружно со всеми семейными и несемейными и кое-что пишу, что мне кажется важным. Очень много есть такого.

Прощайте, милый друг, целую вас, вашу хорошую жену и капризных детей.

Л. Толстой.

2 сент. 1903.


Ответ на письмо П. И. Бирюкова от 14 августа 1903 г.


1 В связи со своей работой над «Биографией Л. Н. Толстого» Бирюков спрашивал, не ошибочно ли указание Толстого в присланной рукописи «Воспоминаний», что дед его, Н. С. Волконский, умер в 1811 г.

Н. С. Волконский умер в 1821 г. Дочь его, Мария Николаевна, вышла замуж за Н. И. Толстого в 1822 г.

2 См. прим. 7 к письму № 174.

228. Л. М. Завойко.

1903 г. Сентября 2. Я. П.


Г-же Л. Завойко.

На вопрос, к[оторый] вы мне делаете, мне приходилось отвечать несколько раз. В воспитании не может быть ничего важнее, как правда, и потому не может быть и вопроса о том, следует или не следует сказать ребенку ту правду, к[оторую] вы знаете о самом важном в жизни, — о религиозном понимании жизни. Сказать ребенку неправду о религиозном понимании жизни или допустить сознательно передачу такой лжи ребенку, по-моему, преступнее, чем сознательно заразить или допустить заражение ребенка какой-нибудь мучительной болезнью. Знаю, что во всех заведениях будут требовать от ребенка усвоения этой лжи. Но помещение ребенка в правительств[енные] заведения не есть необходимость. Тут представляется всякому родителю вопрос: что он считает более важным: истину и исповедание ее или выгоды общественного положения? Обыкновенно люди с спокойной совестью решают (для своих детей) в пользу общественного положения, вовсе не думая о том, что такой выбор есть преступление.

Я думаю, что такой выбор есть преступление, и поэтому считаю, в виду искренн[ости] вашего письма, также искренно сказать и то, что я думаю.

Лев Толстой.

[2]1 сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 255.

Ответ на письмо Л. М. Завойко (Подольская губ.) от 20 августа 1903 г. о религиозном воспитании детей.


1 В копировальной книге цифра не отпечаталась. Восстанавливается по отметке на письме Завойко.

229. А. В. Чуйко.

1903 г. Сентября 2. Я. П.


Анне Чуйко.

Круто изменять внешнюю жизнь никогда не надо. Изменения внешней жизни не улучшают жизни. Изменять надо только внутреннюю духовную жизнь, по мере сил приближаясь, как сказано в евангелии, к совершенству отца небесного, т. е. того высшего идеала, к[оторый] мы можем себе представить. А изменять жизнь духовную, совершенствуясь круто, т. е. быстро, никак, к сожалению, нельзя. Так что волей-неволей приходится довольствоваться изменениями медленными, постепенными. Только эти внутренние, медленные изменения действительны и производят прочные изменения внешней жизни.

Изменения эти прочны только тогда, когда человек так перерастет эту форму жизни, в к[оторой] живет, что не может более оставаться в ней, и тогда, уже не спрашивая никого и не колеблясь, уже изменяет ее.

Так что на ваше письмо отвечаю советом: всю свою энергию направить на внутреннее совершенствование: исправление своих недостатков, воспитание в себе всего доброго.

В этом одном назначение человека, в этом одном и истинное благо, и эта деятельность достигает всех тех целей разумных в внешней жизни, к к[оторым] может стремиться человек.

Лев Толстой.

2 сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 253.

Анна Васильевна Чуйко (р. 1884) — с 1900 г. жена рабочего-монтера, впоследствии инженера-конструктора. Автор статьи «К нашим детям (беседа о происхождении человека)», напечатанной в одной книге со статьею С. Штиль «Обязанность матери», изд. «Свободное воспитание и образование», М. 1907. (Толстой отнесся к этой книге отрицательно. См. В. Ф. Булгаков, «Толстой в последний год его жизни», изд. «Задруга», М. 1920, стр. 193.)

В письме от 14 августа 1903 г. А. В. Чуйко писала о неудовлетворенности своей жизнью.

230. И. Н. Альтшуллеру.

1903 г. Сентября 4. Я. П.


Пользуюсь случаем, любезный Исаак Борисович,1 напомнить вам о себе, поблагодарить за прежнее и попросить о новом одолжении: помочь устроиться наилучшим образом моей бедной, милой больной невестке.2 Здоровье мое хорошо, добром поминаю вас и дружески жму руку.

Л. Толстой.

4 сент. 1903.


Печатается по фотокопии с автографа.


1 Толстой ошибся в отчестве.

2 Речь идет о Доре Федоровне Толстой. Вместе со своим мужем, Львом Львовичем, она уехала в Крым 26 сентября.

231. H. Н. Гусеву.

1903 г. Сентября 6. Я. П.


Мне очень жаль, что я не лично отвечал на ваше хорошее письмо.1

Пишу теперь, чтобы сказать вам, что хотя и рад буду видеть вас, не советую вам приезжать. Дорого и важно не личное, а духовное общение, а это, как я думаю, есть между нами. Впрочем, если вы найдете, что вам нужно видеть меня, то я с радостью встречу вас.2

Лев Толстой.

6 сент. 1903.


Впервые опубликовано в книге Н. И. Гусева «Два года с Л. Н. Толстым», М. 1912, стр. 11.

Николай Николаевич Гусев (р. 1882) — сын рабочего-ремееленника г. Рязани. С 26 сентября 1907 г. до 4 августа 1909 г. (до ареста, см. об этом в тт. 38 и 57) — секретарь Толстого, в настоящее время профессор, биограф Толстого. Автор книг, статей о Толстом, в том числе дневника, который он вел в Ясной Поляне: «Два года с Л. Н. Толстым», изд. «Посредник», М. 1912 (2-е дополн. изд. первой части, М. 1928).


1 Письмо от 31 июля 1903 г. (опубликовано почти полностью в книге Н. И. Гусева «Два года с Л. Н. Толстым», 2-е изд., стр. 4—5). Ответил на него секретарь, отклонив просьбу Гусева о приезде в Ясную Поляну.

2 Н. И. Гусев приехал в Ясную Поляну 27 сентября, пробыл два дня. См. «Два года с Л. Н. Толстым», 2-е изд., стр. 4—9.

* 232. Джемсу Крильману (James Creelman).

1903 г. Сентября 6/19. Я. П.


James Creelman.

Dear Sir,

I will be very glad to make the acquaintance of Mr. William Bryan1 if he comes to Russia. Excuse me, dear Sir, if I make a little reproach to you. It was very painful to me to know that you published my opinion of Mr. Harper1 and that I offended without wishing it a man who before your article could not have any ill feeling to me. In all other parts your interview is quite correct and very well written.

Yours truly

Leo Tolstoy.

Sent. 1903.


Джемсу Крильману.

Милостивый государь,

Буду очень рад познакомиться с г. Вильямом Брайаном, 1 если он приедет в Россию. Простите меня, милостивый государь, если я сделаю вам маленький упрек. Мне было очень больно узнать, что вы опубликовали мое мнение о г-не Харпере2 и что я, не желая того, обидел человека, который до вашей статьи не мог иметь ко мне никакого дурного чувства. Во всем остальном ваше интервью совершенно правильно и очень хорошо написано.

Искренно ваш

Лев Толстой.

Сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 257—258. Число даты в копировальной книге не отпечаталось. Датируется по расположению письма в копировальной книге.

Джемс Крильман (1859—1915) — американский журналист, сотрудник «New-York Herald». Был у Толстого в конце 1890-х гг. и летом 1903 г.

Ответ на письмо Джемса Крильмана от 6 сентября н. ст. 1903 г., в котором он спрашивал мнение Толстого по поводу намерения Вильяма Брайана приехать в Ясную Поляну.


1 Вильям Дженнинг Брайан (1860—1925), адвокат, видный член демократической партии. Приезжал к Толстому в первых числах декабря 1903 г. См. т. 75.

2 Вильям Харпер (1856—1906), американский семитолог, ректор Чикагского университета. По возвращении в Америку, в августе 1903 г., Крильман опубликовал в «New-York World» статью о беседе с Толстым. Статья была перепечатана многими американскими газетами. В ней Крильман привел следующий отзыв Толстого о Харпере: «В прошлом году меня посетил ректор Чикагского университета г. Харпер. Он рассказывал о миллионах долларов, пожертвованных университету Рокфеллером, и, повидимому, приписывал этому большое значение. Когда я заговорил с ним о серьезных вещах, он оказался настоящим невеждой, совершенным варваром... И такой человек стоит во главе университета» (перевод с английского; «Record Herald» 1903, 10 августа).

* 233. А. Н. Куропаткину.

1903 г. Сентября 6. Я. П.


Милостивый государь

Алексей Николаевич,

Я несколько месяцев тому назад писал Вам о вахмистре Оренбургского войска Макаре Волкове, отказавшемся1 от ношения оружия.2

Дошло или не дошло мое письмо до Вас, я считаю своим долгом вновь обратиться к Вам с тою же просьбою.

Я думаю, что излишне доказывать всё несоответствие наказания дисциплинарного батальона с преступлением Волкова, вытекающим3 из религиозных побуждений, и естественное желание всякого человека облегчить его положение.

Если Вы можете это сделать, то я уверен, что Вы сделаете это истинно доброе дело. Волков находится в Оренбург[ском] дисципл[инарном] бат[альоне].

С совершенным уважением остаюсь

готовый к услугам Лев Толстой.

6.сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 256—257.


1 В подлиннике: отказавшемуся

2 См. письмо № 168.

3 В подлиннике: вытекающего


Ответил Толстому товарищ военного министра В. В. Сахаров 17 сентября 1903 г. См. письмо № 267.

* 234. М. А. фон Плецу.

1903 г. Сентября 6. Я. П.


Ваше превосходительство,

милостивый государь

Михаил Александрович,

В Ваше распоряжение должен прибыть на днях отправленный из тульской тюрьмы крестьянин Афанасий Агеев, присужденный судом за богохульство к ссылке в Енисейскую губернию. В крестьянине этом, человеке безукоризненной нравственности и истинно религиозном, принимаю участие не только я, с знающими его, но и все, приходившие с ним в сношение. Приговорен он по клевете, поддержанной на суде его врагами. Через друзей моих было подано государю лично прошение о помиловании. Государь приказал приостановить отсылку Агеева, и все были уверены, что он будет помилован. Но, к сожалению, все ошиблись, и прошение его отклонено.

Просьба моя к Вашему превосходительству состоит в том, чтобы назначить Агееву место жительство такое, в котором бы он мог крестьянством кормить свою семью без особенных напряжений и лишений. Он сам был человек здоровый и трудолюбивый, но жена его — больная женщина, и, кроме того, на его попечении 80-летний отец и сестра дурочка.

И потому, назначив ему место поселения на юге губернии, вы сделаете истинно доброе дело.

С совершенным уважением

Ваш покорный слуга

Лев Толстой.

6 сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 259—260.

Михаил Александрович фон Плец — енисейский губернатор, с 1903 г. сенатор. Письмо Толстого было переслано ему в Петербург.

* 235. Енисейскому губернатору.

1903 г. Сентября 6. Я. П.


[Текст письма совпадает с текстом письма к М. А. фон Плецу от того же числа.]


Енисейским губернатором был в то время Николай Александрович Айгустов.

В копировальной книге № 5 в копии письма к М. А. фон Плецу сделана пометка,что письмо адресовано ему лично, а также губернатору Айгустову. Очевидно, написав фон Плецу, Толстой в тот же день узнал, что енисейским губернатором назначено новое лицо, и отправил губернатору второй экземпляр письма, изменив обращение (в копии AЧ: «Его превосходительству г. енисейскому губернатору. Милостивый государь»). См. письмо № 236.

* 236. А. П. Кузнецову.

1903 г. Сентября 6. Я. П.


Les amis de nos amis sont nos amis,1 уважаемый Александр Петрович, и потому я смело обращаюсь к вам с подтверждением просьбы, выраженной Иос[ифом] Конст[антиновичем].2 Я писал бывшему губернатору Плецу и пишу теперь новому, прося его назначить Агееву место ссылки такое, в кот[ором] он мог бы жить и кормиться с семьей, а не в каком-нибудь Туруханске. Я уверен, что вы сделаете, что можете, чтобы помочь ему, для себя, но не могу не прибавить, что я сочту за особенное одолжение мне всё, что вы сделаете для Агеева.

Главное, надо ходатайствовать у губернатора, от решения кот[орого] зависит жизнь или погибель этой семьи, чтобы его не загнали в тундры, а поселили где-нибудь в Минусинске и т. п.

С искренним уважением и симпатией к вам

благодарный вам Лев Толстой.

6 сект. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 261—262.

Александр Петрович Кузнецов (1847—1913) — сибирский золотопромышленник. Жил в Красноярске. Пользовался большим влиянием в среде губернской администрации.


1 [Друзья наших друзей — наши друзья,]

2 Иосиф Константинович Дитерихс был близко знаком с А. П. Кузнецовым и останавливался у него проездом в 1903 г.

А. П. Кузнецов телеграфировал Толстому 27 сентября: «Агеев назначен Болохтинскую волость Ачинского уезда. Местность хорошая. Все, что можно сделать в его пользу, постараюсь».

237. В. Г. Черткову от 6—7 сентября.

* 238. Ильмари Каламниусу (Ilmari Calamnius).

1903 г. Сентября 7. Я. П.


Вы не понимаете того, что значит слово бог, и упоминание этого слова всегда раздражает вас. Из этого вы заключаете, что «пора человечеству перестать говорить о боге, которого никто не понимает».

То, что вас раздражает употребление слова, значение которого вы не понимаете, очень естественно. Это всегда так бывает. Вывод же ваш о том, что никто не понимает того, что есть бог, п[отому] ч[то] вы этого не понимаете, по меньшей мере, странен. То, что всегда всё человечество употребляло это слово, нуждаясь в этом понятии, должно бы было навести вас на мысль, что виновато не человечество, а вы — тем, что не понимаете того, что понимает всё человечество или огромное большинство, и что поэтому вам надо не советовать человечеству перестать говорить о боге, а самому постараться понять то, чего вы не понимаете.

Каждый человек, так же, как и вы, не может не сознавать себя частью чего-то бесконечного. Вот это-то бесконечное, которого человек сознает себя частью, и есть бог. Для людей непросвещенных, к которым принадлежит огромное большинство так называемых ученых, не понимающих ничего, кроме материи, бог будет бесконечная в пространстве и времени материя. И такое представление о боге будет очень нелепо, но все-таки у них будет свой, хотя и нелепый, но все-таки бог. Для людей же просвещенных, понимающих, что начало и сущность жизни не в материи, а в духе, бог будет то бесконечное неограниченное существо, которое он сознает в себе в ограниченных временем и пространством пределах.

И такого бога сознавало и признавало, и признает, и будет признавать человечество всегда, если только оно не обратится в скотское состояние.

Лев Толстой.

7 сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 267—208.

Ответ на письмо Ильмари Калампиуса из Финляндии (Улеаборгская губ.) от 5 сентября н. ст. 1903 г.

* 239. И. М. Кищенкову.

1903 г. Сентября 7. Я. П.


Ивану Кищенкову.

Стихотворения ваши «Дурак» и «Больная душа» по мысли совсем хороши, но по исполнению слабы, и едва ли их напечатают в каком-либо журнале. Но для очищения своей совести я пошлю их в некоторые издания. В стихотворении «Больная душа» нехорошо то, что неверие в бога поставлено на второе место. Оно должно быть первым, п[отому] ч[то] от него все другие пятна.1 Последний стих этого стихотворения очень слаб.

Вообще, если вы чувствуете потребность высказывать свои мысли и чувства, то не лучше ли вам делать это прозой.

Желающий вам истинного добра

Лев Толстой.

7 сент. 1903.


Если я ничего не напишу вам, то это будет означать, что стихотвор[ения] ваши не приняли.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 272.

Иван Михайлович Кищенков (р. 1880) — крестьянин д. Ширяево Ярославской губ., ремесленник, резчик по дереву. В 1930-х гг. служил инструктором Профтехнической школы в Ростове Ярославской области. Стихотворения его вышли отдельным изданием в 1902 г. в Ярославле.

При письме от 17 августа 1903 г. Кищенков прислал несколько своих стихотворений. Посылал ли Толстой куда-нибудь эти стихотворения, не установлено. Кищенков второго письма от Толстого не получил.


1 «Пятна больной души» (выражение Кищенкова): отсутствие сострадания к ближнему, «запавшее в душу неверие», зависть, ненависть, корысть, злоба.

* 240. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Сентября 7. Я. П.


«Goblet d’Alviella» я взял из большого лексикона Larousse.1

Ваша поправка орфографии Bayle совершенно верна.2

Получил и вашу предшествующую записочку.3 Ваши вопросы только мне приятны, подтверждая мое мнение об основательности вашей работы, и тем, что мне случай сказать: «здравствуйте» вам и вашей жене.

Ваш Л. Толстой.


Печатается по фотокопии с автографа. Датируется по расположению письма в копировальной книге № 5, л. 205.


1 В связи с работой над переводом сочинений Толстого Эйльмер Моод в письме от 14 сентября и. ст. 1903 г. спрашивал, откуда Толстой заимствовал сведения об Эжене Гобле, графе д’Альвиела (Eugène Goblet, comte d’Alviella, p. 1846), упоминаемом в гл. III статьи «Что такое религия и в чем ее сущность?». Гобле д’Альвиела — бельгийский писатель. Сведения о нем Толстой заимствовал из «Grand Dictionnaire Universel du XIX siècle» par Pierre Larousse. Deuxième supplément, стр. 1323.

2 В том же письме Моод обратил внимание на неправильное написание фамилии французского философа-скептика Пьера Бейля (Pierre Bayle, 1647—1706). В гл. X «Что такое религия и в чем ее сущность?» написано: Beile.

3 В письме от 13 сентября н. ст. Моод благодарил за присланное ему новое, одиннадцатое, издание произведений Толстого (в четырнадцати томах), выпущенное С. А. Толстой.

* 241. C. H. Рабиновичу (Шолом-Алейхему).

1903 г. Сентября 7. Я. П.


Саломон Наумович,

Как Буланже, так и Никитин писали вам от моего имени.1 Я не писал лично п[отому], чт[о] чувствовал себя дурно.

Я, разумеется, очень рад, что издание по-русски увеличит хоть сколько-нибудь помощь пострадавшим. Но я не могу отступить от раз навсегда принятого мною правила предоставлять всем права печатания моих писаний. Отдаю я в пользу пострадавших поэтому только то, что могу отдать — право первого печатания. Чертков из Англии, печатающий там мои писания, и кот[орому] посланы сказки, вероятно, тоже будет писать вам с тем, чтобы узнать, когда выйдут ваши издания с тем, чтобы знать, когда он может выпустить свои в переводах и по-русски. Как Чертков, так и Буланже, мои близкие друзья, не преследуют никаких личных интересов и так же, как и я, желают наибольшего успеха той цели, для кот[орой] предназначены сказки, и потому я уверен, что вы сойдетесь с ними в установлении условий, всех удовлетворяющих.

Коректуры лучше не присылать, а то я боюсь, что увлекусь исправлениями, изменениями и задержу издание.

Лев Толстой.

7 сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л;г. 265—266. Отрывок опубликован в переводе на английский язык в книге: Leo Tolstoy, «Essarhaddon and other Tales». См. прим. к письму Л« 217.


1 П. А. Буланже и Д. В. Никитин вели переговоры с С. Н. Рабиновичем (Шолом-Алеихемом) по поводу публикации на русском языке «Трех сказок». См. письма №№ 217 и 219, а также к В. Г. Черткову от 25 августа и 6—7 сентября 1903 г., т. 88.

* 242. И. М. Трегубову.

1903 г. Сентября 7. Я. П.


Внимательно прочел статью, дорогой Ив[ан] Мих[айлович]. Всё то, что вы говорите о зле, производимом самодержавием и православием, очень верно и хорошо выражено. Но средство противодействия, к[оторое] вы предлагаете, мне кажется, не может достигнуть цели.

Стачка, разумеется, победит всё, но как привести людей к стачке? К тому, чтобы люди были готовы лишиться сейчас личных выгод в виду достижения отдаленной общей цели?

Для того, чтобы люди могли совершать такие поступки, или, скорее, воздерживаться от них, рискуя своим сейчасным благом, нужно, чтобы они воздерживались не в виду достижения внешней цели, а п[отому], ч[то] поступки эти противны их совести, их религиозному убеждению. Для того же, чтобы этого достигнуть, нужно, чтобы люди познали бога и жили бы по его закону. Вспомните, что бог говорит Самуилу, когда евреи хотят царя. Только когда люди царем своим считают одного бога, они могут быть свободны, а если они перестали или не начали еще считать своим царем бога, они всегда будут рабы, и никакие устройства социалистические, государственные, стачечные не помогут им. И потому единственное средство освободить людей — это помочь им познать бога и его закон. А для того, чтобы помочь в этом людям, есть тоже только одно средство: самому стараться познать бога, полюбить его и следовать в своей жизни его закону.

Вот что я думаю и чувствую всем существом моим, дорогой Ив[ан] Мих[айлович], И потому считаю ваше предложение неисполнимой мечтой.

Любящий вас Л. Толстой.

7 сент. 1903.


При письмо от 5 сентября н. ст. 1003 г. И. М. Трегубой прислал рукопись своей статьи о всеобщей мирной стачке против гнета капитализма, государства и церкви.

243. Н. Е. Фельтену.

1903 г. Сентября 7. Я. П.


Николаю Фельтену.

Подготавливаться так, чтобы упускать исполнение требований своей совести в виду будущего, никогда нельзя. Это соблазн. Жить духовно хорошо можно только настоящим, всегда, во всякую минуту стараясь исполнять волю бога. Воля же его в том, чтобы мы любили друг друга, и потому всегда надо всем жертвовать во имя любви и прежде всего к тем людям, с кот[орыми] живешь.

Вам в вашем теперешнем положении надо больше всего помнить это. Живите сейчас во всю силу своей любви, а что будет через три года, никто не знает. Одно желательно, чтобы и через три года вы жили также во имя любви. А если будете жить так, то кроме хорошего ничего с вами быть не может. Помогай вам бог.

Любящий вас Л. Толстой.

7 сент. 1903.


Впервые опубликовано в статье H. Е. Фельтена (псевдоним: Н. Моряк) «Лев Толстой и молодежь» — «Речь» 1910, № 306 от 7 ноября.

* 244. Р. Ландесбергеру (R.Landesberger).

1903 г. Сентября 8/21. Я. П.


Cher Monsieur,

La réponse à la question que v[ou]s me faites se trouve dans mes écrits; mais malgré cela je tacherai d’y répondre brièvement dans cette lettre.

Vous dites qu’il v[ou]s est impossible de croire à un dieu créateur qui a crée l’homme et tous les êtres sujets aux maladies, à la lutte, à la souffrance. Mais l’idée d’un dieu créateur est une ancienne superstition à laquelle il est non seulement inutile, mais très nuisible de croire. Nous n’avons aucun droit de nous imaginer un dieu créateur. Tout ce que n[ou]s pouvons affirmer, c’est que nous existons au milieu d’un monde qui nous paraît infini dans le temps et l’éspace et que le principe de notre existence est quelque chose d’immatériel. Nous avons conscience de ce principe en nous mêmes dans un état borné, et à cause de cela nous ne pouvons ne pas avoir une idée de ce principe immatériel illimité, non sujet aux conditions du temps et de l'espace. C'est ce principe que nous appelions Dieu. Ce principe de notre vie ne peut être ni bon, ni méchant. Il est ce qui est: «то '».

Ce que nous appelons «mal», n’est que notre ignorance des elfets dont nous ne voyons que les causes. La vraie doctrine de la vie, celle qui a été enseignée par tous les sages: Boudda, — Confucius, les Brahmanes, Lao-dze, Issaia et Jésus, consiste dans la conscience du principe immatériel qui constitue notre vie. Et ce n’est que sur la conscience de ce principe que peut être basée et qu’est basée ma foi à mon existence — pas future mais éternelle. Une fois que je suis convaincu que ma vie consiste dans le principe immatériel dont j’ai conscience, que j’envisage comme mon véritable «ego», je ne puis pas croire à la déstruction de cet «ego» qui est hors du temps et de l’espace. L’idée de la mort n’est qu’une illusion produite par l’idée mensongère que le véritable «ego» de l’homme est son enveloppe matérielle.

Voilà, cher Monsieur, en peu de mots les raisons qui me font croire que la mort n’est pas un mal, mais un changement de forme qui ne peut être qil’un progrès dans la vie, comme tout ce qui, d’après mes observations, c’est produit pendant cette existence en moi et dans les autres êtres.

Léon Tolstoy.

21 Sept. 1903.


Милостивый государь,

Решение вопроса, который вы мне ставите, находится в моих писаниях, но всё же я постараюсь кратко ответить на него в этом письме.

Вы говорите, что не можете верить в бога-творца, создавшего человека и все существа, подверженные болезням, борьбе и страданиям. Но ведь идея бога-творца — это старинный предрассудок, верить которому не только бесполезно, но даже очень вредно. Мы не имеем ни малейшего права верить в бога-творца. Всё, что мы можем утверждать, это то, что мы живем в мире, который нам кажется бесконечным во времени и пространстве, и что начало нашего бытия есть нечто нематериальное. Хотя мы сами находимся в состоянии ограниченном, тем не менее мы сознаем в себе это начало и потому не можем не иметь понятия об этом начале — нематериальном, неограниченном, не подлежащем действию времени и пространства. Вот это начало мы и называем богом. Это начало нашей жизни не может быть ни добрым, ни злым, — оно то, что есть: «τό òν».

То, что мы зовем злом, на самом деле есть не что иное, как непонимание следствий, которых мы видим только причины. Истинное учение жизни, то учение, которое проповедывалось всеми мудрецами: Буддой, Конфуцием, браминами, Лао-тзе, Исайей и Иисусом, состоит в сознании этого нематериального начала, составляющего нашу жизнь. Лишь на сознании этого принципа может основываться и действительно основывается моя вера в мое существование, не будущее, но вечное. Раз я убежден, что моя жизнь заключается в нематериальном начале, которое я сознаю и которое я рассматриваю, как мое истинное «я», я не могу уже верить в разрушение этого «я», которое существует вне времени и пространства. Идея смерти есть лишь иллюзия, порожденная ложным представлением о том, что подлинным «я» человека является его материальная оболочка.

Вот, милостивый государь, в нескольких словах те причины, которые заставляют меня думать, что смерть не зло, а изменение формы, являющееся лишь развитием жизни; точно так же, как, по моим наблюдениям, и всё то, что происходит во время этого существования во мне и во всем живущем.

Лев Толстой.

21 сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 273—274. Впервые опубликовано в переводе на русский язык, без первой фразы, указания даты и фамилии адресата, в «Свободном слове» 1903, 7, столб. 27—28. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме Ландесбергера и расположению письма Толстого в копировальной книге.

Ответ на письмо доктора Р. Ландесбергера из Германии от 30 августа н. ст. 1903 г.

* 245. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Сентября 11. Я. П.


1) Курение значит burning incense.1

2) Деление на людей и гоев у евреев. Гои — не евреи.

То, что я просился в Севастополь на бале в Бухаресте — справедливо. Бал в Бухаресте был во время отступления наших войск от Силистрии.2

Очень рад всегда отвечать на ваши вопросы.

Ваш Л. Толстой.

11 сент. 1903.


Печатается по фотокопии с автографа.


1 [курение фимиама.] Моод в письме от 19 сентября н. ст. 1903 г. спрашивал об этом выражении в связи с переводом статьи «Что такое религия и в чем ее сущность?» (гл. V).

2 В конце мая — начале июня 1854 г. Толстой состоял в войсках осадного корпуса, в лагере под крепостью Силистрия. 11 июля 1854 г. он подал рапорт о переводе в Крымскую армию.

246. М. Л. и Н. Л. Оболенским.

1903 г. Сентября 11. Я. П.


Милые Маша и Коля,

Простите, если утруждаю вас. Ко мне пришли пироговские погорелые. Я решил дать 75 р. Вероятно, есть зажиточные. Разделите, как вы найдете лучшим.

Мне как-то грустно о вас. Мы как-то холодно виделись и расстались. У нас всё по-старому. Мне хорошо. На ноге ранка всё не заживает. Как-то ты, Маша? Радуюсь слышать, что Коля рубит, копает. Хорошо. Всё надеюсь побывать у вас. Саша с Левиной семьей едут 17-го.

Л. Толстой.


Я думал, что пришедшие крестьяне выбраны от всех, а это не то, и потому дал этим двум по 5 рублей, а деньги пришлю вам с первым случаем.

Л. Т.


Впервые опубликовано по копии в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 276—277. Датируется по отметке на копии. Дата подтверждается записью от 11 сентября в «Ежедневнике» С. А. Толстой: «Шила и кончила одеяла для погорелых».

247. В. В. Стасову.

1903 г. Сентября 14. Я. П.


Герлаха записки 1827, [18]28.1

Custine. [18]39.2

Гоф-фур[ьерский] журнал [18]27 и [18]28 с дек[абря] 25 по 5 янв[аря] 40-го года. Бородинск[их] памят[ных] дней 5.3

Русская старина с 1894 по 1902.

Шильдера Николай I поздней эпохи (Истор[ическии] Вестник?).4

14 сент. 1903.


Впервые опубликовано в ТС, стр. 316.

Это записка, написанная в день отъезда В. В. Стасова из Ясной Поляны. Список книг, которые Толстой просил прислать ему из Публичной библиотеки. Книги нужны были для работы над «Хаджи-Муратом» (глава о Николае I).

В. В. Стасов пробыл в Ясной Поляне, вместе с И. Я. Гинцбургом, 11—14 сентября. Это была последняя встреча Стасова с Толстым.


1 «Denkwürdigkeiten aus dem Leben Leopold von Gerlachs», Berlin [«Записки о жизни Леопольда фон Герлаха», Берлин], 1891. Леопольд фон Герлах — бывший генерал-адъютант прусского короля Фридриха Вильгельма IV, приезжавший в Петербург в 1826, 1827—1828, 1832 и 1834 гг.

2 Маркиз Адольф де Кюстин, «La Russie en 1839» [«Россия в 1839 г.»]; см. письмо к В. В. Стасову от 20 декабря 1902 г., т. 73, № 417.

3 Выписки из хранившегося в придворном архиве «Камер-фурьерского журнала». Речь идет о бородинских праздниках. См. письмо № 175.

4 В книге Н. К. Шильдера «Император Николай I, его жизнь и царствование», СПб. 1903, изложение доведено до 1832 г.

Ответные письма Стасова от 16 и 17 сентября см. в ТС, стр. 312—315.

* 248. И. Д. Гальперину-Каминскому (Е. Halpérine Kaminsky).

1903 г. Сентября 20. Я. П.


Простите, любезный Илья Данилович, что не отвечаю по пунктам на ваше письмо, а пишу только pour accuser récéption1 ваших вырезок2 и интересного письма, за кот[орые] благодарю. Я очень, очень занят и не могу и не хочу отвлекаться ничем от своей работы. Передайте мой привет вашей жене,3 дочери,4 равно и Laurens,5 работы кот[орого] очень интересуют меня.

Лев Толстой.

20 сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 275.

Об Илье Даниловиче Гальперине-Каминском (р. 1858) см. т. 67. Ответ на письмо Гальперина-Каминского от 29 сентября н. ст. 1903 г.


1 [уведомить о получении]

2 Гальперин-Каминский прислал несколько вырезок из французских газет со статьями о свободе совести, прося Толстого высказаться о них.

3 Нина Гинцбург, с 1886 г. жена Гальперина-Каминского.

4 Евгения Гальперин-Каминская (р. 1887).

5 Жан Поль Лоране (р. 1838), французский живописец, по словам Гальперина-Каминского, «старающийся на своем поприще выразить общие с Толстым мысли».

249. А. П. Новикову.

1903 г. Сентября 20. Я. П.


Любезный Адриан Петрович,

Статью вашу первую я послал Черткову. Не знаю, напечатает ли он ее. Я считаю, что она полезна, равно и вторая, кот[орую] вы прислали. Пошлю и ее.1 Советую вам не торопиться писанием, а исправлять и сокращать написанное и не захватывать многих разных предметов, а держаться одного, стараясь как можно яснее и короче высказать, что хотите сказать.

Желаю вам всего хорошего, главное же, того, чтобы переносить тяжесть своего положения, не теряя любви к людям. Прочтите в «Мыслях мудрых людей», кот[орые] вам посылаю, первую статью: в чем радость совершенная.

Мне грустно было видеть в Михаиле2 озлобление, уменьшение любви и вследствие того меньшую ясность ума.

Лев Толстой.


Печатается и датируется по копировальной книге № 5, л. 276. Впервые опубликовано в «Русских ведомостях» 1910, № 276 от 30 ноября.

Об Адриане Петровиче Новикове (1865—1930) см. т. 54, стр. 663.

При письмах от 30 августа и 10 сентября 1903 г. Новиков прислал рукописи своих статей с просьбой прочесть, исправить и высказать о них мнение.


1 Статьи напечатаны не были.

2 Михаил Петрович Новиков.

250. В. В. Стасову.

1903 г. Сентября 20. Я. П.


Не знаю, какой придумать [эпитет],1 соответствующий вашей доброте ко мне, милый Владимир Васильевич. Книги ваши еще не получил, п[отому] ч[то] не были в Туле. Всё, что вы высылаете, то самое, что мне нужно.2 Удивляюсь, что вы ничего не забыли. Очень благодарю ваших помощников за их незаслуженную мною любезность.3 Жена напишет вам о г-же Половцевой,4 т[ак] к[ак] не знает ее адреса, кланяется вам и благодарит так же, как и я, за ваше посещение. Передайте привет Гинцбургу.

Л. Толстой.

20 сент. 1903.


Впервые опубликовано в ТС, № 189.


1 Толстым слово пропущено. В подлиннике вставлено рукой В. В. Стасова.

2 См. письмо № 247.

3 Стасов писал Толстому 16 сентября 1903 г.: «Вы бы посмотрели, как вся наша библиотека засуетилась, завозилась и закопошилась, как только услышано было, что есть оказия и возможность сделать что-то приятное для самого Льва Толстого. Ходуном всё пошло. А вопросов-то, вопросов со всех сторон: «Ну что он? Здоров? Весел? Работает? Как смотрит? В каком расположении духа?» и всё подобное. Расспросам и вопросам, и возгласам, и замечаниям, и восхищениям конца не было» (ТС, стр. 313).

4 Екатерина Николаевна Половцова, деятельница и писательница по вопросам женского профессионального образования. В письме от 17 сентября Стасов от имени Половцовой спрашивал разрешения ей приехать в Ясную Поляну для свидания с С. А. Толстой. Ответное письмо С. А. Толстой см. в ТС, стр. 316.

251. С. С. Татищеву.

1903 г. Сентября 20. Я. П.


Милостивый государь

Сергей Сергеевич,1

Прошу простить меня, если я неверно, по догадке, назвал вас по отчеству; в деревне не у кого справиться. Очень вам благодарен за присланные вами книги. Они мне очень нужны будут, и я уверен, что, кроме пользы для моего дела, я получу большое удовольствие, читая их. Ваша история Александра II2 есть у меня, но я только пробежал ее, откладывая на будущее время ее внимательное чтение.

Повторяя мою благодарность, прошу принять уверение в моем совершенном уважении.

Лев Толстой.

20 сент. 1903.


Впервые опубликовано в «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 2, стр. 230.

Сергей Спиридонович Татищев (1846—1906) — дипломат, историк, сотрудник «Нового времени» и «Русского вестника», автор ряда работ по истории царствования Николая I и Александра II.

Узнав о работе Толстого над «Хаджи-Муратом», С. С. Татищев при письме от 6 сентября 1903 г. прислал свои книги: «Внешняя политика императора Николая первого», СПб. 1887; «Император Николай и иностранные дворы», СПб. 1889. Книги сохранились в яснополянской библиотеке. В первой имеются пометки Толстого, вторая не разрезана .


1 Толстой ошибся в отчестве. Следует: Спиридонович.

2 «Император Александр II, его жизнь и царствование», два тома, изд. А. С. Суворина, СПб. 1903.

* 252. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Сентября 25. Я. П.


Исключите или измените так, чтобы нельзя было придраться. Зная вашу внимательность, спокойно поручаю это вам. Ми-ти1 был проповедником учения любви, современник Менция.2 Менций полемизировал с ним. Изложение учения Ми-ти есть у Legge, «Chinese Classics».3

Ваш Л. Толстой.

25 сент.


Печатается по фотокопии с автографа. Приписка к письму С. Л. Толстого.

Ответ на письмо Эйльмера Моода от 2 сентября н. ст. 1903 г. с вопросами по поводу перевода «Что такое религия и в чем ее сущность?». По поручению Толстого ответил Мооду С. Л. Толстой.


1 Ми-Ти (V в. до н. э.), китайский философ религиозно-идеалистического направления. См. «Ми-Ти, китайский философ», составил П. А. Буланже, под редакцией Л. Н. Толстого», М. 1910. Письмо, в котором Моод задавал этот вопрос, неизвестно.

2 Менций (371—288 до н. э.), китайский философ, последователь Конфуция.

3 James Legge, «The Chinese Classics», London [Джемс Легг, «Китайские классики», Лондон], 1875—1876, три тома.

* 253. И. И. Горбунову-Посадову.

1903 г. Сентября 27. Я. П.


Милый Иван Иванович,

Молодой человек этот, Ник[олай] Ник[олаевич] Гусев, вполне близкий нам по взглядам, пробудет несколько времени в Москве. Если вам придется познакомить его с нашими друзьями, то это было бы хорошо.

Нужна ли вам сказка «Это ты»?1 По-моему, ее стоит напечатать.

Привет вашей ми[лой] семье.

Л. Толстой.


Датируется днем приезда H. Н. Гусева в Ясную Поляну.


1 См. письмо № 222.

254. В. Г. Черткову от 28 сентября.

* 255. П. И. и П. Н. Бирюковым.

1903 г. Сентября 30. Я. П.


Поздравляю вас, милые друзья Паша и Поша. Надеюсь, что всё продолжает быть хорошо.1 Когда думаю [о] вас, а это часто, мне всегда хочется сказать вам, чтобы вы ценили свою жизнь и не тяготились бы своим изгнанием.2 Самому не видна своя жизнь, и всегда она кажется хуже, ниже, чем она есть, и тем хуже и ниже, чем лучше люди, кот[орые] о себе судят.

Вы — христиане и потому должны быть космополиты в хорошем, христ[ианском] смысле и не тяготиться внешним удалением от родины. Мне хорошо: и здоровье, и отношения с людьми. Совестно за роскошную жизнь всегда, но нет ни духовных, ни физическ[их] сил изменять.

Прощайте, милые друзья.

Л. Толстой.

30 сент. 1903.


Ответ на письмо П. И. Бирюкова от 22 сентября 1903 г.


1 21 сентября 1903 г. у Бирюковых родился сын Лев.

2 За помощь духоборам П. И. Бирюков в 1897 г. был выслан за границу.

* 256. А. В. Васильеву.

1903 г. Сентября 30. Я. П.


Г-ну профессору А. Васильеву.

Милостивый государь,

Очень благодарен вам за доставление книги г. Дамашке1 и за письмо ваше, из кот[орого] я с большою радостью увидал ваше сочувствие великому делу (первому по очереди из практических дел) освобождения земли от права собственности. Вы очень обяжете меня, передав почтенному г. Дамашке мою благодарность за присылку его книги и надпись на ней, а равно членам лиги национализации земли мою благодарность за приглашение на конгресс. Слово национализация не вполне соответствует моему пониманию вопроса: национализация означает признание права собственности за нациею, я же думаю, что задача в том, чтобы уничтожить ложное представление о том, что земля может быть предметом чьей-либо собственности. Очень может быть, что различие только в способе выражения. Но если и не так, то все-таки переход от частной собственности к национальной есть приближение к идеалу, и потому я сочувствую их деятельности.

С истинным уважением остаюсь

готовый к услугам

Лев Толстой.

30 сент. 1903.


Александр Васильевич Васильев (1855—1929) — математик. Член первой Государственной думы (кадет). В 1899—1907 гг. профессор Казанского университета, в 1907—1923 гг. профессор Петербургского университета. С 1923 г. работал в Москве, в редакционной комиссии по изданию полного собрания сочинений Н. И. Лобачевского. Автор ряда работ по математике.

Ответ на письмо от 14 сентября 1903 г., в котором Васильев передавал Толстому приглашение на намечавшийся в 1905 г. международный конгресс, созываемый «Лигой национализации земли» (лига образовалась в Париже в 1901 г.).


1 Адольф Дамашке (р. 1865), немецкий буржуазный экономист, председатель «Союза немецких сторонников земельной реформы». Соглашаясь с Генри Джорджем, что земельная рента не должна представлять личной собственности, он, однако, считал, что лишь «незаслуженное приращение ценности» земли должно поступать в пользу общества путем налогового обложения. Васильев переслал Толстому от автора книгу Дамашке: «Die Bodenreform», 2-te durchgearb. und vermehrte Aufl., Berlin [«Земельная реформа», 2-е перераб. и дополненное изд., Берлин], 1903.

См. письмо Фредерику Борде (Frederic Borde) от 21 января /3 февраля 1904 г., т. 75.

* 257. П. М. Ледерле.

1903 г. Сентября 30. Я. П.


Петр Михайлович,

Я виноват перед вами за то, что долго не отвечал на ваше письмо, в особенности п[отому], ч[то] получить его мне было очень радостно. Знать, что есть такие люди и, главное, семьи, как ваша, как вы ее правдиво описываете, составляет одну из лучших радостей моей жизни. Одно, что мне всегда хочется сказать таким семьям, как вы, это то, что вы наверное не цените достаточно своего положения, и что главное, что вам нужно, это то, чтобы не изменять его и дождаться ожидающей вас награды, внутренней, невидимой, но самой действительной. Хочется всегда сказать: претерпевый до конца спасен будет.

Еще раз благодарю вас за ваше письмо.

Лев Толстой.

30 сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 282.

Петр Михайлович Ледерле (р. 1860) — брат Михаила Михайловича Ледерле, бывшего в переписке с Толстым в начале 1890-х гг. В 1880—1886 гг. П. М. Ледерле учился в университете. С 1892 г. жил в деревне в Новгородской губ., где занимался сельским хозяйством.

Ответ на письмо П. М. Ледерле от 28 августа 1903 г.

258. Октаву Мирбо (Octave Mirbeau).

1903 г. Сентября 30/октября 13. Я. П.


A Octave Mirbeau.

Cher confrère,

Ce n’est qu’avant hier que j’ai reçu votre lettre du 26 Mai.1

Je crois que chaque nationalité emploie différents moyens pour exprimer dans l’art l’ideal commun et que c’est’à cause de cela que nous éprouvons une jouissance particulière à réitrouvcr notre idéal exprimé d’une manière nouvelle et inattendue. L’art Français m’a donné jadis ce sentiment de découverte quand j’ai lu pour la première fois Alfred de Vigni, Stendhal, Victor Hugo et surtout Rousseau. Je croi ques c’est à ce sentiment qu’il faut attribuer la trop grande importance que v[ou]s attachez aux écrits de Dostoievsky et surtout aux miens. Dans tous les cas je v[ou]s remercie pour votre lettre et votre dédicace. Je me fais une fete de lire votre nouveau drame.2

Léon Tolstoy.

12 Octobre 1903.


Октаву Мирбо.

Дорогой брат,

Только третьего дня получил я ваше письмо от 26 мая.1

Я думаю, что каждый народ употребляет различные приемы для выражения в искусстве общего идеала и что благодаря именно этому мы испытываем особое наслаждение, вновь находя наш идеал выраженным новым неожиданным образом. Французское искусство произвело на меня в свое время это самое впечатление открытия, когда я впервые прочел Альфреда де Вииьи, Стендаля, Виктора Гюго и особенно Руссо. Думаю, что этому же чувству следует приписать чрезмерное значение, которое вы придаете писаниям Достоевского и, в особенности, моим. Во всяком случае благодарю вас за ваше письмо и посвящение. Для меня будет праздником прочесть вашу новую драму.2

Лев Толстой.

12 октября 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 289—290. В переводе на русский язык опубликовано в ПТС, 2, № 469. Неотправленный вариант, отпечатанный в той же копировальной книге, л. 284, факсимильно воспроизведен в ПТСО, стр. 242—243. Дата Толстого нового стиля и ошибочна. Датируется по расположению письма в копировальной книге среди русских писем от 30 сентября. В черновиках статьи «О Шекспире и о драме» имеется первый набросок письма, начинающийся словами (перевод с французского): «Только вчера [а не третьего дня] получил...» Очевидно, первый вариант письма (полностью неизвестный) был написан 29 сентября /12 октября; два последние, отпечатанные в копировальной книге среди писем от 30 сентября, были написаны на другой день, 30 сентября, а дата Толстого нового стиля осталась без изменения.

Октав Мирбо (1850—1917) — французский романист, сатирик и драматург, противник милитаризма и колониальной политики. В яснополянской библиотеке сохранились его книги: «L’abbé Jules», Paris [«Аббат Жюль», Париж], 1888; «Les affaires sont les affaires». Comédie en trois actes, Paris [«Дела есть дела». Комедия в трех актах, Париж], 1903; «Farces et moralités», Paris [«Фарсы и моралите», Париж], 1904; «Власть денег», перевод Е. Семенова. СПб. 1903. Первые три — с дарственными надписями автора. ОТЗЫВ Толстого о Мирбо см. в статье Ю. Беляева «В Ясной Поляне» — «Новое время» 1903, № 9746 от 24 апреля.

Издатель Исидор Гольдберг при письме от 12 сентября 1903 г. прислал Толстому французский текст посвящения, написанного Мирбо для русского перевода комедии «Les affaires sont les affaires». В этом посвящении Толстому Мирбо писал: «Вы были моим истинным учителем несравненно более, нежели кто-либо из французских писателей... Вы и Достоевский. Хорошо помню, как изумительные повествования «Войны и мира», «Анны Карениной», «Смерти Ивана Ильича», «Преступления и наказания», «Идиота» и многие другие русские произведения, которыми я восторженно восхищался, явились для меня ослепительным откровением доселе неведанного мне искусства, властная и новая красота которого произвела на меня никогда раньше не испытанное потрясающее впечатление. Кое-кто из гордых писателей моей родины, — но из них иные уже забыты, другие будут забыты завтра, — заявляли, что вы многим обязаны Франции. Они хотели бы видеть в вас питомца французской революции и Стендаля. Я же утверждаю, что Франция сама ваша должница: вы возбудили в ее многовековом гении новую жизнь, как бы расширили его восприимчивость. Вы первый научили нас искать жизнь в самой жизни, а не в книгах, как бы прекрасны они ни были... Вы первый научили нас читать то, что гнездится и бурлит в глубокой тьме подсознания, — это неопределенное смятение, беспорядочное столкновение противоречий и неопределенностей, роковых добродетелей, искренней лжи, добродушного порока, зверской чувственности и наивной жестокости, — всё то, что делает человека таким несчастным и смешным и... таким нам близким!.. Наше латинское искусство основано на чувстве меры и на логике, даже в страсти. Кроме того, оно довольствуется тем, что скользит по поверхности; ему неприятно спускаться в глубину пропастей. Поэтому оно не полно, даже когда оно не фальшиво: холодное и утонченное чувство меры и бесстрастная логика не годятся для того безумия крайностей, каким является человек. И потому все типы, созданные латинским искусством, более или менее похожи друг на друга и нетронутыми передаются из одного произведения в другое, из века в век, как неприкосновенное наследство. Слава вам, что вы нарушили, а следовательно, и обогатили это наследство». Посвящение опубликовано полностью в подлиннике и в переводе в книге «Власть денег» (см. выше).


1 Толстой называет здесь письмом посвящение, датированное, однако, не 26, а 27 мая 1903 г.

2 Толстой из газет узнал, что Октав Мирбо написал драму из времен Великой французской революции. Эти сведения были неверны.

* 259. О. И. Обломиевской.

1903 г. Сентября 30. Я. П.


Милостивая государыня

Ольга Ивановна,

Вполне сочувствую вашему намерению вызвать в людях, пользующихся наемными услугами своих братьев и сестер, сознание их виновности и потребности загладить ее. Если общество, кот[орое] вы замышляете, будет содействовать этому, то буду радоваться этому; сам же не могу принять в нем участия, так как никакие общества не считаю полезными учреждениями.

С совершенным почтением готовый к услугам

Лев Толстой.

30 сент. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 288.

Ответ на письмо Ольги Ивановны Обломиевской, жены ротмистра Черниговского полка, от 9 сентября 1903 года. Обломиевская предлагала учредить легальное общество, которое должно поставить целью устройство школ и воскресных развлечений для домашней прислуги.

* 260. Рамадигу.

1903 г. Сентября 30. Я. П.


Я не писал книги: Правда о женщинах. Она составлена без моего ведома, и, сколько я помню, слова, к[оторые] вы приводите, сказаны не мною, а одним из вымышленных лиц.1

Л. Толстой.

30 сентября 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 289.


1 Ответ на письмо Рамадига (из Омска) от 12 сентября 1903 г. (почт. шт.). Корреспондент обратил внимание на помещенное в книге: граф Л. Н. Толстой, «Правда о женщинах», изд. М. С. Козмана. Одесса, 1902, стр. 24, высказывание: «Мужчин я встречал любящих, благородных, возвышенных; но женщин, кроме продажных тварей — графинь и кухарок, всё равно — я не встречал еще. Я не встречал еще той небесной чистоты, преданности, которых я ищу в женщине. Ежели бы я нашел такую женщину, я бы жизнь отдал за нее». См. «Война и мир», т. II, ч. I, гл. X (слова Долохова).

*261. Е. Беркут.

1903 г. Октября 1. Я. П.


Г-же Евгении Беркут.

Очень вам благодарен за сообщаемые сведения о Беликове. Будьте так добры передать ему прилагаемую брошюру и книгу и мое желание ему того истинного духовного блага, кот[орое] не зависит от внешних материальных условий и не есть благо только в здешней, но в вечной жизни. Я не знаю, что он читал из моих писаний, и потому не знаю, что ему выслать.

Лев Толстой.

1 окт. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 285.

Ответ на письмо Евгении Беркут от 26 сентября 1903 г. (из Петербурга) с сообщением о тяжелой болезни (туберкулез) Константина Дмитриевича Беликова, приказчика галантерейной лавки. Она просила выслать ему религиозно-философские произведения Толстого. Толстой знал Беликова только по письмам.

* 262. И. Г. Водопьянову.

1903 г. Октября 1. Я. П.


Ив. Гер. Водопьянову.

Иван Герасимович,

Стих Иоанна ІІІ-й гл. 13, 15, по моему мнению, означает то, что каждый человек есть сын божий и в каждом есть частица божества. Второй же стих означает то, что эта частица бога, находящаяся в каждом человеке, должна быть возвеличена в каждом из нас, и это возвеличение исцелит нас от всех болезней,1 как исцеляла возвеличенная змея в пустыне. Смысл тот, что человек должен сознавать себя сыном божиим, а также и всех других людей. Только бы человек понимал и помнил, кто он, он не унижал бы, не осквернял бы своего достоинства пошлыми, низкими заботами и делами. А если бы помнил, что такой же сын божий каждый человек, не позволял бы себе оскорблять и презирать людей — сынов божиих и своих братьев.

В этих двух стихах сущность учения Христа, и потому я очень рад случаю высказать вам то, что я думаю об этом.

С братскою любовью остаюсь брат ваш

Лев Толстой.

1 окт. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 291—292.

Иван Герасимович Водопьянов (1849—1917) — молоканин, автор обширной истории молокан (рукопись находится в архиве В. Д. Бонч-Бpyевича). В 1903—1905 гг. жил в Тифлисе, служил приказчиком в магазине.

В письме от 16 сентября 1903 г. И. Г, Водопьянов просил разъяснить ему текст из евангелия.


1 В письме к Водопьянову от 9 октября, написанном по поручению Толстого, сказано: «Лев Николаевич написал: «исцелит нас от всех болезней» в смысле: «избавит нас от всех зол», а не физических болезней ».

* 263. К. A. Военскому.

1903 г. Октября 6. Я. П.


К. А. Военскому.

Милостивый государь К. А.

Прошу принять мою искреннюю и большую благодарность за ваши книги. Содержание их в высшей степени важно, интересно и для меня особенно нужно.

С благодарностью и уважением остаюсь

готовый к услугам Лев Толстой.

6 окт. 1903.


Константин Адамович Военский (р. 1860) — историк, начальник архива министерства народного просвещения, автор ряда исторических, исследований и многочисленных публикаций архивных документов.

Узнав о работе Толстого над повестью из эпохи Николая I, К. А. Военский при письме от 30 сентября прислал ему книгу «Император Николай, и Польша в 1830 году. Материалы для истории польского восстания 1830—1831 гг.», СПб. 1903. По поводу этой книги Военский писал Толстому: «В декабре 1830 года офицер польских войск Фаддей Вылежинский прибыл в Петербург и был принят в Аничковом дворце императором Николаем Павловичем, с которым имел беседу, длившуюся более двух часов. Во время этой беседы Николай I высказывает всё свое profession de foi, все свои взгляды на задачи правителя и упоминает даже о событии 14 декабря. Разговор этот, записанный тотчас после свидания, производит впечатление именно своею правдивостью и с этой точки зрения является весьма важным материалом для выяснения личности Николая I как государя и человека. Рукопись Вылежинского более семидесяти лет пролежала в семейном, архиве графов Красинских и только в начале нынешнего года напечатана в польском журнале «Biblioteka Warszawska». С разрешения владельца рукописи, графа Адама Красинского, я издал ее на французском, языке и в русском переводе, предпослав краткое предисловие».

264. А. В. Жиркевичу.

1903 г. Октября 6. Я. П.


Возвращаю вам, любезнейший Александр Владимирович, рукопись Одаховского, которая очень меня разочаровала. Удивительно, как он мог всё так забыть, но еще удивительнее, что мог уверить себя, что было то, чего не было.

Я отметил на полях его ошибки. Сам я теперь точно не могу вспомнить, как и куда переходила батарея, пока я служил в ней, по помню, что, отправившись из Дунайской армии в Крымскую, я прямо приехал в Севастополь. Очень сожалею, что вы напрасно потрудились, списывая эти воспоминания.

Егоров,1 которым вы интерсовались и к[отор]ому помогали, бежал из Якутск[ой] области и давно уже живет в Англии. Очень рад буду увидеть вас, если вздумаете заехать. Желаю вам всего лучшего.

Лев Толстой.


Приписка к письму П. А. Буланже. Датируется по его письму. Впервые опубликовано в статье А. В. Жиркевича «Воспоминания о Л. Н. Толстом»— «Исторический вестник» 1908, I, стр. 175.

Об Александре Владимировиче Жиркевиче (1857—1927) см. т. 64, стр. 132.

При письме от 23 сентября 1903 г. А. В. Жиркевич прислал записанные им воспоминания старшего офицера легкой № 3 батареи 11-й артиллерийской бригады, Юлиана Игнатьевича Одаховского, служившего вместе с Толстым в Севастополе. Жиркевич опубликовал эти воспоминания вместе с заметками Толстого в «Историческом вестнике» 1908, I, стр. 167—176. Рукопись хранится в архиве Жиркевича (ГМТ). Об Одаховском и его воспоминаниях см. т. 47.


1 Егор Егорович Егоров, сектант, сосланный в Якутскую область, откуда бежал за границу. См. тт. 72 и 73.

265. В. Г. Черткову от 6 октября.

266. С. А. Толстой от 8 октября.

267. А. М. Добролюбову.

1903 г. Октября 9. Я. П.


Дорогой Александр Михайлович,

Пожалуйста, напишите мне подробнее о вашем положении и о вашем душевном состоянии. Судя по тому, что знаю о вас, вы должны перенести свое заключение радостно и плодотворно.1 Помоги вам в этом бог. О Волкове я писал два раза и был очень обрадован письмом Сахарова, извещающего меня о том, что Волков признан душевно больным и передан в ведение гражданск[ого] начальства.2 О Хмелеве ничего не знаю и пока ничего сделать не могу. Нельзя ли узнать подробности о нем. Если можете, пожалуйста, пишите мне. Я полюбил вас.

За прежнее письмо сердечно благодарю.3 Был бы рад, если бы мог чем-либо служить вам.

Любящий вас брат

Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 304—305. Впервые опубликовано, без указания даты, в Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого под ред. П. И. Бирюкова, XXIII, М. 1913, стр. 74—75. Датируется по расположению письма в копировальной книге.

Об Александре Михайловиче Добролюбове (р. 1876) см. т. 54, стр. 530—532.

Ответ на письмо Добролюбова от 3 октября 1903 г. (почт, шт.) из Петербурга.


1 А. М. Добролюбов несколько раз отбывал тюремное заключение за пропаганду непротивления и за «бесписьменность» (отказ от паспорта).

2 См. письмо № 233.

3 Письмо от 10 сентября 1903 г. См. т. 54, стр. 532. В. Я. Брюсов записал в своем дневнике осенью 1903 г.: «Перед тем, как притти ко мне, он [Добролюбов] заходил к Льву Толстому... Добролюбов называл Толстого очень слабым в житейском смысле» (В. Я. Брюсов, «Дневники», М. 1927, стр. 133).

268. К. К. Дуракову-Небоялову (Саянскому).

1903 г. Октября 9. Я. П.


9 окт. 1903.

Конст[антин] Кузьмич,

Мне очень легко бы было исполнить ваше желание и прислать вам несколько денег, но я не делаю этого, п[отому] ч[то] думаю, что этого не должно делать. Почему я дам вам, а не сотням и тысячам других людей, находящимся в таком же и много худшем положении? Главное же то, что вам самим надо стоять на своих ногах и научиться быть независимым от чужой помощи. Для вас гораздо полезнее проводить хотя со скукой вечера в темноте, чем при свете, купленном на деньги незаработанные. Пожалуйста, не сердитесь на меня за отказ и верьте, что руководит мною только желание вам блага. Письмо ваше мне понравилось по содержанию.1 Желаю вам оставаться в том же настроении2.

Л. Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 364. Впервые опубликовано в Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого под ред. П. И. Бирюкова, XXIII, М. 1913, стр. 72.

Константин Кузьмич Дураков-Небоялов, с 1910 г. Саянский (р. 1886) — крестьянин д. Будановка Курской губ. Познакомился с Толстым 25 сентября 1903 г.

Ответ на письмо Дуракова-Небоялова от 3 октября 1903 г.


1 К. К. Дураков-Небоялов писал, что после свидания с Толстым его взгляд на жизнь резко изменился: то, что прежде тяготило его (труд, деревенская жизнь), стало близким, радостным.

2 Конец письма (одна фраза?) в копировальной книге плохо отпечатался и не поддается прочтению.

269. В. В. Стасову.

1903 г. Октября 9. Я. П.


Дорогой Владимир Васильев[ич],

Я сейчас прочел ваше письмо к Софье Андреевне (она в Москве) и пришел в ужас. Ради нашей дружбы, бросьте это дело и избавьте меня от этих фонографов и кинематогр[афов]. Мне это ужасно неприятно, и я решительно не соглашаюсь позировать и говорить.

Если этим отказом я ставлю вас в необходимость отказать обещанное, то, пожалуйста, простите меня, но избавьте. Очень благодарю вас за книги и г-на Половцева за сведения.1 Я всё копаюсь с Шекспиром et je ne démords pas de mon idée.2 Думаю на днях кончить. Дело не в аристократизме Ш[експира], а в извращении, посредством восхваления нехудожественных произведений, эстетического вкуса. Ну да пускай бранят. М[ожет] б[ыть], и вы,3 но мне нужно было высказать то, что сидело во мне полстолетия.4 Простите.

Будьте здоровы и так же деятельны и добры, как всегда.

Л. Толстой.

9 окт. 1903.


Впервые опубликовано в ТС, 196.

Во время пребывания в Ясной Поляне 11—14 сентября 1903 г. Стасов безрезультатно уговаривал Толстого согласиться на запись голоса в фонограф и на кинематографическую съемку. После отъезда Стасова С. А. Толстая писала ему 22 сентября, что она «уговорила Льва Николаевича согласиться и на разговор в граммофон и на кинематограф» (опубликовано полностью в ТС, стр. 313). Ответ Стасова на это письмо С. А. Толстой послужил поводом для комментируемого письма.


1 Анатолий Викторович Половцов (1841—1905), заведующий общим архивом министерства императорского двора, знакомый В. В. Стасова. При письме от 3 октября 1903 г. Стасов прислал переданный ему А. В. Половцовым календарь-альманах «Царь-колокол» за 1889 г. (со статьей А, В. Половцова «Бородинская годовщина») и письмо А. В. Половцова к Толстому, в котором Половцов сообщал сведения о «Камер-фурьерском журнале» 1827 и 1828 гг. и о материалах о бородинском празднике 1839 г. Письмо опубликовано в ТС, стр. 323—324.

2 [и не отказываюсь от своей мысли.] Статью «О Шекспире и о драме» Толстой начал писать 13 сентября 1903 г. Закончена работа над статьей была 19 января 1904 г. См. т. 35.

3 См. об этом т. 35, стр. 680, и ТС, стр. 318—320.

4 Первые высказывания Толстого против поклонения Шекспиру относятся к концу 1855 г. См. т. 35, стр. 680.

* 270. С. Н. Толстому.

1903 г. Октября 9. Я. П.


Спасибо тебе за письмо. Я всё собирался тебе написать, а ты предупредил меня.

Я не отчаиваюсь приехать в Пирогово и теперь бы уж приехал, если бы путь продержался. Я настолько здоров, что могу приехать, и надеюсь не наделать своим приездом беспокойства вам.1

По последнему письму Маши, они не собираются уезжать, и я застану их.

Как бы хорошо было, если бы было правда, что я могу быть утешением людям.2 Мне бы было еще лучше жить. Но я уверен, что этого нет. В одном желал бы уверить тебя, что страдания перед смертью, наступая постепенно, не так страшны, как нам кажется, а что после смерти нас ничего не может ожидать, кроме хорошего.

Я чувствую себя физически хорошо, но духовно не дурно, но слабо.

Нет духовного подъема, и пишу дурно и о предмете нестоющем: хочу доказать, что Шекспир не только не великий писатель, но страшная фальшь и гадость. Мне совестно, что занимаюсь такими пустяками так близко к смерти, тем более, что, кажется, есть важные вещи, кот[орые] нужно бы сказать.

Мне рассказывали, что ты хочешь продать Пирогово. Я думаю, что это было бы хорошо. Тебе пора отдохнуть. Миша, сын, ищет купить именье. Я ему советовал обратиться к тебе. Я думаю, что это было бы хорошо. И ему эта мысль нравится.3

Ну, прощай. До свидания. Я надеюсь свидеться. Если что не так написал, прости.

Поклон Мар[ье] Мих[айловне] и Верочке.

Л. Т.

1903. 9 окт.


Ответ на письмо С. Н. Толстого от 6 октября 1903 г.


1 Толстой уехал в Пирогово 5 ноября, вернулся в Ясную Поляну 8 ноября.

2 С. Н. Толстой писал: «К тебе все обращаются за утешением, как обращается народ и верующие к старцам. В тебе что-то есть, что дает надежду, что ты поможешь. Я, близкий тебе человек, тоже это чувствую и всегда жду от тебя чего-то утешительного».

3 Проект этот не осуществился.

* 271. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude). Черновое.

1903 г. Октября 10. Я. П.


Don’t translate publish my stories. T[chertkoff] alone has the right.


He переводите, не публикуйте мои сказки. Ч[ертков] один имеет право.


Печатается по черновику-автографу, находящемуся в рукописях статьи «О Шекспире и о драме». Телеграмма. Датируется по телеграмме В. Г. Черткову от 10 октября 1903 г. (см. т. 88).

Речь идет о переводе на английский язык трех сказок, отданных для первой публикации в еврейский сборник. См. письма №№ 217 и 219. Телеграмма вызвана тем, что Моод, не сговорившись с Чертковым, собирался печатать сказки в редакции, полученной от Рабиновича, в то время как окончательная редакция находилась у Черткова, которому Толстой посылал некоторые позднейшие прибавления и указания. См. письмо № 280.

* 272. А. В. Олсуфьеву.

1903 г. Октября 10. Я. П.


Дорогой Александр Васильевич,

Миша1 сказал мне, что вы были удивлены тем, что Агеев, за которого вы просили, сослан, и что вы упрекнули меня за то, что не известил вас об этом. Меня ссылка эта после полной надежды на помилование так поразила, что опустились руки, и я занялся только тем, чтобы смягчить для несчастной семьи, сколько возможно, тяжесть наказания.

Теперь же, после слов Миши, у меня вновь возродилась надежда, и я, благодаря вас за прежнее сочувствие и помощь, опять прошу вас помочь.

Удивительно то, что Агеев сослан как-то особенно экстренно по отдельной, требующей немедленного исполнения, бумаге. Простите.

Искренно уважающий и любящий вас

Лев Толстой.

10 окт. 1903.


1 Михаил Львович Толстой, на свояченице которого был женат сын A. В. Олсуфьева.

273. В. Г. Черткову от 10 октября.

274. В. В. Стасову.

1903 г. Октября 11. Я. П.


Пожалуйста, простите меня, Владимир Васильевич, за то, что наделал вам хлопот, сначала согласившись, а потом отказавшись от всяких фоно-кинемато-графов. Я согласился, когда жена спросила меня, но потом, когда в ее отсутствии прочел ваше письмо, ужаснулся тому, что сделал. Так, пожалуйста, простите.

Л. Толстой.


Впервые опубликовано в ТС, № 198. Отправлено вместе с письмом к B. В. Стасову С. А. Толстой от 11 октября 1903 г. (опубликовано там же, стр. 325—326). Датируется по письму С. А. Толстой.

* 275. Эдуарду Джемсу (Edward James).

1903 г. Октября 13/26. Я. П.


То Edwards H. James.

Toula.

Dear Sir,

I received your letter and your article in the Cooperative and thank you heartily for both, especially for the article which is splendid. It was a great joy to me to know that there are men in America who understand as well as you do the purport of the Douchobor’s work. It would not be otherwise in a country which gave to the world one of its greatest men, William Lloyd Garrison, who is not understood and appreciated at his whole worth and was and is not only an abolitionist of slavery in America, but a great prophet of mankind. I am glad to know that you are the grandson of a friend of this great man.1

I w’ill translate your article and publish it and send to Canada to the Doukhobors. It will do them good. They will understand through it in what lies their strength and in what their feebleness.

Yours truly

Leo Tolstoy.

26 October 1903.


Эдуарду Джемсу.

Тула.

Милостивый государь,

Я получил ваше письмо и статью в «Cooperative» и сердечно благодарю вас за то и другое, в особенности за статью, которая превосходна. Для меня было большой радостью узнать, что в Америке есть люди, которые так хорошо понимают, как вы, значение дела духоборов. Оно и не могло быть иначе в стране, которая дала миру одного из его величайших людей — Вильяма Ллойда Гаррисона, который не понят и не оценен в полной мере и который был и есть не только борец против рабства в Америке, но и великий пророк человечества. Я рад узнать, что вы внук друга этого великого человека.1

Я переведу вашу статью и издам ее и пошлю в Канаду духоборам. Она будет им полезна. Они увидят из нее, в чем заключается их сила и в чем заключается их слабость.

Искренно ваш

Лев Толстой.

26 октября 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 307—308. Опубликовано в переводе на русский язык, с датой «21 октября 1903 г.» в Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого под ред. П. И. Бирюкова, XXIII, М. 1913, стр. 73. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от середины октября.

Эдуард Джемс летом 1903 г. ездил в Канаду, пробыл среди духоборов четыре недели и свои впечатления изложил в статье, напечатанной в журнале «Cooperative». Экземпляр журнала прислал Толстому из Вашингтона при письме от 29 сентября н. ст. 1903 г. Журнал в яснополянской библиотеке не сохранился. Толстой перевел помещенную в нем статью Джемса.

См. письмо № 281 и воспоминания И. И. Попова «Л. Н. Толстой и духоборы» — «Международный толстовский альманах», М. 1909, стр. 254—255.


1 Дед Эдуарда Джемса работал вместе с Вильямом Гаррисоном в течение пятидесяти лет.

* 276. П. И. и П. Н. Бирюковым.

1903 г. Октября 20. Я. П.


Пишу вам, милые друзья Паша и Поша, несколько слов только, чтобы познакомить вас с нашим приятелем и доктором Дмитр[ием] Васил[ьевичем] Никитин[ым], который хочет побывать у вас. Он расскажет вам про нас, а будем живы, то и нам про вас.

Л. Толстой.

20 окт. 1903.

277. В. Г. Черткову от 20 октября.

278. И. А. Гриневской.

1903 г. Октября 22. Я. П.


Милостивая государыня

Изабелла Аркадьевна,

Очень рад, что В. В. Стасов передал вам о том хорошем впечатлении, которое произвела на меня ваша книга, за присылку которой приношу вам мою благодарность.

О бабистах я знаю давно и давно интересуюсь их учением.1 Мне кажется, что это учение, так же как и все рационалистические общественные, религиозные учения, возникающие в последнее время из изуродованных жрецами первобытных учений: браминизма, буддизма, иудаизма, христианства, магометанства, имеют великую будущность именно п[отому], что все эти учения, откинув все те уродливые наслоения, к[оторые] разделяют их, стремятся к тому, чтобы слиться в одну общую религию всего человечества. Поэтому и учение бабидов, в той мере, в кот[орой] оно откинуло старые магометанские суеверия и не установило отделяющих его от других новых суеверий (к несчастию, нечто подобное заметно в изложении учения Баба), и держится своих главных основных [идей] братства, равенства и любви, — имеет великую будущность. В магометанстве происходит в последнее время усиленное духовное движение. Я знаю, что одно такое имеет своим центром французские владения в Африке и имеет свое название (забыл его) и своего пророка.2 Другое в Индии, в Лагоре и имеет тоже своего пророка и издает свой журнал: «Review of Religions».3 Оба эти религиозные учения не содержат ничего нового и вместе с тем не полагают своей главной цели в изменении мировоззрения людей и потому и отношений людей между собой, — того, что я вижу в бабизме, не столько в его теории (в учении Баба), сколько в практике жизни, насколько я знаю ее. И потому всей душой сочувствую бабизму, в той мере, в кот[орой] он учит людей братству и равенству людей и жертве плотской жизни для служения богу.

Лев Толстой.

1903

22 окт.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 310—311. Впервые опубликовано в ПТСО, № 146.

Изабелла Аркадьевна Гриневская (р. 1850) — поэтесса, беллетристка, драматическая писательница, автор драматической поэмы «Баб» (1903) и поэмы-трагедин «Беха-Улла» (1912). О Толстом написала басню «Лев и белка» (рукопись), «Гимн Льву Толстому», «Кантата. Великому Льву» (журнал «Родник» 1908, 17).

Гриневская послала Толстому свою поэму «Баб». Узнав от В. В. Стасова о лестном отзыве Толстого о книге (Толстой сообщил его Стасову во время его пребывания в Ясной Поляне), Гриневская вновь писала Толстому 7 октября 1903 г. (почт, шт.) и передала ему просьбу бабидов высказать мнение об их секте.


1 Об отношении Толстого к бабизму см. т. 73, письмо N° 126.

2 Возможно, что Толстой имел в виду магометанскую секту Тиджанийа, основанную в Северной Афрпке Абу-л-Аббас Ахмедом (1737—1815).

3 См. письмо № 163.

* 279. Г. Ершову.

1903 г. Октября 22. Я. П.


Советую вам прежде всего стараться просветить себя в смысле евангельского слова: будьте совершенны, как отец ваш небесный. Решение же вопроса о том, какую избрать профессию, само собою выяснится.

Л. Толстой.

22 окт. 1903.


Открытка.

Ответ на письмо студента Григория Ершова (Екатеринослав) от 11 октября 1903 г., в котором Ершов просил совета в выборе профессии: инженера или учителя.

* 280. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Октября 22. Я. П.


Получил ваши письма, дорогой Моод, и очень радуюсь тому, что вы пишете в последнем об улажении дела с переводом сказок, а главное, о восстановлении ваших добрых отношений с Ч[ертковым].

Ваш Л. Толстой.


Лаилиэ1 я взял из истории Вавилона, к[оторую] читал по-русски.


Печатается по фотокопии с автографа. Датируется по расположению письма в копировальной книге № 5, л. 312.

В письме от 29 октября и. ст. 1903 г. Э. Моод сообщил о согласии В. Г. Черткова на одновременное издание «Трех сказок» Толстого и в переводе Моода и в издательстве Черткова. См. письмо № 271, а также письма к В. Г. Черткову от 6 и 10 октября 1903 г., т. 88.


1 Царь Лаилиэ, царство которого завоевал Асархадон. Сведения о нем Толстой взял из книги 3. А. Рагозиной «История Ассирии», стр. 378 (см. письмо № 209).

* 281. А. Я. Острогорскому.

1903 г. Октября 22. Я. П.


Александр Яковлевич,

Прошу вас, если найдете удобным и возможным, поместить в вашем журнале прилагаемый мой перевод весьма интересной и важной статьи Джемса.

Желаю вам успеха в этом деле и всего лучшего.

Лев Толстой.

1903. 22 окт.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 309.

О статье Эдуарда Джемса см. письмо № 275. Публикация перевода Толстого в журнале «Образование» была запрещена цензурой, о чем уведомил Толстого П. А. Буланже. Где находится оригинал перевода, не установлено.

* 282. Полю Фонтену (Paul Fontaine).

1903 г. Октября 22. Я. П.


Cher ami,

Votre lettre m’a fait grand plaisir en me donnant de vos nouvelles. C’est une grande joie pour moi de savoir que vous êtes dans les mêmes dispositions de vie spirituelle et religieuse dans lesquelles je vous ai vu. Je crois que votre idée que I'amour est le principe fondamental de toutes les lois de la vie est parfaitement juste, mais pour ce qui est du miracle, je crois qu’il est parfaitement inutile de discuter la possibilité d’une chose dont nous n’avons jamais eu l’experience et qui nous est tout à fait inutile.

Adieu.

Votre ami Léon Tolstoy.


Дорогой друг,

Ваше письмо, принесшее новые известия о вас, доставило мне большое удовольствие. Для меня большая радость знать, что вы находитесь в том же духовном и религиозном состоянии, в каком я вас видел. Думаю, что ваша мысль о том, что любовь есть основной принцип всех законов жизни, совершенно верна; что же касается чудес, то я думаю, что совершенно излишне обсуждать возможность того, что мы никогда не испытывали и что для нас совершенно бесполезно.

Прощайте.

Ваш друг Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 314—315. Датируется по отметке на письме П. Фонтена.

О Поле Фонтене см. т. 72, стр. 276.

Ответ на письмо П. Фонтена от 18 сентября н. ст. 1903 г.

* 283. П. М. Дас Шарма (Р. М. Dass Sharma).

1903 г. Октября 22/ноября 4. Я. П.


Dear Sir,

1) I am not a Christian in the accepted meaning of the word.

2) I belong to no church.

3) I don’t believe in the divinity of Christ and in all the miracles which are attributed to him.

My ideas about religion can be found in my books, «My religion» and especially in «Christian Teaching».

Leo Tolstoy.

3 Nov. 1903.


Милостивый государь,

1) Я не христианин в общепринятом смысле этого слова.

2) Я не принадлежу ни к какой церкви.

3) Я не верю в божественность Христа и во все чудеса, которые ему приписывают.

Мои мысли о религии можно найти в моих книгах «В чем моя вера?» и в особенности в «Христианском учении».

Лев Толстой.

3 ноя[бря] 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 312. Опубликовано в переводе на немецкий язык в книге П. И. Бирюкова «Tolstoi und der Orient», стр. 30. Дата Толстого нового стиля, но ошибочна. Датируется по отметке на письме Дас Шарма и по расположению письма Толстого в копировальной книге.

Ответ па письмо П. М. Дас Шарма от 25 сентября н. ст. 1903 г. из Индии. В связи с предстоявшим в его городе религиозным диспутом Дас Шарма задал Толстому несколько вопросов (письмо Дас Шарма в переводе с английского на немецкий язык опубликовано в указанной выше книге Бирюкова, стр. 29—30).

* 284. П. В. Веригину.

1903 о. Октября 24/ноября 6. Я. П.


Дорогой Петр Васильевич,

Ко мне вчера приехал выпущенный из Якутской области старичок Алексей Александрович Фофанов. Как вы знаете, он, Новокшонов и Щербаков приехали на Кавказ1 и готовились уехать в Канаду, чтобы соединиться с своими семьями. Но кроме того, что им не дали заграничных паспортов, с ними случилось несчастье, о котором вам пишет сам Фофанов: у них украли все их деньги, так что они лишены теперь всякой возможности добраться до Канады. Я ходатайствую о том, чтобы им выдали заграничные паспорта, и надеюсь успеть в этом. Но во всяком случае им необходимы, вследствие их несчастья, деньги. Если община захочет дать эти деньги и в том размере, который бы был достаточен для их жизни и переезда, то вышлите эти деньги на мое имя или для выгоды времени телеграммой известите меня, сколько вы их высылаете, и я уже позабочусь о том, чтобы доставить эти деньги старичкам.2

Очень рад был получить известие, что жизнь ваша и ваших и наших братьев сложилась и складывается всё лучше и лучше, всё ближе и ближе к заветам Христа.

Пишу вам не своей рукой, потому что чувствую себя нынче не совсем хорошо. Здоровье же мое вообще таково, каким оно должно быть в человеке, быстро приближающемся к перемене формы жизни. Буду рад, если напишете мне. Прощайте, братски приветствую.

Любящий вас Лев Толстой.

6 ноября 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 320—321. Подлинник написан и датирован рукой Ю. И. Игумновой, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в Полном собрании сочинений Л. Н. Толе,того под ред. П. И. Бирюкова, XXIII, М. 1913, стр. 76—77. Дата Толстого нового стиля; в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от 24 октября.


1 Духоборы Осип Федорович Новокшонов, уроженец Елисаветпольской губ., Алексей Александрович Фофанов и Василий Щербаков, уроженцы Карской области, по окончании срока ссылки вернулись из Якутской области на Кавказ.

2 В ответном письме от 1 декабря н. сл. 1903 г. Веригин сообщил, что высылает двести долларов.

* 285. А. П. Кузнецову.

1903 г. Октября 24. Я. П.


Тула, Ясная Поляна.

Уважаемый Александр Петрович,

Невинно сосланный крестьянин Агеев, о котором я утруждал вас (за что прошу меня извинить),1 теперь уже прибыл в Ачинск и, как пишет, 20-го или раньше ноября будет в Красноярске.

Позвольте вас еще утрудить просьбой передать Агееву прилагаемые при сем деньги.

С искренним уважением и благодарностью остаюсь

готовый к услугам

Лев Толстой.

24 окт. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 315.


1 См. письмо № 236.

* 286. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Октября 24. Я. П.


Дорогой Моод,

Вчера1 писал вам, изъявляя свою радость о ваших восстановившихся или восстанавливающихся отношениях с Чертковым].

Слишком странно, чтобы не только люди, исповедующие христианское учение, но просто люди, могли предпочитать разделение согласию.

Пишу теперь о тех суммах, кот[орые] вы желаете употребить па помощь людям и кот[орые] вы назвали духооборческим фондом. У меня уже был один духобор, отпущенный из Якутска и желавший присоединиться к своей семье в Канаде и нуждавшийся для этого в средствах. В настоящую минуту у меня сидит приехавший с Кавказа старик 70 лет, Фофанов, тоже отпущенный из Якутской области и желающий присоединиться к своим сыновьям, дочерям и внукам, к[оторые] все в Канаде. Но он так же, как и два его товарища, находящиеся в тех же условиях, как и он (их семьи в Канаде), не могут этого сделать, п[отому] ч[то] им не дают заграничных паспортов и у них нет нужных денег.

Я надеюсь выхлопотать им выдачу паспортов, но переезд во всяком случае будет стоить дорого, и потому хорошо бы было помочь им хотя заимообразно из тех денег, котор[ые] вы назначили на помощь духооборам.2

О подробностях напишу вам другой раз.

Прощайте.

Лев Толстой.

24 окт. 1903.


Печатается по фотокопии с автографа.


1 Очевидно, не вчера, а позавчера, 22 октября. См. письмо № 280.

2 Моод прислал в распоряжение Толстого пятьсот рублей. См. письмо № 307.

287. Вел. кн. Николаю Михайловичу.

1903 г. Октября 24. Я. П.


Тула,

Ясная Поляна.

Дорогой Николай Михайлович,

Простите, пожалуйста, за то, что до сих пор не поблагодарил вас за книги1 и любезную память. В особенности же мне жаль, что не выразил вам до сих пор моего сочувствия по случаю болезни вашего батюшки и моих искренних пожеланий его выздоровлению.

Как мне ни совестно после этого обращаться к вам с просьбою, я все-таки делаю это, так как чувствую в этом свою обязанность и почти уверен, что вы захотите помочь тем людям, о которых прошу. Люди эти три духобора: Осип Новокшонов 50 лет (4 женатых сына его в Канаде), Василий Щербаков, 65 лет (2 сына женатых в Канаде) и Алексей Фофанов 70 лет (3 сына и 2 дочери, внуки и правнуки в Канаде).

Старики эти, как особенно вредные по своему влиянию люди, были сосланы в Якутскую область. Теперь, отбыв срок, они вернулись на Кавказ, и, естественно, желают одного: присоединиться к своим в Канаду. Но, удивительное дело, людей, которые здесь, в России и на Кавказе, могут быть только вредны и ни на что не могут быть нужны, не выпускают за границу — не дают им паспортов. Не можете ли вы повлиять на тех, от кого это зависит, чтобы этим людям дали заграничные паспорта. Это всё, о чем они просят и о чем я позволяю себе просить вас.

Пожалуйста, простите меня, если мое обращение к вам неприятно, и посмотрите на него comme non avenu.2 Если же, на что я, судя о вас по тому, что знаю, надеюсь, что вы поможете этим людям, то будьте так добры приказать уведомить меня об этом.

От души желаю вам всего хорошего.

Любящий вас Лев Толстой.

24 окт. 1903.


Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37-38, М. 1939, стр. 315.


1 Николай Михайлович прислал свое издание: «Граф Павел Александрович Строганов (1774—1817). Историческое исследование эпохи императора Александра I», тт. 1 и 2, СПб. 1903. В письме от 18 марта он просил особое внимание обратить на 2-й том. См. письма №№ 111 и 310.

2 [как будто его не было.]

288. В. В. Стасову.

1903 г. Октября 27. Я. П.


В. В. Стасову.

Простите, простите, простите, Влад[имир] Вас[ильевич], что не исполнил обещания.1

Книги всё еще держу и совещусь, что так много. Шекспировские надеюсь на днях возвратить с велик[ой] благодарностью.

Я много таковых получил от Стороженко.2 За Кершау тоже простите меня,3 я вижу, что он chevalier d’industrie,4 и он не стоит ваших забот.

Мы живем по-старому, т. е. со всячинкой.

Надеюсь, до свиданья.

Лев Толстой.

27 окт. 1903.


Впервые опубликовано в ТС, № 200.

Ответ на письмо В. В. Стасова от 15 октября 1903 г.


1 Речь идет об отказе Толстого от кинематографической съемки и от записи голоса в фонограф.

Голос Толстого был записан на граммофонную пластинку лишь в 1909 г. Первая кинематографическая съемка с него была произведена в 1910 г.

2 С просьбой о книгах Толстой обратился к Н. И. Стороженко через П. А. Буланже. Стороженко был библиотекарем Румянцевского музея в Москве (ныне Библиотека им. В. И. Ленина) и специалистом по Шекспиру. Среди других книг Стороженко прислал Толстому книгу: Dr. Roderich Benedix, «Die Shakespearomanie», Stuttgart (Д-р Родерик Бенедикс, «Шекспиромания», Штутгарт), 1873.

3 В. В. Стасов писал, что, по мнению знатоков Индии, профессоров С. Ф. Ольденбурга и Ф. И. Щербацкого, Нарайян Кершау (см. письма №№ 205 и 206) «слишком легонький, ненадежный человек, и лекция его может быть только фельетонная».

4 [аферист,]

* 289. М. А. Таубе.

1903 г. Октября 27. Я. П.


М. Таубе.

Тула. Ясная Поляна.

Простите, пожалуйста, за то, что обращаюсь к вам без имени и отчества. Я получил вашу статью1 и очень благодарен вам за нее. Я бы очень желал написать к ней несколько слов в виде предисловия, но боюсь, что такое предисловие помешает ей пройти в цензуре. Это решат издатели Посредника, кот[орым] я отдал статью для просмотра. Сам же не успел еще прочесть ее. Думаю, что если содержание статьи осталось то же, а форма, и в прежней статье очень хорошая, еще улучшена теми переработками, о кот[орых] вы пишете, то статья должна быть превосходна.

На днях мне привезут ее, и тогда я, если издатели посоветуют, внимательно прочтя ее, постараюсь написать предисловие.

Примите уверения моего уважения и благодарности.

Лев Толстой.

27 окт. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 327.

Михаил Александрович Таубе (р. 1869) — доктор международного права, профессор Петербургского университета, в 1911—1915 гг. товарищ министра народного просвещения, с 1915 г. сенатор. Автор труда: «История зарождения современного международного права (средние века)», т. I, СПб. 1894; т. II, Харьков, 1899; т. III, СПб. 1902. Первый и третий томы имеются в яснополянской библиотеке. Первый не разрезан, в третьем сделаны Толстым пометки на стр. 30—35 и 39.


1 При личном свидании с Ф. И. Масловым Толстой высказал пожелание, чтобы опубликованная в 1902 г. первая глава третьей части книги Таубе («Международный строй средневековой Европы во время мира. Христианство и организация международного мира») была переработана для более широкого круга читателей. При письме от 10 октября 1903 г. Таубе прислал Толстому рукопись переработанной главы.

Толстой предисловия не написал. Книга была издана «Посредником». См. письмо № 346.

* 290. Л. Л. Толстому.

1903 г. Октября 27. Я. П.


Получил, милый Лева, твое письмо и ты, верно, сам знаешь, как оно мне было более, чем приятно. Очень радостно сближение духовное с чужим человеком, а тем более радостно с своим близким, кот[орого] по привычной слабости мы привыкли считать более близким, чем другие люди. Мне радостно то, что я вижу теперь тебя всего. Нет в душе твоей уголка, кот[орого] бы я не видел или хотя бы не мог видеть. И это понятно, п[отому] ч[то] в твоей душе горит тот истинный свет, к[оторый] освещает жизнь людей. Помогай тебе бог беречь и разжигать его. Вижу теперь ясно твои слабости, и они не раздражают, как прежде, даже не огорчают, а трогают. Мне жалко тебя за них, п[отому] ч[то] знаю, что ты борешься с ними и страдаешь от них. Не скучай, не тяготись, милый, своим положением. Прекрасное народное определение всякого несчастия (мирского) божиим посещением. Так и тебя бог посетил болезнью Доры.1 Прими это посещение, если не можешь с благодарностью, то, по крайней мере, с покорностью и уважением.

Как она, бедная, милая, перенесла переезд?2 Как дети? Как вы устроились? Как подействовала на вас новая красота? Старайся не слишком восторгаться, а сдерживайся pour faire durer le plaisir.3

У нас всё хорошо. Мама относительно здорова. Мы все живем дружно. У нас живут Сухотины, что очень приятно. Саша всё так же удовлетворяет меня в духовном отношении, но, к сожалению, очень много оставляет желать в физическом. Постараемся ее настроить на воздержание и хороший режим. Григ[орий] Моис[еевич]4 очень содействует этому. Брату, С[ергею] Н[иколаевичу], говорят, немного лучше. Маша тоже, по слухам, хороша. Я всё собираюсь к ним, но не могу напасть на соединение трех вещей: хорошего состояния здоровья, погоды и дороги.5 Я всё занят Шекс[пиром], и совестно и досадно мне, а не могу отстать.

Про братьев своих, верно, знаешь: Сер[ежа] ездил в свое ковенск[ое] имение, чтоб кончить дела.6 Не знаю, чем кончил. Он в Москве. Илья получил место в 4 000 в страх[овом] обществе7 и, как мама рассказывала, очень мрачен, серьезно смотрит на жизнь. Хорошо бы, если б он поставил в душе и решил вопрос жизни. Андр[юша] и Миша суетятся, Миша радостно, а Андр[юша] мрачно. Прощай, целую тебя, Дору и милых детей.

Л. Т.

27 окт. 1903.


Отрывок впервые опубликован в книге В. А. Жданова «Любовь в жизни Льва Толстого», 2, стр. 180.

Ответ на письмо Л. Л. Толстого от 9—10 октября 1903 г.


1 В подлиннике: Дору. [О болезни Д. Ф. Толстой см. письмо № 1.]

2 Переезд за границу.

3 [чтобы продлить удовольствие.]

4 Григорий Моисеевич Беркенгейм, врач.

5 См. прим. 1 к письму № 270.

6 С. Л. Толстой предполагал продать свое имение в Ковенской губ. (продано было двумя годами позднее).

7 И. Л. Толстой поступил на службу в Первое российское страховое общество агентом по страхованию жизни в Тульской губ.

* 291. Антону Гейгенбергеру (Anton Geigenberger).

1903 г. Октября 28. Я. П.


Lieber Herr Geigenberger,

1) Auf Ihre erste Frage antworte ich, dass Sie meiner Meinung nach vollkommen richtig gehandelt haben.1

2) Die theosophische Lehre kenne ich. Zwei sehr gute Monatsschriften: «Der theosophische Wegweiser» und «Die metaphysische Rundschau»2 werden mir zugeschickt. Ich bin mit der theosophischen Weltanschaung ganz einverstanden und schätze sehr hoch die theosophischen Lehren. Leider kann ich aber nicht den theosophishen Ocultismus, d. h. die Moglichkeit und die Nothwendigkeit der Wunder annehmen. Das ist das Einzige, was mich von den Theosophen trennt.

3) Was die dritte Frage betrifft, so glaube ich, das obgleich die Klugheit der Schlange soologisch nicht richtig ist, bleibt doch der Sinn des Evangelischen Spraches ganz klar und wahr. Im Algemeinen glaube ich dass man die Sprüche des Evangeliums nicht streng annehmen soll.

4) Die vierte Frage, wie ich sie verstehe, besteht in der Erklärung des Üebels in der Welt. Ich glaube das alles, was uns als Üebel erscheint, erscheint uns so nur wegen unserer geistlicher Kurzsichtigkeit. Jeder Mann muss die Erfarung gemacht haben, dass was ihm früher als Üebel erschient, später, wenn sein Vernunft sich entwickelte, nicht mehr als Üebel, sondern als Gutes vorkam.

5) Das Fegefeuer und das Paradies der ortodoxen Christen so wie das Karma der Theosophen scheint mir eine zu sehr nicht berechtigte Bestimmung der Form des künftigen Lebens zu sein. Alles was wir darüber denken und sagen kennen ist dass wenn der Grund des Menschlichen Lebens geistig ist und der Mensch sein Ich in das Geistliche übergetragen hat, so ist es (das Ich) außer der Zeit und kann deswegen weder Anfang noch Ende haben. Das ist die einzige Antwort, die ich auf Ihre letzte Frage machen kann.

Hochachtungsvoll

Jasnaja Polyana

28. X. 903.


Дорогой господин Гейгенбергер,

1) На первый ваш вопрос отвечаю, что, по моему мнению, вы поступили совершенно правильно.1

2) С теософским учением я знаком. Мне присылают два очень хороших ежемесячника «Der theosophische Wegweiser» и «Die metaphisische Rundschau».2 Совершенно согласен с теософским мировоззрением и высоко ценю теософское учение. Но теософского окультизма, т. е. возможности и необходимости чудес, к сожалению, принять не могу. Это единственное, что меня отделяет от теософов.

3) Что касается третьего вопроса, то я думаю, что, хотя мудрость змия зоологически неправильна, смысл евангельского изречения всё же остается ясным и верным. В общем, я думаю, что евангельские изречения нельзя понимать буквально.

4) Четвертый вопрос, как я вас понимаю, касается объяснения зла в мире. Думаю, что всё, что нам представляется злом, кажется нам таковым в силу нашей духовной близорукости. Каждый человек наверное знает по личному опыту, что то, что раньше казалось ему злом, позднее, когда разум его развился, представилось ему уже не злом, а добром.

5) Чистилище и рай ортодоксальных христиан, как и карма теософов, кажутся мне не совсем правильным определением формы будущей жизни. Всё, что мы можем об этом думать и говорить, это то, что если основа человеческой жизни духовная и человек перенес свое я в духовное, то оно (я) вне времени и потому не может иметь ни начала ни конца. Вот единственный ответ, который я могу дать на ваш последний вопрос.

С глубоким уважением

Ясная Поляна

28. X. 903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 330—331. Написанный рукою переписчика подлинник отпечатан в копировальной книге до подписания его Толстым.

Ответ на письмо доктора Антона Гейгенбергера из Баварии от 17 октября н. ст. 1903 г.


1 Гейгенбергер спрашивал, правильно ли он сделал, вступив в гражданский брак и отказавшись от крещения детей.

2 О журнале «Theosophischer Wegweiser» см. прим. 1 к письму № 222. Второй журнал назван ошибочно. Очевидно, имеется в виду приложение к «Theosophischer Wegweiser», издававшееся под названием «Theosophische Rundschau».

* 292. А. Н. Соколову.

1903 г. Октября 30. Я. П.


Александр Никитич,

Очень рад был получить ваше письмо.

То, что пишете о своих планах сочинений, очень интересно.1 Но не советовал бы вам очень увлекаться писательством. Подождем, что скажут о «Сорокалетии».2 Мое одобрение недостаточно, так как я подкуплен тем, что ваши мысли совершенно совпадают с моими. Имейте в виду, что мало того, чтобы мысли сочинения были верны, надо уметь их высказать так, чтобы было всем понятно, и, главное, не сказать ничего лишнего. А для этого нужен большой труд.

Вы пишете, что вопрос о загробной жизни не решен и что, пока он [не] решен, нельзя требовать от человека самоотвержения. Я думаю, что вы в этом ошибаетесь. Во-первых, неверно ставите вопрос, говоря о загробной жизни, т. е. о том, какая будет жизнь после смерти.

О том, какая будет жизнь после смерти, людям для их блага не дано знать, да и не нужно знать, п[отому] ч[то], если бы люди знали это и знали бы, [что] жизнь загробная будет хуже этой жизни, они еще более, чем теперь, боялись бы смерти. Если же бы они знали, что загробная жизнь будет лучше этой, то они не заботились бы [об] этой жизни и торопились бы умереть. Так что знать о том, какая будет жизнь за гробом, нам не дано и не нужно; а то, что нужно нам: знать, что жизнь наша не кончается, это самое и дано нам знать. Всё учение Христа в этом именно — в том, что у человека есть две жизни: жизнь плотская, уничтожающаяся, и жизнь духовная, не изменяющаяся и не уничтожающаяся. «Прежде, чем был Авраам, я есмь», сказал Христос, и это относится ко всем нам. Как скоро мы свое «я» перенесем в жизнь духовную, будем жить только для целей духовных, так жизнь наша уже не может прекратиться — она есть частица бога, всегда была, есть и будет. И делать добро нам надлежит не из страха ада или ради надежды на рай, а потому, что, живя духовною жизнью, человек и не может желать ничего, кроме добра. А веря в свою духовность, он не может бояться смерти, уничтожения. О том же, какая будет та жизнь, не заботиться, веря в того бога-отца, от к[оторого] он исшел и к к[оторому] идет и в к[отором] жил, живет и будет жить.

Любящий вас Лев Толстой.


О месте вам постараюсь.3


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 332—333.

Об Александре Никитиче Соколове см. т. 70. В 1903 г. Соколов работал в Москве чернорабочим.

Ответ на письмо Соколова от 26 октября 1903 г.


1 Соколов написал два рассказа: «Суд подземного царства» и «Китайская сказка». В первом «разбираются дела людей, как в наших окружных судах: речи подсудимых, обвинителя, защитника, резолюция суда. За председателя Разум, первый член Всеведение, второй Совесть, обвинитель Строгая справедливость, защитник Великая милость, подсудимые: корейский король, китайский вельможа (министр внутренних дел), татарский мулла, фабрикант, богатый торговец, деревенский кулак, нищий». Эти произведения в архиве Толстого не сохранились.

2 См. письмо № 224.

3 Соколов просил устроить его на какую-нибудь более легкую работу в Москве. Было ли выполнено обещание, неизвестно.

293. С. А. Толстой от мая — октября.

* 294. Б. Г. Дукельской.

1903 г. Ноября 1. Я. П.


Очень сожалею, что не могу вам дать желательного вам ответа. По тому образцу, к[оторый] вы прислали мне, я думаю, что вам не нужно писать. Во всяком случае, это лучше всего решат издатели. Желаю вам найти удовлетворение в жизни помимо писательства. Удовлетворение вы найдете, как и все люди, в стремлении приблизиться к тому совершенству, кот[орое] указал нам Христос, сказав: будьте совершенны, как отец ваш небесный.

Лев Толстой.

1903. 1 ноября.


Бела Г. Дукельская, ученица зубоврачебной школы в Екатеринославе, при письме от 19 октября 1903 г. прислала в рукописи отрывок своего произведения, прося «строгой критики и нравственной поддержки».

* 295. Е. И. фон Зек.

1903 г. Ноября 1. Я. П.


Вопрос, кот[орый] вы мне ставите, вы можете решить только сами. Вы знаете, что можете умереть всякую минуту, и потому никакие соображения о будущем не могут, не должны руководить нашими поступками в настоящем, если мы хотим служить не себе, а богу. И потому загляните поглубже в свою душу и решите искренно вопрос: хотите ли вы для себя или для бога, откладывая деятельность в настоящем, готовиться для более полной деятельности в будущем. Если, как вы не можете ненайти, вы хотите этого для себя, то так и знайте и скажите себе, что вы слабы, не отдаетесь вполне воле бога, и если не можете отказаться от желания медиц[инских] курсов, то поступайте на них, но с сознанием, что вы делаете нехорошее дело. Это необманывание себя важнее всего. Этой правдивости перед собой, перед богом от души желаю вам.

Л. Толстой.

1 ноября 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 335—336. Впервые опубликовано без указания даты и фамилии адресата в статье. Н. Е. Фельтена (псевдоним: Н. Моряк) «Лев Толстой и молодежь» — «Речь» 1910, № 306 от 7 ноября.

Ответ на письмо двадцатилетней девушки Елизаветы Ивановны фон Зек (Петербург) от 16 октября 1903 г. Она писала, что под влиянием сочинений Толстого решила изменить жизнь, порвать со своей средой, но удерживал ее от этого шага интерес к естественным наукам, для изучения которых она поступила на курсы. Просила дать ей совет, как поступить.

* 296. К. И. Ландеру.

1903 г. Ноября 1. Я. П.


Дорогой Карл Иванович,

Очень рад был получить известие о вас и известие хорошее и в матерьяльном и в духовном смысле. Очень желаю быть вам полезен, но не могу удовлетворить вашего желания.1


Не приписывайте, милый Ландер, большого значения внешней деятельности, не ставьте эту деятельность своей целью. Цель у вас, у меня, у ваших друзей одна, та, чтобы приближаться к тому совершенству, про к[оторое] Хр[истос] сказал: будьте совершенны, как отец ваш небесный. В этом одна цель. Средства же для достижения ее многообразны, и едва ли в вашем положении они состоят в той деятельности, кот[орой] вы хотите отдаться. Абрикосов думает так же, как и я, и будет писать вам.

Любящий искренно вас

Лев Толстой.

1 нояб. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 328—329. Автограф отобран у адресата при обыске в 1915 г., местонахождение его неизвестно.

Ответ па письмо К. И. Ландера от 4 октября 1903 г.


1 К. И. Ландер писал, что он переводит на латышский язык и распространяет среди крестьян и сектантов произведения Толстого, и просил прислать книг.

297. И. Ф. Наживину.

1903 г. Ноября 1. Я. П.


Получил ваше письмо, милый Иван Федорович, и прежде получал ваши листки,1 за кот[орые] благодарю. Хорошо то, что вы пишете, о том, как люди начинают быть лишаемы воздуха и солнца,2 но лучше всего то, что вы пишете про себя, про свое душевное состояние. Это особенно радует меня п[отому], ч[то] я искренно полюбил вас, а то душевное состояние ваше, кот[орое] я знаю, п[отому] ч[то] испытал его, дает истинное неотъемлемое благо.

Вы спрашиваете, почему невозможно, по моему мнению, исполнение задуманной вами работы? Невозможно написать биографию, историю, жизнь Иисуса п[отому], ч[то] то, что мы знаем из этой жизни, есть самое высокое в духовной области из всего того, что мы можем знать. Его слова, его учение есть то божественное откровение, кот[орое] через него стало нам доступно. Для того, чтобы описать его жизнь, надо объяснить источник, из которого возникло это. Как же я могу сделать это, когда я только еле-еле понимаю то, что он сделал это для меня доступным, открыл мне? Я не только не желал бы прибавить подробности о жизни Христа, но желал бы откинуть те, кот[орые] есть.3 Может быть, вам неясно мое мнение, тогда простите меня. Прощайте, благодарю вас за любовь и братски целую.

Лев Толстой.

1903. 1 ноября.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 334. Отрывок опубликован в «Международном толстовском альманахе», М. 1909, стр. 163. Впервые опубликовано полностью в книге И. Ф. Наживина «Из жизни Л. Н. Толстого», М. 1911, стр. 130.


1 И. Ф. Наживин присылал Толстому вырезки из иностранных газет и журналов.

2 Наживин писал о тяжести жизни в городе, где «солнце и воздух всё более и более становятся достоянием богачей».

3 Задуманный Наживиным роман «Иисус» написан не был.

* 298. Г. С. Рябову.

1903 г. Ноября 1. Я. П.


Вопрос, который вы мне задаете, может быть решен только вами.

Вы не находите удовлетворяющего вас ответа только п[отому], ч[то] вам не ясна та цель, кот[орую] вы ставите для своей жизни.

Цель эта есть только одна: стремиться к тому совершенству, к[оторое] указал нам Христос, сказав: будьте совершенны, как отец ваш небесный. Эта единственная достойная человека цель жизни, достигаемая не стоянием на столбу, не аскетизмом, а выработкой в себе любовного общения со всеми людьми. Из стремления к этой правильно понимаемой цели вытекают все полезные человеческие деятельности и соответственно этой цели решаются все вопросы, равно и те, к[оторые] вы мне ставите. Желаю вам успеха в этом стремлении.

Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 337—338. Датируется по расположению письма в копировальной книге. Отрывок без указания даты и фамилии адресата впервые опубликован в «Свободном слове» 1904, 11, столб. 21—22.

Григорий Семенович Рябов — сын мелкого торговца-лесопромышленника, в 1903 г. гимназист, впоследствии студент петербургского Горного института; сочувствовал религиозно-нравственным взглядам Толстого. В 1907 г. работал по оказанию помощи голодающим в Самарской губернии. Был в Ясной Поляне в 1907 и 1908 годах. Автор (псевдоним: С. Горлов) воспоминаний: «В лучах Л. Н. Толстого» — «Жизнь для всех» 1912, 3—6; «Последнее выступление Л. Н. Толстого в деле помощи голодающим» — сборник «Л. Н. Толстой и голод», Н.-Новгород, 1912.

В письме от 28 сентября 1903 г. Рябов спрашивал, стоит ли ему кончать гимназию и поступать в высшее учебное заведение.

* 299. Ф. А. Страхову.

1903 г. Ноября 1. Я. П.


Спасибо вам, милый Федор Алексеевич, за присланные вами два листка о христианской любви.1

Это очень хорошо. Куда вы поместите их?

Очень жаль мне, что я не могу исполнить вашего желания напечатать мои мысли о жизни. Работа эта слишком мне близка, важна для меня и не кончена (кончена она никогда мною не будет), и не присоединено к ней то, что нужно, и не приведена она в большую ясность.

Братски целую вас, вашу жену и детей.

Любящий вас

Лев Толстой.

1903. 1 нояб.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 335—336.

В письме от 26 октября 1903 г. Ф. А. Страхов просил разрешения поместить во втором издании его книги «Дух и материя» записи из Дневника Толстого об «определении жизни» (см. об этом прим. 1 к письму № 60).


1 Страхов прислал рукописи двух своих заметок.

* 300. Я. М. Юровскому.

1903 г. Ноября 1. Я. П.


Милостивый государь Я. М.,

Я думаю, что человек, вступивший в плотскую связь с женщиною, не может и не должен оставлять ее, тем более, когда есть или может быть ребенок. Думаю тоже, что во всех нравственных вопросах человек должен руководствоваться только тем, что он по совести, т. е. перед богом, должен делать. О последствиях же наших поступков нам рассуждать не должно, п[отому] ч[то] мы никогда не можем знать, какие они будут. И потому в вашем деле советую вам поступить так, как бы вы поступили, если бы знали, что завтра должны умереть.

Желаю вам всего хорошего. Самое же лучшее, что может быть для человека, это то, чтобы поступать по-божьи.

Лев Толстой.

1903. 1 нояб.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 337—338.

Я. М. Юровский (p. 1878) — сын административно сосланного крестьянина, часовых дел мастер. В 1903 г. жил в г. Дальнем (Дальний Восток).

Ответ на письмо от 25 сентября 1903 г., в котором Я. М. Юровский рассказывал, что он сблизился с женщиной, муж которой по уголовному делу отбывал наказание в тюрьме. Переехав в другой город, они подали прошение о разводе, но женщина не выдержала ненормальности положения и уехала к своим родным. Он спрашивал Толстого, следует ли ему жениться на ней, если разрешение на развод будет получено.

* 301. А. П. Кузнецову.

1903 г. Ноября 2. Я. П.


Надеюсь, что вы не сетуете на меня за то, что я затруднил вас делом Агеева.1 По его письму, он должен будет быть в Красноярске около 11-го числа. К этому же числу прибудет, по моему расчету, и жена его Авдотья, подательница этой записки.

Будьте так добры, соедините ее с мужем — они оба будут совершенно беспомощны в чужом краю — и отдайте им посланные на ваше имя деньги и еще раз простите меня за всё то беспокойство, которое я вам доставил, и примите мою благодарность за то, что вы сделали и сделаете для этих несчастных людей.

Желаю вам всего лучшего.

Лев Толстой.

2 ноября 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 345—340.


1 См. письма №№ 236 и 285.

* 302. О. Ф. Харлампович.

1903 г. Ноября 2. Я. П.


Ольга Федоровна,

Очень благодарен вам за письмо ваше о Чемоданове. Прилагаемое письмо передайте, пожалуйста, ему.

Дай бог ему и его семье с твердостью перенести посланное им испытание.

Хотя ваши заботы не нуждаются в моей благодарности, я, любя Чем[оданова], не могу воздержаться от нее.

Благодарный вам

Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 339. Датируется по письму к Г. А. Чемоданову от 2 ноября (см. № 303).

В недатированном письме от конца октября Ольга Федоровна Харлампович, «как самый лучший друг семьи Чемоданова», сообщила Толстому о его аресте и просила «подбодрить заключенного хоть одним словом». Комментируемое письмо послано в г. Кунгур Пермской губ.

* 303. Г. А. Чемоданову.

1903 г. Ноября 2. Я. П.


Дорогой друг и брат Герман,

Только нынче, 2-го ноября, получил ваше письмо. Очень жалею, что ничего не знал раньше о вашем положении, и рад тому, что хоть теперь узнал о нем и могу попытаться или помочь вам, или, если не могу, то хотя в мыслях разделить с вами и тяжелое и радостное вашего положения. Я не могу не видеть много радостного в вашем положении. Я всегда желал его для себя, т[ак] к[ак] в нашем обществе гонения мирских властей, в особенности без всякого повода, как это было с вами, есть верный признак того, что подвергающийся гонениям стоит на истинном пути христианской жизни. Я, очевидно, не стою на нем, и потому бог не удостоил меня до сих пор этого доказательства верного служения ему. — Помогай вам бог с сознанием своей духовности и неотъемлемой свободы человека, познавшего истину, перенести посланное вам и вашей семье испытание без ропота и озлобления, а с благодарностью тому, который, дав нам частицу себя, дал возможность, вызывая в себе его сущность — любовь, быть неуязвимым и кротким и любящим, каким мы хотим и можем быть.

Молодой человек, о котором вы пишете, был в Москве, где я не живу, и потому я не видал его; но желание его я думаю, что мне легко будет исполнить.1 Я спишусь с теми двумя лицами, которым я думаю предложить его, а он пусть даст мне свой адрес, и я напишу ему.2

Прощайте пока. Если вам можно будет, напишите мне еще о себе: как вы переносите свое положение и как и чем оно кончится.

Любящий вас друг и брат

Лев Толстой.

2 ноября 1903.

Ясная Поляна.


Прошу передать мой братский привет вашей жене и искренних пожеланий перенести с кротостью и покорностью воле божьей посланных ей испытаний.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 341—342.

Герман Александрович Чемоданов — врач, живший в г. Кунгуре Пермской губ. В конце 1890-х гг. приезжал с семьей в Ясную Поляну. 23 января 1903 г. был арестован по подозрению в распространении запрещенных произведений Толстого.

27 августа 1903 г. Г. А. Чемоданов писал Толстому о своем тягостном душевном состоянии, вызванном пребыванием в тюрьме и отсутствием сведений о семье.


1 Чемоданов писал о Дмитрии Алексеевиче Ляпустине, окончившем Кунгурское техническое училище и желавшем заняться сельским хозяйством. Чемоданов просил указать ему какую-нибудь ферму или экономию.

2 Были ли написаны эти письма, не установлено.

* 304. А. А. Лопухину.

1903 г. Ноября 2. Я. П.


Алексей Александрович,

Я нынче, 2-го ноября, получил через знакомого прилагаемое письмо доктора Чемоданова. Из письма, того места, которое отчеркнуто красным, [вы увидите?], как безосновательно Чемоданов был заключен в тюрьму и содержится в ней. Я знаю доктора Чемоданова за человека самой высокой нравственности, и потому всё, что он пишет в письме, безусловно справедливо. Лицо, которое пересылает мне его письмо,1 пишет, что жена его, совершенно больная, становится всё больнее и больнее и что сам он в таком состоянии, что он недолго выдержит свое положение.

Жестокое отношение к доктору Чемодан[ов]у я думаю, что произошло от излишнего усердия губернских чинов отдаленного города Кунгура, Пермской губ., и я уверен, что вы, рассмотрев это дело, исправите совершенное над Чемодановым насилие, сделав распоряжение об его освобождении.

Очень буду вам благодарен за исполнение моей просьбы.

Желаю вам всего лучшего.

Лев Толстой.

1903. 2 ноября.


Очень обяжете меня, если возвратите мне письмо Чемоданова.2

Л. Т.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 343—344.

Алексей Александрович Лопухин (1864—1927) — в 1902—1905 гг. директор департамента полиции.


1 О. Ф. Харлампович. См. прим. к письму № 302

2 Письмо Г. А. Чемоданова было возвращено.

В ответном письме от 16 ноября Лопухин сообщил, что Г. А. Чемоданов освобожден быть не может: «Он арестован не по ошибке, как вы предполагаете, перестаравшихся жандармов, а на основании целого ряда вполне беспристрастных свидетельских показаний, доказывающих систематическое распространение Чемодановым в крестьянской среде революционных изданий». См. письма 1904 г., т. 75.

* 305. С. А. Толстой от 6 ноября.

* 306. А. В. Юшко.

1903 г. Ноября 6. Я. П.


Кавказ. Гелен[д]жик. Роману Васильевичу Юшко.

Дорогой Роман Васильевич,

Сейчас получил ваше письмо, и оно очень обрадовало меня тем, что из него я узнал о том, что вы живете попрежнему напряженно духовно хорошо; а то мои сведения о вас остановились на обыске, исход которого мне так и остался неизвестен.1 Огорчило же меня письмо ваше тем, что я невольно причинил вам большую неприятность, сказав Калантарову2 о существовании вашей общины. Я не только не посылал его к вам, но всячески отговаривал его от этого, совершенно явно убедившись, что он человек душевно больной и может быть для вас только великою тяжестью. Не беру на себя давать вам совет о том, как поступить с ним. Одно, что могу сказать, это то, что он человек вполне душевно больной. Знаю только, что отношения с этими людьми есть очень тяжелое испытание.

Очень, очень был рад узнать о вас. Передайте мой братский привет Плюснину и Антонову, если он у вас, и, само собой разумеется, вашей жене.3

Пишу вам не своей рукой не потому, чтобы я был нездоров вообще, а нынче немного слаб и устал. Живется мне хорошо и радостно, насколько это возможно для человека, сознающего свои недостатки и невыполнение того, что он должен был сделать.

Прощайте, братски целую вас.

Любящий Лев Толстой.

6 ноября 1903.


Печатается по копии.

Ответ на письмо А. В. Юшко от 20 октября 1903 г. (почт. шт.). Рассказывая о жизни общины, Юшко сообщил о приезде на Лысую гору неизвестного ему Калантарова, который, сославшись на рекомендацию Толстого, поселился на хуторе. Своим странным характером и поведением он посеял большую тревогу среди членов общины.


1 См. письмо № 148.

2 Евгений Саввич Калантаров, скрипач. Страдал манией преследования. Выпущенный из петербургской психиатрической больницы, приехал к Толстому и просил указать, где бы он мог укрыться от преследования врачей. В разговоре Толстой назвал фамилию Юшко, не дав, однако, его адреса. Калантаров прожил у Юшко около двух месяцев, затем перешел на соседний хутор и в декабре поступил воспитателем к детям соседнего помещика.

3 Евдокия Арефьевна Юшко (р. 1870), учительница.

* 307. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Ноября 12. Я. П.


Не хотел оставить вас в неведении о получении денег,1 а просил написать дочь п[отому], ч[то] не хочется двигаться.

Лев Толстой.


Печатается по фотокопии с автографа. Датируется по письму дочери Толстого, к которому является припиской.


1 См. письмо № 286, прим. 2.

* 308. В. И. Ермохину.

1903 г. Ноября 15. Я. П.


Любезный Василий Иванович,

Получил вашу статью, прочел ее внимательно и нахожу, что основная мысль ваша о том, что жизнь есть сознание своего существования, совершенно верна, или, по крайней мере, я совершенно согласен с ней. Вместе с тем нахожу, что в статье есть и лишнее, как бы высказывание своих знаний, главное же, много недосказанного.

Если основа нашего познания есть я есмь, то естественно является вопрос, что должен делать этот я для того, чтобы следовать своему закону и всячески [исполнять?] этот закон. Вопрос о будущей жизни разрешается этим признанием сознания своего я началом жизни, но не разрешается вопрос нравственности: что делать этому я?

Вообще же ваша работа мне очень нравится, в особенности серьезность вашей мысли. Я поручил знакомому1 передать вашу статью или в философ[ский] журнал2 пли в «Научное Слово».3 Личность ваша тоже очень заинтересовала меня. Вы меня очень обяжете, сообщив мне о себе подробности вашего возраста, семьи, образа жизни. От души желаю вам всего хорошего.

Полюбивший вас Лев Толстой.

15 ноя. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 347.

Василий Иванович Ермохин — колесник, рабочий-кустарь. Жил в слободе Покровской под Саратовом.

При письме от 4 октября 1903 г. Ермохин прислал свою статью «Природа и нравственность».


1 Павел Александрович Буланже.

2 «Вопросы философии и психологии» (1889—1917), издание Московского психологического общества.

3 Популярно-научный иллюстрированный журнал «Научное слово», издававшийся в Москве.

См. письмо № 343.

* 309. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Ноября 15. Я. П.


Дорогой Моод,

Пишу буквально несколько слов, чтобы исполнить обещание. Здоровье лучше. Еще раз благодарю за деньги. Когда решится вопрос о стариках, напишу вам. Прощайте пока.

Лев Толстой.

15 ноября.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 346.

310. Вел. кн. Николаю Михайловичу.

1903 г. Ноября 15. Я. П.


Очень, очень благодарю вас, дорогой Николай Михайлович, за вашу отзывчивость на мои просьбы и за ваше письмо. Я кругом виноват, что не обозначил губернию стариков. Старался поправить телеграммой.1 — Не одобряю я вашего печального настроения (только одна болезнь вашего батюшки дает вам на это право) и мрачных планов.2 Думаю, напротив, что вам придется послужить любимому вами краю. И что это будет вам радостно в той мере, в которой служба эта будет истинно полезна. Поприще огромное, и можно сделать много добра.

Очень благодарен вам и за то, что вы надоумили меня прочесть предисловия к 2-му и 3-му тому.3 Я это сделал и очень рад, что сделал. Особенно понравилось мне предисловие к 2-му тому. Говорю это не в ущерб предисловия к 3-му. Но это не может быть иначе, т[ак] к[ак] тэма 2-го тома более живая и общечеловеческая. Особенно поразило меня ясно выраженное Строгановым желание subjuguer4 Ал[ександра] I и план для этого, и понравилось его суждение о народе и о дворянстве. Всё это то же и теперь, только народ стал еще более хорош, а дворянство еще подлее. Ce sont les esclaves qui font les tyrans.5 Так это до сих пор. И благодаря этим рабам, тиранами делаются люди, совсем нежелающие и неспособные быть ими.

Во 2-м же предисловии мне особенно понравилась прекрасная характеристика С. Р. Воронцова.6 Очень жаль, что кончилась их прекрасная порода. Я видал Мих[аила] Сем[еновича],7 знал Simon,8 кот[орый] был тоже честный, хороший человек.

Очень рад бы был еще раз повидаться с вами, но, как это ни невероятно, говорится, что гора с горой не сходится, а не человек с человеком.9

На последний пункт вашего письма отвечу только то, что очень жалею о том, что вы не женаты. Женитьба, т. е. супружеская жизнь, очень нравственно полезно для хороших людей.10

Прощайте пока. Еще раз благодарю вас.

Любящий вас Лев Толстой.

15 ноября.


Посылаю вам собранные мною мысли, распределенные на каждый день года.11 Может быть, они напомнят вам не меня, а то, чем и во имя чего я живу.

Л. Т.


Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37—38, стр. 317.


1 Речь идет о трех стариках-духоборах, хлопотавших о заграничных паспортах (см. письмо № 284). Текст телеграммы Толстого неизвестен. Телеграммой от 15 декабря Николай Михайлович известил Толстого, что он добился разрешения через министра внутренних дел.

2 В письме от 31 октября 1903 г., на которое отвечает Толстой, Николай Михайлович писал о своем намерении оставить службу на Кавказе, вынуждающую его подчиняться «произволам голицынского режима» (Г. С. Голицын был главноначальствующим гражданской частью на Кавказе).

3 В письме от 31 октября Николай Михайлович просил Толстого, если у него нет времени прочитать всю его работу (см. прим. 1 к письму № 288), просмотреть предисловия к последним двум томам.

4 [подчинить своему влиянию]

5 [Рабы делают тиранов.]

6 Семен Романович Воронцов (1744—1832), участник первой турецкой войны, прогрессивный государственный деятель в царствование Павла I и Александра I.

7 Михаил Семенович Воронцов (1782—1856), сын предыдущего. С 1852 г. наместник Кавказа.

8 Семен Михайлович Воронцов (1823—1882). Командовал на Кавказе полком, к которому вышел Хаджи-Мурат. (См. повесть Толстого «Хаджи-Мурат».) Толстой встречался с С. М. Воронцовым и его отцом на Кавказе в начале 1850-х гг.

9 Толстой и Николай Михайлович никогда больше не виделись.

10 Речь идет об отношениях Николая Михайловича и Елены Михайловны Барятинской. См. т. 73, прим. 1 к письму № 182.

11 «Мысли мудрых людей на каждый день».

311. M. Л. Оболенской.

1903 г. Ноября 15. Я. П.


Спасибо за письмо, милая Маша. Мне хорошо всячески, и телесно и духовно. Нынче была М[арья] А[лександровна]. Так хорошо с ней. Саша всё хворает, худеет, но хорошо живет и чувствует. Тебе было плохо со мной1 — я был мрачен, но зато мне хорошо. Прощай, целую вас.

Л. Т.


Впервые опубликовано по копии в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 278. Основание датировки: впервые по возвращении Толстого из Пирогова М. А. Шмидт была в Ясной Поляне 15 ноября.


1 Толстой имеет в виду свое пребывание в Пирогове 5—8 ноября.

312. В. Г. Черткову от 17 ноября.

313. А. Н. Агееву.

1903 г. Ноября 19. Я. П.


Много ты перенес, любезный друг Афанасий, нужды и поруганий. Помоги тебе бог принять всё это, как всё, что нам посылает бог, всегда всё на благо. Отправляем твою жену. Кажется, всё обдумано хорошо. Дай бог ей доехать благополучно и вам устроиться на месте. О доме, старике1 и дочери2 не тужите. Добрые люди не оставят их, если и я умру. Прощай, милый Афанасий. Пиши чаще и подробнее.

Любящий тебя брат

Лев Толстой.

19 ноября 1903.


Впервые опубликовано в газете «День» 1912, № 36 от 7 ноября.


1 Николай Семенович Агеев, отец А. Н. Агеева.

2 Агафья Афанасьевна, в замужестве Михеева.

* 314. С. Л. Толстому.

1903 г. Ноября 19. Я. П.


Сережа,

Вели, пожалуйста, пустить переночевать и покормить этого штундиста. У него дело к Маклакову.1 Если Макл[акова] нет, направь его к другому адвокату из товарищей М[аклакова].

Я совсем здоров.

Л. Толстой.

19 ноября.


Год определяется по отметке C. Л. Толстого на подлиннике письма.


1 См. следующее письмо.

* 315. В. А. Маклакову.

1903 г. Ноября 19. Я. П.


Просьба, Николай Алексеевич.1

Этот человек просит о 2-х делах: разрешение паспортов и переведение волостного правления. В первом деле вы помогли козельским сектантам. Они очень благодарны вам за вашу бескорыстн[ую] им помощь. Второе не знаю, возможно ли, но уверен, что вы сделаете возможное.

Про казначеевских, о которых вам писала Саша, вы, вероятно, забыли. Если они опять придут ко мне, я пришлю их к вам. Можно? Очень благодарен вам за прежнее и за будущее.

Л. Толстой.

19 ноября.


Год определяется по письму В. А. Маклакова от 13 ноября 1903 г., в котором Маклаков писал о деле казначеевских крестьян.

Василии Алексеевич Маклаков (р. 1869) — московский адвокат. См. о нем т. 71.


1 ТОЛСТОЙ описался. Николай Алексеевич Маклаков (1871—1918) — брат В. А. Маклакова.

* 316. Генриху Ильгенштейну (Heinrich Ilgenstein).

1903 г. Ноября 21. Я. П.


Милостивый государь,

Я был очень опечален известием о смерти Поленца. Это был большой писатель, соединивший в себе в равной степени все три свойства, нужные для писателя: всегда важное содержание, прекрасную технику и большую искренность, т. е. любовь к тому, что он описывал.1 Качества эти проявились в тех трех романах его, которые я читал: роман крестьянский, роман помещичий и роман религиозный, «Der Pfarrer von Breitendorf».2 Последний роман этот прекрасен и по форме и по значительности содержания.

Очень жаль, что немецкая публика не оценила по достоинству этого замечательного писателя. Но если он не оценен современниками, то его оценят будущие поколения. Это один из тех писателей, которые, как Диккенс, Гюго, переживут несколько поколений и будут оценены не одними соотечественниками.

С совершенным почтением готовый к услугам

Лев Толстой.

1903. 21 ноября.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 352.

Доктор философии Генрих Ильгенштейн в письме от 27 ноября н. ст. 1903 г. просил Толстого высказать свое мнение о недавно скончавшемся немецком писателе Вильгельме фон Поленце (1861—13 ноября н. ст. 1903). Отзыв Толстого Ильгенштейн предполагал поместить в биографии Поленца, составление которой ему было поручено берлинским издательством. Книга Ильгенштейна была издана под заглавием: «Wilhelm von Polenz», Berlin, 1904.


1 Ср. предисловие Толстого к роману Поленца «Крестьянин», т. 34, и письмо к нему от 10/23 марта 1902 г., т. 73, № 229.

2 «Der Pfarrer von Breitendorf», Berlin, 1893; 3-е изд., 1904. Русский перевод В. М. Величкиной: «Деревенский священник», СПб. 1903.

* 317. В. И. Скороходову.

1903 г. Ноября 21. Я. П.


Милый Владимир Иванович,

Не огорчайтесь тем, что ваши внешние дела идут не так, как вам хотелось бы. Не вкладывайте слишком много энергии — хочется сказать: совсем не вкладывайте энергию на устройство внешних дел. Ищите царствия божия и правды его, а остальное приложится. Знаю, что когда есть семья и чувствуешь свою обязанность кормить ее, то нельзя не заниматься внешними делами, но думаю, что надо заниматься ими только настолько, насколько это крайне необходимо, а не составлять себе планов о том, какое устройство примут дела. Очень жалко, что в ваше общество вступили люди, чуждые вам по взглядам и что и с прежними вы не в согласии, но что же делать? Зачем огорчаться тем, что не в нашей власти, и тратить на это огорчение силы. Главное, мне хочется сказать вам то, что я всё сильнее и сильнее испытываю по мере приближения к концу: то, что и вы знаете, что надо всё больше и больше переносить свои цели из жизни мирской в жизнь духовную, в жизнь не перед людьми, а перед богом: жить в виду не одной этой жизни, а в виду вечной жизни; а жить так можно, только полагая всю свою энергию на свое внутреннее совершенствование. — Привыкли думать, и так учат враги истины, что совершенствование есть эгоизм, что, живя для совершенствования, уходишь от жизни. Это великая неправда. Совершенствоваться можно только в жизни, в общении с людьми. И если человек, живя среди людей, полагает свою главную цель в совершенствовании перед богом, он в практических делах достигнет больших результатов, чем человек, ищущий одного успеха внешних дел.— Может быть, вам скучно, как слишком знакомое, то, что я пишу, но я пишу п[отому], ч[то] сам живу только этим, и опыт подтверждает мне справедливость этого.

Спасибо за сведения о Чаге.1 Какой сильный человек. Хотелось бы вступить с ним в общение и служить ему, чем могу. Простите. Передайте привет Гастеву и всем вашим.

Любящий вас брат Лев Толстой.

1903. 21 нояб.


Печатается по копировальной книге № 5, лл. 351—352. Отрывок впервые опубликован без указания даты и фамилии адресата в «Свободном слове» 1904, 11, столб. 21.

О Владимире Ивановиче Скороходове (1861—1924) см . 71.

Ответ на письмо от 21 октября 1903 г., в котором В. И. Скороходов рассказывал о жизни в устроенной им земледельческой общине (в Донской обл. на земле Я. Т. Чаги), о враждебном отношении общинников друг к другу и окружающего населения к ним, особенно кулаков.


1 Яков Трофимович Чага осенью 1903 г. отказался от военной службы.

* 318. С. Н. Толстому.

1903 г. Ноября 25. Я. П.


Пишу несколько слов с Ю[лией] И[вановной],1 главное, чтобы узнать, как прошло ваше свиданье с Гришей2 — как он себя вел? и какое твое впечатление, также чтобы узнать, как твое здоровье? Я здоров, и мне хорошо. Немножко вяло идет умственная деятельность. Но к этому надо привыкать. Поклон М[арье] М[ихайловне] и Верочку целую.

Л. Т.


Основание датировки: 10. И. Игумнова уехала в Пирогово 25 ноября.


1 Ю. И. Игумнова.

2 Григорий Сергеевич Толстой. В Пирогово он не приезжал и с отцом не виделся.

* 319. П. И. Бирюкову.

1903 г. Ноября 27. Я. П.


Спасибо, милый друг Поша, за ваше подробное письмо о своей семейной жизни. Как я рад, что это так, и верю, что то, что действует на посторонних, как капризность ваших детей, есть только то, что должно быть при не насильственном воспитании и при отсутствии нужды — самой искусной воспитательницы.

М-11е Marie С[офья] А[ндреевна] помнит, но Саша не помнит, говорит, что б[ыла] М-11е Marie, но не Droz, a Henry.1 С[офья] А[ндреевиа] очень хвалит.

То, что вы пишете о том, что религиозно-нравственное мировоззрение должно вырасти само собой, совершенно верно, но это не исключает того, что пример и разумные ответы на возникающие вопросы не могут не влиять на образование этого миросозерцания.

С статьею вашей об анархизме я не совсем согласен.2 Я бы ничего не сказал, если бы вы не спрашивали, п[отому] ч[то] ужасно боюсь разногласий с друзьями. Не согласен я потому, что отказ Нэна во имя анархизма, т. е. практической цели уничтожения существующего строя, не прочен. Анархист откажется в виду нескольких месяцев тюрьмы, но едва ли он может отказаться в виду казни или дисципл[инарного] батальона с розгами. Анархист не может не рассчитывать, что выгоднее: пострадать ему и содействовать внешней цели, или не страдать при отказе, а достигать внешней цели другим путем: себя исключить из лагеря борющихся (при казни) или идти служить и там и после действовать (вы знаете эти рассуждения). Только религиозный человек, понимающий свою жизнь не в одном этом существовании, не рассчитывает, а поступает так п[отому], ч[то] не может поступить иначе. Для анархиста отказ есть цель, для религиозного человека — неизбежное последствие. И потому все те сектанты, верования к[оторых] иногда самые дикие и к[оторые] я не разделяю, гораздо сильнее подрывают существующий строй, чем политические деятели анархисты, для к[оторых] отказ не может быть ничем иным, как делом расчета.

————

Я решительно не помню, когда я познакомился с Ге в Риме. Даже не помню, чтобы я видел его в Риме. У меня есть в моем прошедшем совершенно белые места, на к[оторых] ничего не отпечаталось — ничего не помню. В Риме же я был, должно быть, 1860, после смерти брата.3 Ваше желание написать мою биографию чрезвычайно трогает, умиляет меня, и я всей душой желал бы помочь вам. — О моих любвях:

Первая самая сильная была детская к Соничке Колошиной.4 Потом, пожалуй, Зинаида Молост[в]ова.5 Любовь эта б[ыла] в моем воображении. Она едва ли знала что-нибудь про это. Потом казачка в станице — описано в Казаках.6 Потом светское увлечение Щербатовой-Уваровой.7 Тоже едва ли она знала что-нибудь. Я б[ыл] всегда очень робок. Потом главное, наиболее серьезное — это была Арсеньева Валерия. Она теперь жива, за Волковым была, живет в Париже. Я был почти женихом («Семейное счастье»), и есть целая пачка моих писем к ней.8 Я просил Таню переписать их и послать вам.

Дневники мои я не даю кому попа[ло] переписывать, п[отому] ч[то] они слишком ужасны по своей мерзости. Но зато особенно интересны, и я сообщу их вам. Среди бездны грязи там есть признаки стремления на чистый воздух. Я непременно сообщу их вам. Самый светлый период моей жизни дала мне не женская любовь, а любовь к людям, к детям. Это б[ыло] чудное время, особенно среди мрака предшествующего.

Хочется взяться опять за воспоминания, да всё отвлекает другое. Писал ненужную статью о шекспировском навождении.9 Теперь, кажется, кончил и буду понемногу продолжать между делом воспоминания. Это такая приятная, легкая и увлекательная работа. Прощайте пока, братски целую вас с женой и детьми.

Л. Толстой.

1903. 27 ноября.


Отрывки впервые опубликованы в книге H. Н. Гусева «Толстой в молодости», М. 1927, стр. 88, 178, 298, 358.

Ответ на письмо П. И. Бирюкова от 26 ноября н. ст. 1903 г.


1 Бирюковы пригласили себе в помощницы по хозяйству швейцарку Мари Дроз. По ее словам, она служила у Толстых. Бирюков спрашивал, верно ли это.

2 П. Бирюков, «Отказ адвоката Нэна от воинской повинности в Швейцарии» — «Свободное слово» 1903, 7, столб. 1—4.

3 В Риме Толстой был в декабре 1860 — январе 1861 гг.

4 Софья Павловна Колошина (1828—1911?), дочь декабриста П. И. Колошина. Изображена в «Детстве» под именем Сонички Валахиной.

5 Зинаида Модестовна Молоствова (1828—1897). Толстой познакомился с ней в 1844 г., вновь видел ее в Казани в 1851 г., по дороге из Ясной Поляны на Кавказ. См. Дневник 1851—1852 гг., т. 46, и письма 1851—1852 гг., т. 59.

6 Имя этой казачки (Марьяна в «Казаках») осталось неизвестным.

7 Прасковья Сергеевна Щербатова (1840—1924), с 1859 г. замужем за А. С. Уваровым. См. Дневник 1858 г., т. 48.

8 Валерия Владимировна Арсеньева (1836—1909). С 1858 г. была замужем за А. А. Талызиным (1820—1894). Спустя несколько лет, разведясь с ним, вышла замуж за H. Н. Волкова. Роман с Арсеньевой нашел отражение в повести «Семейное счастие». См. также Дневник 1856 г., т. 47. Упоминаемые письма к Арсеньевой опубликованы в т. 60.

9 «О Шекспире и о драме».

* 320. H. Н. Ге (сыну).

1903 г. Ноября 27. Я. П.


Милый друг Количка,

Начинаю писать вам, и почерк мой становится похож на ваш. Это я хвастаюсь, но это значит, что я люблю вас.

Разумеется, оставьте у себя письма. Таня очень хорошо написала свои воспоминания.1 Как вы, милый друг, живете? Вы хороший, но всегда боюсь за вас, чтоб вам не попала возжа под хвост. Вы к этому склонны, и Париж к этому располагает. Смотрите, держитесь, голубчик. Вы так хорошо устроили свою жизнь. Только не переменяйте ничего.

Я здоров, бодр, доволен жизнью, приближающей меня к смерти, и ничего не желаю, кроме того, чтобы получше употребить остающиеся силы и время.

Прощайте, голубчик. Целую вас. Привет Д[митрию] В[асильевичу],2 Саломону и Байе.3

Л. Толстой.

27 ноября 1903.


В переводе на итальянский язык опубликовано в книге: Nicola Gay. 1 miei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia. Firenze, S. G. Sansoni-editore, 1936, стр. 129—130.

Ответ на письмо от 30 ноября н. ст. 1903 г. из Парижа, в котором H. Н. Ге (сын) просил разрешения оставить у себя автографы писем отца к Толстому, а ему прислать копии с них. Письма эти находились у Н. Н. Ге в связи с его работой над биографией отца. Копий с них в архиве Толстого нет.


1 Воспоминания T. Л. Сухотиной о художнике Н. Н. Ге напечатаны в «Вестнике Европы» 1904, И. Переизданы в ее книге «Друзья и гости Ясной Поляны», М. 1923.

2 Дмитрий Васильевич Никитин.

3 Поль Буайе.

* 321. А. А. Гурскому.

1903 г. Ноября 27. Я. П.


Милостивый государь

Алексей Афанасьевич,

Очень благодарю Общество за избрание, а Вас за Ваше письмо.

Телеграмму Вашу я своевременно получил и прошу передать за нее тоже мою благодарность.

С совершенным уважением

Ваш покорный слуга

Лев Толстой.

27 ноября 1903.


Печатается по листу копировальной книги.

Алексей Афанасьевич Гурсклй — поверенный по судебным делам, председатель Общества взаимопомощи лиц, живущих частным трудом.

В письме от 26 октября 1903 г. (из Баку) А. А. Гурский вторично сообщил о состоявшемся 25 августа заседании правления Общества. В ознаменование 75-летия со дня рождения Толстого правление постановило: предложить Толстому звание почетного члена, в зале Общества повесить портрет Толстого, учредить две стипендии его имени для беднейших детей членов Общества, послать приветственную телеграмму.

* 322. С. П. Даль.

1903 г. Ноября 27. Я. П.


Софья Петровна,

Посылаю вам книгу Гейма о половой жизни.1 На обертке вы найдете еще заглавия хороших книг, относящихся к тому же вопросу.2


Помоги вам бог сохранить ваших детей от этого ужасного соблазна. А если только не будет искусственно разжена похоть, то им легко будет сохранить целомудрие до брака.

Л. Толстой.

27 нояб. 1903.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 357.

В письме от 30 октября 1903 г. из Ялты Софья Петровна Даль спрашивала совета о воспитании своих детей.


1 Проф. Гейм, «Половая жизнь с точки зрения естественной истории развития». Со вступит, заметкой Л. Н. Толстого, изд. «Посредник», М. 1903. См. т. 73, письмо № 244.

2 На обложке: Е. Р. Шеперд, «Молодым девушкам и матерям для дочерей. Краткие сведения по женской физиологии и гигиене»; ее же «Молодым людям и отцам для сыновей. Беседы о половой жизни человека, начиная с отрочества, в связи с развитием и укреплением в нем физической и духовной чистоты и силы», М. 1900; «Тайный порок», выпуск первый, М. 1895; вып. второй, М. 1902.

* 323. А. Ф. Марксу.

1903 г. Ноября 27. Я. П.


Очень благодарен Вам, любезный Адольф Федорович, за присылки мне Ваших прекрасных изданий, в особенности за Шекспира в прекрасном переводе Соколовского.

Книга «Семья и ее задачи» мало заинтересовала меня, и потому сожалею, что не могу исполнить Вашего желания. 1


Печатается и датируется по копировальному листу. Подписи нет. Возможно, что не сохранился второй лист письма с окончанием.

Издатель А. Ф. Маркс прислал Толстому свои издания, в том числе восемь томов сочинений Шекспира, в переводе и с комментариями A. Л. Соколовского, СПб. 1894—1898. Книги сохранились в яснополянской библиотеке.


1 Маркс просил Толстого написать предисловие для второго издания книги Акселя Арсталя (редактор) «Семья и ее задачи. Книга для родителей и воспитателей, составленная родителями И друзьями детей», перевод с норвежского А. и П. Ганзен.

* 324. Д. С. Масленникову.

1903 г. Ноября 27. Я. П.


Дмитрий Сергеевич,

Посылаю вам те из моих сочинений, кот[орые] у меня есть, и возвращаю два рубля.

Очень бы рад послать вам больше, но у меня многого нет совсем, а многого только по одному экземпляру.

Желаю вам всего хорошего.

Лев Толстой.


Печатается по копировальной книге № 5, л. 357. Автограф сгорел у адресата в 1914 г. Датируется по расположению письма в копировальной книге.

Дмитрий Сергеевич Масленников (р. 1881) — сельский учитель в Ярославской губ., в 1900 г. окончивший учительскую семинарию.

Ответ на несохранившееся письмо Д. С. Масленникова,

325. А. С. Пругавину.

1903 г. Ноября 27. Я. П.


Дорогой Александр Степанович,

Получил вашу книгу1 и очень благодарен за нее. Многое — Белоризцы, н[а]п[ример], были для меня совсем новое, но и старое я перечел с тем же чувством, кот[орое] испытывал прежде: зачем так мало написано в этом роде, и зачем то, что написано, так мало распространено?

Книга о том, что все наши бедствия, с кот[орыми] борются самыми разнообразными, но всегда только пальятивными средствами, все происходят оттого, что у нашей интеллигенции, как правительственной, так и антиправительственной, нет не только религиозного сознания, но даже понятия о том, что без религии никогда не жило и не может жить человечество, — такая книга, матерьялы для кот[орой] у меня собраны, составляет мою мечту.2 Хотелось бы до близкой смерти сделать это кажущееся очень нужным дело. И думается, что я могу его сделать. Фет остроумно говорил: чем больше живу, тем больше ничего не понимаю; я же, напротив, чем больше живу, тем яснее понимаю то, чего нам недостает и над чем мы все должны трудиться. Прощайте пока. Дружески жму вашу руку.

Л. Толстой.

27 нояб. 1903.


Впервые опубликовано в статье А. С. Пругавина «Письма и записочки Л. Н. Толстого» — «Вестник Европы» 1911, 2, стр. 284.

Об Александре Степановиче Пругавине (1850—1921) см. т. 64, стр. 215.


1 При письме от 20 ноября 1903 г. А. С. Пругавин прислал свою книгу «Религиозные отщепенцы», изд. «Общественная польза», СПб. 1904 [1903].

2 Пругавин просил Толстого написать статью по поводу наблюдающегося в литературе увлечения ницшеанством.

326. В. Г. Черткову от 27 ноября.

327. Г. А. Русанову.

1903 г. Ноября 28. Я. П.


Дорогой Гаврило Андреевич,

У меня вышло недоразумение о том, отвечал ли я или нет на ваше последнее письмо от 29 окт[ября]. На конверте надписано: «отвечено», и мне помнится, что я отвечал (может быть, думал только о том, что отвечу), а в книге копий нет моего ответа. Пав[ел] Ал[ександрович],1 к[оторый] сейчас у нас, думает, что я не отвечал, а я во всяком случае рад писать вам. Ваша оценка книги Мысл[и] м[удрых] л[юдей] мне очень дорога. То, что показалось вам неясным в мысли на 11-ое апреля, действительно неясно, п[отому] ч[то] мне надо было сказать: не всегда, а побеждает в конце концов, по-французски: à la longue, т. е. что победа остается всегда, в длинных периодах, к[оторые], мож[ет] б[ыть], захватывают не только эту жизнь, за духом. Оно и не мож[ет] б[ыть] иначе, т[ак] к[ак] это побеждание плоти духом и составляет сущность жизни. — Также в мысли на 28 сент[ября] не точно сказано: «она всегда и везде есть». Надо б[ыло] сказать: жизнь вне времени и пространства. И дальнейшее надо бы было сказать так: «Наше заблуждение в том, что те временные периоды, кот[орые], по наблюдению других, отделяют одни моменты сознания от других, мы тоже называем жизнью». — Кажется, вам послали мысли о сознании.2 Работа эта далеко не кончена и потому может быть ясна только для людей, как вы, одноцентренных со мною, но все-таки, прочтя их, вы лучше поймете и мысль на 28 сент[ября]. Главная, основная мысль моя та, что жизнь — только в сознании. Без сознания мы не имеем права говорить о жизни.

Для понимания жизни неизбежно выбрать одно из двух: или признать жизнью свое временное существование (о к[отором] мы узнаем только при пробуждении сознания), не имеющее пределов в прошедшем, так что существование в утробе матери, в семени отца, деда, в матерьяльных частицах, составляющих тело наше и наших предков, и в их соотношениях, и в солнце и его начале, т. е. признать жизнью величайшую бессмыслицу и сознание — только одним из проявлений этой бессмыслицы; или признать то, что кажется сначала странным, но что вполне ясно, точно и разумно, — что наша жизнь есть наше сознание себя вечным, бесконечным, т. е. безвременным и внепространственным духом, ограниченным условиями временных и пространственных явлении.

Я так представляю себе:

Параллельные линии, теряющиеся в обе стороны, не имеющие ни конца, ни начала, это истинная, духовная, божеская жизнь. Соединяясь с нею, познаем то, что имеем право назвать жизнью. Фигурки, начинающиеся рождением, более или менее часто соприкасающиеся с вечной .истинной жизнью, это жизнь людей с точки зрения внешнего наблюдения. Чем больше человек соприкасается с истинной жизнью, тем больше у него жизни. В стремлении к наибольшему соприкосновению задача совершенствования. Лучшая жизнь та, когда, как в последней фигуре она сливается с вечной жизнью, и смерть уничтожается. В этом стремлении сущность жизни человека. Зачем это? Не знаю. Знает тот, кто владыко жизни, кто — сама жизнь.

Простите за всю эту чепуху. Всё это в таком зародышном и уродливом виде позволяю себе писать только вам.

Пишу п[отому], ч[то] эти смутно, неясно выраженные мысли для меня важны, и я живу ими. Мож[ет] б[ыть], и в вашей душе что-нибудь отзовется на них.

Я, кажется, кончил о Шексп[ире]. Желал бы сообщить вам маленький рассказ, м[ожет] б[ыть], вам будет приятно прочесть его. Поговорю об этом с П[авлом] А[лександровичем]. Прощайте, милый друг. Надеюсь и верю, что мы с вами и теперь соединяемся в параллельных бесконечных линиях и будем там вместе и были и есмы там вместе. Целую вас и милую Ант[онину] А[лексеевну].

Лев Толстой.

1903. 28 ноября.


Впервые опубликовано в «Вестнике Европы» 1915, 4, стр. 11—13.


1 Павел Александрович Буланже.

2 См. прим. 1 к письму № 60.

* 328. И. М. Трегубову.

1903 г. Ноября 29. Я. П.


Дорогой Иван Михайлович,

Прочел внимательно письмо ваше и заметку Крап[откина] и постараюсь, как можно яснее и правдивее, высказать мое мнение. Всеобщая стачка для того, чтобы достигнуть тех результатов, для к[оторых] она устраивается, должна иметь в основе единство убеждений всех людей, участвующих в ней. Единство убеждений есть та высшая видимая людьми цель, к которой] они стремятся. Единство это есть только в истиие, в той истине, кот[орая] может в данное время быть доступна всем людям. Такая истина есть только истина религиозная. Где же вы видите теперь возможность такого объединения? Люди не только не сходятся в своих религиозных суевериях, но большинство людей, особенно тех, к[оторые] представляются первыми участниками стачки, не имеет никаких религиозных убеждений, отрицают самую необходимость религии, т. е. отрицают то начало, на к[отором] одном они могут сойтись, и потому находятся в еще большем разногласии, как мы это видим среди всех политических деятелей. Собрать стачку всеобщую из людей, каковы они теперь, [невозможно], как невозможно испечь хлебы из немешанной муки. Сколько ни старайтесь, хлеба не будет. Надо замесить тесто.1 Вот поэтому-то я и думаю, что так как у всех нас на каждого дан известный запас сил, то разумно употребить эти силы на деятельность, кот[орая] может иметь результаты.

Если есть люди или очень близорукие, или очень увлеченные борьбой, кот[орые] не видят, не хотят видеть последствий в случае успеха той борьбы, к[отор]ую они ведут, то понятно, что они могут приветствовать и желать всякой деятельности, к[оторая] будет содействовать достижению ближайшей поставленной ими цели, независимо от того, что может и должно произойти после достижения этой ближайшей цели. Люди же, к[оторые] видят, что действительное улучшение в жизни людей может произойти только от улучшения самих людей,2 от единения их во имя истины, не могут не то, что не сочувствовать устройствам всеобщих стачек или революционных попыток, но не могут не видеть тщеты таких занятий. Дело жизни каждого из нас в том, чтобы употребить данные нам силы на служение богу и, по его воле, людям, и потому не может человек, видящий ясно, что сколько бы он ни пересыпал муку, делая из нее3 кучки, похожие на хлеб, хлеба не выйдет, заниматься этим делом, а невольно постарается употребить свои силы на то, чтобы хоть сколько-нибудь замесить тесто.

Вот мое отношение к делу стачек, революции, союзов и т. п. Я не могу приписывать этим делам никакого значения и потому не могу не только заниматься, но и интересоваться ими.

Так вот, милый И[ван] М[ихайлович], мое отношение к этому делу. О том же, [что] Ч[ертков] отказывается печатать отзывы по этому поводу, я не судья. Я на его месте, если бы было место в журнале, напечатал бы.

Ваш Л. Толстой.


Не расходитесь вы, пожалуйста, с Ч[ертковым]. Старые, друзья несут тяготы друг друга.


Отрывок впервые опубликован без указания даты в Б, IV, стр. 86—87. Датируется по письму № 329.

По поводу напечатанного в «Свободном слове» 1903, 7, столб. 25—26, отрывка своей статьп о всеобщей стачке (см. письмо № 242) И. М. Трегубов получил ряд положительных и отрицательных отзывов и просил В. Г. Черткова опубликовать наиболее характерные из них (П. А. Кропоткина — положительный и Толстого — отрицательный). Чертков согласился напечатать в «Свободном слове» лишь отзыв Толстого. Трегубов предпочел не помещать ни одного и просил Толстого еще раз продумать вопрос (в первом ответе он заметил колебание) и открыто, безоговорочно признать положительное значение стачки.

Статья Трегубова по-русски напечатана не была. Опубликована в сокращенном виде в переводе на французский язык под названием: «La grève général efficace» — «Supplement spécial à l’Ere Nouvelle», Paris, 1904, JVs№ 30—32.


1 Ср. письмо к В. Г. Черткову от 27 ноября 1903 г., т. 88.

2 В подлиннике: людях.

3 В подлиннике: них

* 329. И. М. Трегубову.

1903 г. Ноября 30. Я. П.


Дорогой Иван Михайлович,

Ко вчерашнему письму хочется прибавить следующее:

Всеобщая стачка не может удаться п[отому], ч[то] люди не готовы к ней. Когда же люди будут готовы к ней, не будет существовать того, против чего нужна стачка.

Л. Т.

30 ноября 1903.


Отрывок впервые опубликован бэз указания даты и Б, IV, стр. 87.

330. М. Л. Оболенской.

1903 г. Ноября конец. Я. П.


Как бы хорошо было, милая Маша, если бы здоровье тебя не задержало. Погода прекрасная, но без снега тебе ехать нельзя. Андрюша меня очень огорчает.1 По прежним временам он был бы мне противен, а теперь ужасно жалок. Будущее его ужасно.

Многое хочется вам сказать, но надеюсь всё переговорить и обо всем помолчать. Боюсь я, что твое лечение не сделало бы тебе вреда. Ну, прощай, целую вас.

Л. Т.


Печатается по копии. Впервые опубликовано, с датой: «осень 1903 г.», в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 277. Датируется содержанием.


1 Имеется в виду разрыв А. Л. Толстого с семьей, происшедший 23 ноября 1903 г. (см. письмо № 331).

* 331. О. К. Толстой.

1903 г. Декабря 1. Я. П.


Милая Ольга,

Мама пишет тебе о том, что она узнала в Москве. Не отчаивайся и не смотри как на дело решенное. Главное, надо о нем помнить и жалеть его. Он несчастнее всех. Чтобы видеть это, не нужно особой дальновидности, — несчастнее п[отому], ч[то] главный виновник всего. Ты так и смотрела и жалеешь его. И так и надо. Саша сказала мне, что продаешь или продала завод. Ради бога, не делай этого. Если продано, то возьми назад. Это очень, очень важно. И если ты это сделаешь, то это будет ужасной ошибкой с твоей стороны.1 А как я тебе говорил, тебе надо быть мудрой и кроткой. А это и не мудро и не кротко. Если тебе деньги будут нужны, то возьми у нас. Мама не откажет.

Прощай, целую тебя.

Л. Т.


Датируется по отметке адресата на подлиннике.

23 ноября 1903 г. Андрей Львович оставил свою жену и двух детей. См. в Дневнике Л. Н. Толстого запись от 19 декабря 1903 г., т. 54, стр. 200, письма к В. Г. Черткову от 18 ноября и 31 декабря 1903 г., т. 88, и письма к А. Л. Толстому 1904 г., т. 75.


1 Завод рысистых лошадей в имении А. Л. Толстого Таптыкове. Завод был продан позднее.

* 332. С. П. Чижову.

1903 г. Декабря 4. Я. П.


Софронию Павловичу Чижову.

Дорогой брат,

Сейчас только узнал из вашего письма о том тяжелом гонении, кот[орое] вы переносите. Помоги вам бог переносить его с преданностью воле божией и сознанием того, что гонения эти не пропадут даром, а принесут свой плод и вашей душе и другим людям.

Посылаю вам 25 рублей. Когда понадобится еще, напишите. И вообще пишите о себе. Я помню, уважаю и люблю вас. Книги я просил выслать из Москвы1 и надеюсь, что они дойдут до вас.

Письма вашего, писанного в июле, я не получал.

Где ваша семья и где друзья ваши?

Письмо это передаст вам иркутский житель Иван Иванович Попов.2 Если можно, то отвечайте мне через него.

Любящий вас брат Лев Толстой.

4 декабря

1903.


Печатается по копировальной книге № 6, лл. 4—5.

О Софроне Павловиче Чижове (р. 1862) см. г. 72, стр. 273.

Ответ на письмо от 18 ноября 1903 г. из Александровской тюрьмы, куда С. П. Чижов был заключен за «пропаганду штундизма в войсках». Чижов писал о своем переходе но этапу из Польши в Сибирь, о жизни в тюрьме> просил материальной поддержки и книг.


1 См. письмо № 333.

2 См. письмо № 334.

* 333. И. И. Горбунову-Посадову.

1903 г. Декабря 4. Я. П.


Дорогой Иван Иванович,

Податель этого письма самоучка, религиозный человек, желающий образоваться для борьбы с ложью церкви. Он мне представляется человеком серьезным. Примите его и помогите, чем можете — духовно своими указаниями и сближением с людьми, к[оторые] могут быть ему полезными.

Теперь другое дело. Я получил прилагаемое письмо Чижова (копия). Мож[ет] б[ыть], вы слышали про него. Это человек, ужасно много пострадавший за свои христианские убеждения. Я посылаю ему денег, а вы пошлите ему книг. Пошлите или прямо в тюрьму, или через Ив[ана] Ив[ановича] Попова, редактора Вост[очного] Обозрения в Иркутске. Если вы его не знаете, то пошлите от моего имени, прося его передать Чижову. Вот и всё. Привет вашей милой жене1 и свояченице,2 если она с вами.

Л. Толстой.


Печатается по копировальной кнпге № 6, лл. 4—5. Датируется по письмам к С. П. Чижову и И. И. Попову от 4 декабря,


1 Елена Евгеньевна Горбунова (р. 1878), писательница по вопросам воспитания, сотрудница «Посредника».

2 Екатерина Евгеньевна Короткова (р. 1879), медицинский работник.

334. И. И. Попову.

1903 г. Декабря 4. Я. П.


Дорогой Иван Иванович,

Пользуюсь вашим разрешением обращаться к вам за помощью лицам, нуждающимся в ней в Иркутске.1

В Александровской тюрьме содержится некий Чижов, которого я знаю за человека искренних и твердых христианских убеждений, за кот[орые] он перенес и продолжает нестп тяжелые гонения. Это человек в высшей степени почтенный, и мне бы очень хотелось всячески помочь ему. Я посылаю ему 25 р., кот[орые] будьте добры передать ему. Ив. Ив. Горбунов же пошлет ему книг. Ежели он пошлет их через вас, то, пожалуйста, не откажите и их доставить ему. А также и прилагаемое письмо. Для вас же прилагаю копию с его письма ко мне.

Любящий вас Л. Толстой.

4 дек. 1903.


Печатается по копировальной книге № 6, л. 6. Отрывок впервые опубликован в «Русских ведомостях» 1910, «№ 261 от 12 ноября. Опубликовано полностью в «Известиях московского литературно-художественного кружка», 2, М. 1913, стр. 32.

Иван Иванович Попов (1862—1942) в марте 1884 г. был арестован по делу Г. Лопатина, П. Ф. Якубовича (Л. Мелышина) и др. и в конце 1885 г. выслан в Забайкальскую область; был в ссылке по 1889 г. В 1894—1906 гг. редактировал иркутскую газету «Восточное обозрение». Автор несколькпх статей и воспоминаний о Толстом.


1 16 октября 1903 г. Попов был в Ясной Поляне; тогда и было получено это «разрешение».

335. М. С. Дудченко.

1903 г. Декабря 10. Я. П.


Очень рад был получить ваше письмо, дорогой Митрофан Семенович.

Я уже давно думаю о вас и о тех самых предметах, о которых вы пишете, самых важных в свете предметах. Я не только не изменил своего взгляда на необходимость удовлетворения самому своим самым первым потребностям, но живее, чем когда-нибудь, чувствую важность этого и свой грех неисполнения этого. Много было причин, отвлекших меня от этого исполнения, но не стану перечислять их, потому что главная причина — только моя слабость, мой грех. И потому получение вашего письма было для меня духовною радостью: обличение и напоминание. Одно меня утешает, это то, что, живя дурно, я не обманываю, не оправдываю себя и никогда не говорил себе, что я могу освободить себя от этого труда потому, что пишу книги, а всегда сознавал то, что вы говорите, — что как мне нужно прочесть хорошую книгу, так нужно и тому, кто будет за меня работать; и что точно так же, если я могу написать хорошую книгу, то есть сотни и тысячи людей, которые написали бы лучшие книги, если бы не были задавлены и забиты работой. Так что я не только не несогласен с вами, но сильнее, чем когда-либо, чувствуя свой грех и страдая от него, признаю первостепенную важность отрицания права пользоваться для себя вынужденным трудом другого человека.

Думая и слыша о вас от Евгения Ивановича,1 я сознавал всю тяжесть вашего положения и вместе с тем не переставал завидовать вам. Не унывайте, милый друг. «Претерпевый до конца спасен будет» относится именно к вашему положению.2 Думаю, что никакая суета не может помешать правильно мыслить (что я вижу по вашему письму). Мешает правильному мышлению только праздность и роскошь, и это я чувствую часто на себе. Как ни кажется странно и недобро то, что я, живущий в роскоши, позволяю себе советовать вам продолжать жить в нужде, я смело делаю это, потому что ни на минуту не могу усумниться в том, что ваша жизнь есть жизнь хорошая перед своей совестью, перед богом, и потому самая нужная и полезная людям; а что моя деятельность, как бы она ни казалась полезной некоторым людям, теряет, хочется думать, что не всё, но уже наверное самую большую долю своего значения, вследствие неисполнения самого главного признака искренности того, что я исповедую. На днях был у меня умный и религиозный американец Брайян3 и спрашивал у меня, почему я считаю необходимой ручную, простую работу. Я сказал ему почти то же, что вы пишете: что, во-первых, это признак искренности признания равенства людей; во-вторых, это сближает нас с большинством людей рабочих, от которых мы отгорожены стеной, если пользуемся их нуждой; в-третьих, это дает нам высшее благо спокойствия совести, которого нет и не может быть у искреннего человека, пользующегося услугами рабов. Так вот мой ответ на первый пункт вашего письма.

Теперь о втором, самом трудном — религиозном воспитании. В воспитании вообще, как в физическом, так и в умственном, я полагаю, что главное — не навязывать ничего насильно детям, а выжидать и отвечать на возникающие в них требования; тем более это нужно в главном предмете воспитания — в религиозном. Как бесполезно и вредно кормить ребенка, когда ему есть не хочется, или навязывать знания по предметам, которые его не интересуют и ему не нужны, так тем более вредно внушать детям какие-нибудь религиозные понятия, о которых они не спрашивают, и большей частью грубо формулировать их и нарушать этим то религиозное отношение к жизни, которое в это время, может быть, бессознательно возникает и устанавливается в ребенке.

Нужно, мне кажется, только отвечать, но отвечать с полной правдивостью на предлагаемые ребенком вопросы. Кажется, очень просто отвечать правдиво на религиозные вопросы ребенка, но в действительности это может сделать только тот, кто сам себе уже ответил правдиво на религиозные вопросы о боге, жизни, смерти, добре и зле, — те самые вопросы, которые дети всегда ставят очень ясно и определенно.

И вот тут-то и подтверждается то, что я всегда думаю о воспитании и что вы говорите в своем письме, — то, что сущность воспитания детей состоит в воспитании самого себя. Как ни странно это кажется, это воспитание самого себя есть самое могущественное орудие воздействия родителей на детей. И тот первый параграф, который усвоили себе ваши будущие соседки: «совершенствуйся» — есть самая высокая и, как ни странно это кажется, самая практическая — в смысле служения другим людям, воздействия на других людей — деятельность человека. Так же и в воспитании. Условия вашей суровой жизни, которые вы, наверно, не цените по их значению, самые выгодные для воспитания. Ваша жизнь серьезная, и дети видят и понимают это. Если же вы хотите от меня более определенные указания о том, что именно читать или давать в руки ребенку для религиозного воспитания, то я думаю, что надо не ограничиваться религиозными писаниями одного верования, у нас — христианского, а наравне с христианской учительной литературой пользоваться буддийской, браминской, конфуцианской, еврейской.

Очень, очень рад был общению с вами. Желал бы, чтобы оно было сотую долю так полезно вам, как полезно мне, и потому желал бы, чтоб оно чаще повторялось.

Любящий вас Л. Толстой.

Ясная Поляна, 10 декабря 1903 года.4


Пишу вам не своей рукой не п[отому], ч[то] нездоров или слаб, но п[отому], ч[то] хотел воспользоваться предложением гостящего у меня юноши, прекрасно и быстро пишущего на машинке.

Л. Т.


Перепечатывается из «Свободного слова» 1903, 8, столб. 28-29, где впервые опубликовано без указания фамилии адресата. В ГМТ сохранились рукописная копия с подлинника и два черновика. По черновикам исправлены ошибки и пропуски напечатанного в «Свободном слове» текста письма.

О Митрофане Семеновиче Дудченко (1867—1946) см. т. 66.

Ответ на письмо М. С. Дудченко от 2 декабря 1903 г., опубликованное в «Свободном слове» вместе с письмом Толстого.


1 Евгений Иванович Попов.

2 В мае 1902 г. умерла жена Дудченко, М. Ф. Симонсон. Кроме того, у Дудченко были частые столкновения с полицией и духовенством.

3 См. письмо № 232.

4 Далее печатается по черновику (второму), где приписка сделана собственноручно.

* 336. В. М. Грикуровой.

1903 г. Декабря 11. Я. П.


Вопрос, кот[орый] вы мне делаете, очень важен. Мне несколько [раз] приходилось отвечать на него, как я умел. Вчера только я отвечал моему приятелю на этот же вопрос. Позволяю себе послать вам копию места того письма, кот[орое] касается этого вопроса.1 Очень рад буду, если мои мысли вам пригодятся.

Лев Толстой.

11 дек. 1903.


Печатается по копировальной книге № 6, л. 7.

Ответ на письмо Веры Михайловны Грикуровой (Тифлис) от 28 ноября 1903 г. о религиозном воспитании детей.


1 Письмо к М. С. Дудченко. См. № 335.

337. H. Н. Гусеву.

1903 г. Декабря 11. Я. П.


Получил ваше письмо, дорогой Ник[олай] Ник[олаевич], и хочется хоть несколькими словами откликнуться. Хорошо или дурно вы поступили, зависит от того, насколько побуждение было божеское или человеческое. Во всяком случае, это меня трогает, пугает и умиляет. Помоги вам бог поступать только по его требованиям, тогда он с вами. А когда он с нами, всё хорошо.

Любящий вас Л. Толстой.

11 дек. 1903.


Впервые опубликовано в книге H. Н. Гусева «Два года с Л. Н. Толстым», М. 1912, стр. 15—16.

В письме от 30 ноября — 3 декабря 1903 г. H. Н. Гусев писал о своем отказе от военной службы. См. т. 75.

* 338. К. А. Михайлову.

1903 г. Декабря 11. Я. П.


Милый Конст[антин] Анемпод[истович],

Понимаю ваше горе и всей душой сочувствую вам. Как это и ни кажется странным, когда находишься в середине горя, чтобы это горе могло быть на благо, а это так. Стоит только повторить всем существом слова молитвы: «Да будет воля твоя», и если и останется горе, исчезнет всякое беспокойство о будущем. Не могу ли я чем-нибудь послужить вам. Дайте мне, пожалуйста, эту радость.

Не унывайте, милый друг. Знаю вашу нежную чувствительность, не могу не жалеть вас, но знаю, что в вашей душе горе не оставит горечи и не будет бесплодно, а будет вам во благо.

Прощайте, братски целую вас.

Лев Толстой.

11 дек. 1903.


Ответ на письмо от 9 декабря 1903 г., в котором Михайлов писал о своем тяжелом душевном состоянии в связи с болезнью сестры.

* 339. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Декабря 11. Я. П.


Благодарю вас, любезный друг Моод, за присылку книги Essays.1 Издана очень хорошо. А Асархадона2 я почему-то не получил. Всего хорошего.

Л. Толстой.

11 дек. 1903.


Печатается по фотокопии с автографа.


1 Перевод Эйльмера Моода: Leo Tolstoy, «Essays and Letters». Translated by Aylmer Maude, London, Grant Richards [Лев Толстой, «Статьи и письма». Перевод Эйльмера Моода, Лондон, Грент Ричардс], 1903.

2 «Essarhaddon and other Tales». (См. прим. к письму № 217.) Книга сохранилась в яснополянской библиотеке.

340. М. Л. Оболенской.

1903 г. Декабря 11. Я. П.


У нас суета, пропасть народа, ездят нa выборы,1 возвращаются, рассказывают: Сухотины, Сергеенко с сыном,2 вчера уехал Мит[аша] Об[оленский],3 Стахович4 и т. д. Грамофон прекрасный5 и суета. Но не в том дело. Я скучаю о вас, о пироговских,6 ничего не знаю про вас. Письмецо твое получил и не одобрил.7 Ведь дело не в том, хочешь или не хочешь ты видеть благо в том, что ты считаешь горем, а в том, что оно так есть. И сердиться на бога нельзя. Можно отрицать бога, и это самое ты и делаешь, предполагая, что (всё равно он или оно)8, или та сила, к[оторая] произвела всё и, властвуя над всеми, могла произвести всё, но не сумела устроить это хорошо. Разве не ясно, что это близорукость и самоуверенность, признающая свою близорукость или то, что представляется тебе вследствие твоей близорукости, несомненной истиной? Что дядя Сережа? Что ты? Я здоров и физически и духовно не совсем плох. Хоть бы скорее снег и ты. Толмачева9 возвращается к мужу. Андр[юша] в Крыму, но будет в Туле для передачи имения.10 Целую тебя, Лизу, Колю.

Л. Т.


Первая часть письма печатается по автографу, вторая ― по копировальной книге № 6, л. 8 (местонахождение этой части автографа неизвестно). Впервые опубликовано по копии в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 277―278. Датируется по пометке в копировальной книге, где письмо отпечатано среди писем от 11 декабря.


1 Земские выборы в Туле.

2 Петр Алексеевич Сергеенко, писатель, и его сын, Алексей Петрович Сергеенко. См. тт. 68 и 77.

3 Дмитрий Дмитриевич Оболенский.

4 Михаил Александрович Стахович.

5 Граммофон привозил в Ясную Поляну П. А. Сергеенко. В организации этого участвовал В. В. Стасов. См. ТС, стр. 331.

6 С. Н. Толстой и его семья.

7 Письмо М. Л. Оболенской неизвестно.

8 Далее печатается по копировальной книге.

9 Александра Герасимовна Толмачева, жена отставного генерал-майора Владимира Афанасьевича Толмачева. Близость с ней А. Л. Толстого была причиной его разрыва с семьей.

10 А. Л. Толстой приезжал в Ясную Поляну 20 декабря. Имение Таптыково он должен был передать О. К. Толстой.

341. А. И. Селевину.

1903 г. Декабря 11. Я. П.


11 декабря 1903.

Милостивый государь

Александр Иванович,

Вы бы очень обязали меня, если бы прислали мне для просмотра прежде напечатания их мои письма к Фейнерману.1

Я не помню их содержания и потому, только прочтя их, могу ответить, желательно мне или нет их печатание.2

С совершенным уважением Л. Толстой.


Печатается по копировальной книге № 6, л. 10. Впервые опубликовано в газете «Одесские новости» 1904, № 6202 от 22 января.

Александр Иванович Селевин (ум.1910) ― нотариус в г. Елисаветграде.


1 В письме от 1 декабря 1903 г. Селевин просил разрешения на опубликование отдельной книгой двадцати писем Толстого к Исааку Борисовичу Файнерману (Тенеромо).

2 По получении ответа Толстого Файнерман сам стал публиковать письма Толстого в «Елисаветградских новостях», начиная с № 1 от 14 ноября 1903 г. Об этом инциденте см. указанный выше номер «Одесских новостей» и «Новое время» 1904, № 10020 от 26 января. Об И. Б. Файнермане см. т. 63, стр. 412—413.

* 342. О. Ф. Новокшонову.

1903 г. Декабря 13. Я. П.


Посылаю вам, любезные старички, 200 долларов (сколько выйдет на рубли, не знаю). Деньги эти прислал Петр Васильевич.1 Надеюсь, что вам этих денег достанет. Дай бог вам успеха. Пожалуйста, известите меня о том, что с вами будет.

Любящий вас

Лев Толстой.

13 дек. 1903.


Печатается по копировальной книге № 6, л. 11.


1 П. В. Веригин. См. письмо № 284.

* 343. В. И. Ермохину.

1903 г. Декабря 18. Я. П.


Нынче получил известие, что статья ваша1 не принята в журнал «Вопросы философии».2 Я надеюсь и постараюсь поместить ее. Благодарю вас за сведения, кот[орые] вы сообщили мне. Мысли ваши, выраженные в последнем письме вашем, я вполне разделяю.3 Не могу удержаться, чтобы не сказать вам того, что, мож[ет] быть, вам будет неприятно, но что считаю своим долгом сказать вам, а именно то, что, как вы пишете, вы пьете вино и находите это если не необходимым, то полезным в тех условиях, в к[оторых] вы находитесь, что это очень огорчает меня. Я думаю, что употребление нами [вина] и именно в ваших условиях и с вашими большими умственными силами особенно вредно и что вам надо употребить всю вашу силу воли на то, чтобы освободиться от этой вредной привычки.

Простите за непрошенный совет и верьте чувству моей истинной симпатии и уважения.

Лев Толстой.

18 дек. 1903.


Печатается по копировальной книге № 6, лл. 20—21. Приписка к письму T. Л. Сухотиной от 14 декабря.

В ответ на предыдущее письмо Толстого (см. № 308) В. И. Ермохин при письме от 30 ноября 1903 г. прислал автобиографию и свой очерк «О любви».


1 «Природа и нравственность». См. письмо № 308.

2 Об этом известил Толстого П. А. Буланже в письме от 16 декабря 1903 г.

3 Мысли эти изложены в автобиографии, при письме не сохранившейся.

* 344. С. Н. Толстому.

1903 г. Декабря 18. Я. П.


Давно не писал тебе и от тебя не имел прямых известий. Напиши или вели Верочке написать, как твое здоровье и как идет ваша жизнь?

Пишу теперь, главное, п[отому], ч[то] на днях был у нас Цуриков1 и рассказывал про своего тестя Кашкина.2 Ты, верно, помнишь его. Он б[ыл] разжалован по делу Петрашевского. Теперь он моих лет, если не твоих, служит председателем суда в Калуге, и ему в нынешнем году Крюков3 сделал операцию, снял катаракт с одного глаза, и он теперь читает и пишет.

Вся операция продолжалась недолго и почти без боли, и после операции он только неделю посидел с закрытым[и] глаз[ами] или в темноте, не помню. Так вот мне это хотелось написать тебе. Я совершенно здоров. У нас Сухотины, и всё бы порядочно, кабы не нелепое сумашествие Андр[ея], кот[орый] всех мучает и, в конце концов, сам хуже всех будет наказан.

Прощай пока. Мар[ье] Мих[айловне], Верочке кланяюсь.

Л. Т.


Датируется по расположению письма в копировальной книге № 6, лл. 18—19, где оно отпечатано среди писем от 18 декабря 1903 г.


1 Александр Александрович Цуриков (1849―1908), помещик Орловской губ., знакомый семьи Толстых. См. т. 67.

2 Николай Сергеевич Кашкин (1829―1914), петрашевец, с 1870 г. по 1908 г. служил по судебному ведомству. Личный знакомый Толстого с 1850-х гг. См. т. 67.

3 Адриан Александрович Крюков (1849―1908), окулист, профессор Московского университета.

345. В. Г. Черткову от 18 декабря.

* 346. М. А. Таубе.

1903 г. Декабря 18-19. Я. П.


Дорогой Михаил Александрович,

Извините, что так долго не отвечал вам. Я сегодня получил вашу статью1 и сегодня же прочел ее и пишу вам. Статья в новом виде очень хороша, и я, прочитывая ее, испытал то же, как и в первый раз, чувство полного удовлетворения и сознание духовного приобретения.

Мне жаль, что вы исключили рассуждения о международн[ом] праве в древности и в особенности о католической идее мира. В особенности последнее было очень интересно и своей противоположностью с субъективным христианским отношением к вопросу оттеняло это отношение.

Еще мне показалось, что когда вы указываете на проявление до христианства идеи мира в еврействе, буддизме и у стоиков, вы упускаете проявление этой идеи в очень определенно и сильно выраженной форме у китайцев, у Конфуция и Лаотзе.

Одно меня огорчило при чтении этой прекрасной статьи, эта мысль о том, что она не пройдет через нашу цензуру. Друзья мои будут стараться провести ее и будут пользоваться вашим разрешением смягчать и выпускать с вашего согласия места, кот[орые] могут вызвать запрещение. Для того же, чтобы статья была напечатана и внесла бы тот свет, кот[орый] она должна внести в сознание людей, я бы предложил следующее: напечатать ее за границей по-русски или по-английски, если не найдется издателя для русского издания.

Что вы об этом думаете?

В ожидании вашего ответа с истинным уважением остаюсь готовый к услугам

Лев Толстой.

18 дек. 1903.


Перечел вашу статью и хочется сделать еще следующие замечания. По-моему, ваша оценка и буддизма и стоицизма неверна или, скорее, не полна. Буддизм так же, как и стоицизм, учит тому, что истинная сущность человека не в его теле, несвободном и потому страдающем, а в его духовном сознании, не подлежащем никакому стеснению и потому никакому страданию. Первый ставит целью освобождение от страданий, второй — благо личности.2 И потому аскетизм не есть цель или идеал буддизма. Суждение же проф[ессора] о стоицизме совершенно неверно. Проф[ессор], очевидно, ставит главной задачей человечества существование международного права, которого он состоит профессором, а не благо человечества.

Стоицизм действительно разрушает те камни, из которых составлено здание теперешнего мира, но разрушение это, если и вредно для существования международного права, как оно теперь понимается, но несомненно благодетельно для человечества, разрушая то, что разъединяет его.

Учения буддизма и стоицизма, как и еврейских пророков, в особенности то, что известно под именем Исаии, а также и китайские учения Конфуция, Лаотзе и мало известного Ми-Ти, все возникшие почти одновременно, около 6-го века до рож[дества] Христ[ова], все одинаково признают сущностью человека его духовную природу, и в этом их величайшая заслуга. Отличаются же они от христианства, явившегося после них, тем, что они останавливаются на признании духовности человека, видя в этом признании спасение и благо личности. Христианство же делает дальнейший вывод. Выходя из признания людьми своей духовности, по христианскому выражению, признания в себе сына божия, оно провозглашает возможность и необходимость установления на земле царства божия, т. е. всеобщего блага, включающего в себя понятие всеобщего мира.

Значительность содержания вашей статьи вызвала во мне эти замечания, за которые прошу простить меня, если они вам покажутся неуместными.

Я так дурно написал эту приписку, что попросил переписать ее.

Ваш Л. Толстой.

19 декабря 1903 г.


Перепечатывается из книги М. А. Таубе «Вечный мир или вечная война?», изд. «Детинец», Берлин, 1922, где письмо воспроизведено факсимильно. Дополнение внесено из копировальной книги № 6, л. 13. Письмо от 18 декабря написано собственноручно, приписка от 19 декабря написана и датирована рукой Ю. И. Игумновой, заключительная фраза письма и подпись собственноручные. Отрывок впервые опубликован без указания даты и фамилии адресата в «Свободном слове» 1904, 11, столб. 23—24.

Ответ на письмо М. А. Таубе от 8 ноября 1903 г.


1 Толстой получил статью М. А. Таубе (см. письмо № 289, прим. 1) из редакции «Посредника», куда она посылалась для просмотра.

2 Следующие три фразы в публикации Таубе отсутствуют. Восстановлены по копировальной книге, куда внесен черновик, написанный рукой Ю. И. Игумновой и собственноручно исправленный.

Статья Таубе напечатана в изд. «Посредник» («Для интеллигентных читателей») под названием «Христианство и международный мир», М. 1905.

347. В. И. Владимирову.

1903 г. Декабря 22. Я. П.


Священнику Василию Владимирову.

Я не помню ваших прежних писем,1 но последнее, полученное мною нынче письмо ваше, такое доброе, любовное и искреннее, тронуло меня, и мне хочется ответить вам хотя бы только для того, чтобы показать, что я ценю ваше доброе чувство ко мне. Исполнить ваше желание для меня так же невозможно, как находиться в двух местах в одно и то же время, или заснуть, когда не хочешь спать, или перестать думать тотчас же о той мысли, которая пришла в голову. Мне это, т. е. возвращение к догматическому православию или христианству, вообще невозможно, не п[отому], чтобы я не верил в него, а потому именно, что я верил в него и, хотя сам и не служил литургию, испытывал те самые чувства умиления, кот[орые] вы описываете. Сойдя на твердый берег с той утлой лодочки, на кот[орой] я еле-еле держался над водой, я никак не могу сознательно вернуться на эту лодочку. Главное же то, что я испытываю полное, совершенное спокойствие и в жизни и в смерти в той вере, кот[орую] не то, что исповедую, а к которой неизбежно был приведен и жизнью, и разумом, и преданием (не преданием одного вероучения, а преданием всего человечества), и потому не имею ни надобности, ни права искать чего-нибудь еще более твердого и прочного, чем то, что мне дано не моим рассуждением, а самим богом, а тем более не могу вернуться к тем верованиям, которые оставил по сознанию их непрочности. Ведь если бы я веровал во что-нибудь выдуманное мною, я бы понимал увещания о том, чтобы я не верил своим выдумкам, а признал бы то, что признано и признается всем миром. Но ведь я именно верю в то, во что верит весь мир и верите вы, — верю в бога-отца, пославшего меня в мир для того, чтобы я исполнял его волю. А веря в это и зная, что бог есть любовь, что я от него исшел и к нему пойду, я не только ничего не боюсь ни в жизни, ни в смерти, но мне не нужно никаких других верований. Мне некуда их поместить, и я невольно смотрю на все прибавочные к этой вере верования как на оскорбление бога, на признак недоверия к нему. Если бы меня, нищего, никуда негодного бродягу, принял бы к себе добрый хозяин и обещал бы кормить и содержать, только бы я не нарушал порядков его дома, неужели я бы стал стараться обеспечить свое существование посторонними, кроме исполнения воли хозяина, средствами? Разве не ясно бы было, что человек, поступающий так, не верит хозяину и желает найти способы жить, не исполняя его воли.

Так думаю и чувствую теперь и я.

Верю в бога, по воле которого я живу и умру, и стараюсь, по указанию великого учителя жизни Христа, исполнять волю пославшаго меня. Знаю, что бог есть любовь, и потому верю, что кроме добра мне от него ни в этой, ни в будущей ЖИЗНИ ничего быть не может. Стараюсь же исполнять его волю (к[оторая] в том, чтобы мы любили друг друга и делали другому то, что хотим, чтобы нам делали), не из страха, а п[отому], ч[то] чем больше я исполняю его волю, тем мне, моей душе, лучше. Для того же, чтобы как можно больше исполнять его волю, — не забывать, не ослабевать, — стараюсь постоянно помнить его, молиться ежечасно и кроме того общаться с лучшими, святыми людьми мира живыми и в особенности умершими, в их писаниях.

Так что, как вы видите, я в духовном смысле так удовлетворен, что мне некуда поместить те верования (не говоря уже о том, что я когда-то разделял их), кот[орые] вы и многие добрые люди предлагают мне. Я нахожусь в духовном смысле в том же положении пешехода-путешественника, у к[оторого] есть всё, что только ему может понадобиться, даже с избытком, а ему предлагают еще предметы, к[оторые] он несомненно по опыту знает, что они не нужны ему.

Я не позволяю себе, да и не считаю нужным обсуждать или осуждать вашу веру, чувствуя, во-первых, то, что если жестоко и недобро осуждать поступки, характер, даже наружность человека, то тем более жестоко, недобро осуждать самое драгоценное для человека, его святая святых, его веру; во-вторых п[отому], ч[то] знаю, что вера человека складывается в его душе сложными, тайными, внутренними путями и может измениться не по желанию людей, а по воле бога. Я только на ваше доброе письмо, за которое благодарю вас, высказал вам основы моей веры и причины невозможности для меня исповедания той веры, которой вы держитесь.

От души желаю, чтобы эта ваша вера дала вам радостное руководство в жизни и спокойствие в час смерти.

Лев Толстой.

22 дек. 1903.


Печатается по копировальной книге № 6, лл. 24—27. Впервые опубликовано без указания даты и фамилии адресата в «Свободном слове» 1904, 10, столб. 23—24; в периодическом издании «Голос Толстого и Единение» 1920, 1 (13), стр. 4—5, напечатано с полной датой, под заглавием: «Священнику В.».

Ответ на письмо священника с. Сукманка Тамбовской губ. Василия Ивановича Владимирова (ум. 1922) от 16 декабря 1903 г.


1 Первые два письма Владимирова неизвестны.

* 348. А. А. Толстой.

1903 г. Декабря 22. Я. П.


Милый, добрый, старый друг Alexandrine,

Таня Кузминская написала мне, спасибо ей, о вас, о вашей болезни, что вы очень слабы и, по нашим человеческим суждениям, как будто близки к смерти. Я тоже был совсем близок, а вот еще не умер и иногда жалею об этом — так хорошо мне было умирать — удастся ли так другой раз? — а иногда рад, п[отому] ч[то] думаю, что наша старческая жизнь не только не бесполезна, как думают часто, а, напротив, самая значительная по тому влиянию, к[оторое] могут оказывать на других старые люди. Вы, с вашим горячим религиозным чувством и золотым сердцем, вероятно, испытали и испытываете то просветление, которое дает болезнь, и не только вероятно, но наверное теперь и еще больше, чем прежде, разливаете вокруг себя доброту и любовь. Пишу это письмо только затем, чтобы сказать вам, как часто я в моих отношениях с вами чувствовал эту вашу доброту и любовь и, чувствуя ее, сам становился лучше. Еще хочется мне сказать вам, что вы напрасно думаете — если думаете — что мы с вами разъединены верою. Вера моя и ваша и всех добрых людей (простите за нескромность, что причисляю себя к ним) одна и та же: вера в бога-отца, пославшего нас в мир, чтобы делать его волю. Воля же его в том, чтобы мы любили друг друга и поступали с другими, как хотим, чтобы они поступали с нами. То же, что я плохо исполнял его волю и теперь еще плохо исполняю ее, не пугает меня, т[ак] к[ак] я знаю, что бог есть любовь и он знает, что я старался, особенно последнее время, исполнять его волю и не из страха наказания, а п[отому], ч[то] мне всегда тем лучше было жить, чем больше я делал его волю. И я уверен, что вы точно так же верите. Если же я не верю некоторым частностям, в к[оторые] вы верите, то я думаю, что в виду самого важного, что соединяет нас, это не важно и не может разъединить нас.

Помню, когда я был очень близок к смерти, и мысль отказывалась работать, и я старался выразить мое отношение к предстоящему переходу из этой жизни в другую, я находил только одну мысль, чувство, одно обращение к богу; я говорил себе: От тебя исшел и к тебе иду. И это выражало всё, что я чувствовал, и успокаивало, радовало меня. Я уверен, что вы то же чувствуете, и это чувство опять соединяет нас.

Если вам прочтут это мое письмо, скажите, чтобы мне написали два слова о том, как вы себя чувствуете и хорошо ли вам.

Прощайте пока, милый друг, верьте моей искренней любви к вам и благодарности за всё то доброе, что вы мне дали во время нашей полувековой дружбы.

Лев Толстой.

22 дек.


Печатается по копировальной книге № 6, лл. 22—23.


1 Т. А. Кузминская писала Толстому 1 декабря 1903 г.

В ответном письме от 27—29 декабря 1903 г. А. А. Толстая писала: «Милый, так давно любимый Лев, ваше нежное, дружеское письмо было мне тем более отрадно, что я почувствовала в нем ту самую, самую искреннюю нотку, которая всегда звучала между нами в дни нашей молодости. Мне тоже были приятны ваши ободрительные слова, в которых мы сошлись на мысли, что и в глубокой старости можно быть полезным другим».

21 марта 1904 г. А. А. Толстая скончалась.

* 349. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Декабря 31. Я. П.


31 дек. 1903.

Дорогой Алексей Францович,

Посылаю вам письмо одного из ссыльных в каторгу на Сахалин павловцев. Это очень почтенные люди и очень жалки. Вы, вероятно, знаете про них, и мне пришло в голову, что если духоборы, три старика, кот[орые] должны приехать в Англию, вернут данные им 500 р., о чем я напишу им, т. е. их общине, то эти деньги хорошо бы дать павловцам.1 Поздравляю вас с новым годом. Книги ваши2 получил и любовался ими.

Л. Т.


Печатается по фотокопии с автографа.

С просьбой о материальной поддержке павловским сектантам, сосланным на о. Сахалин за разгром церкви (см. прим. 1 к письму № 85), Толстой обратился к Э. Мооду по совету X. Н. Абрикосова.


1 См. письмо к П. В. Веригину от 2 января 1904 г., т. 75.

2 См. письмо № 339, прим. 1 и 2.

* 350. В. В. Рудину.

1903 г. Декабря 31. Я. П.


Очень бы рад был, Всеволод Васильевич, исполнить ваше желание, но я совершенно несведущ в той области, из которой даются сведения в календаре.1 Сожалею об этом в особенности п[отому], ч[то], зная и уважая вас по той доброй славе, которой вы пользуетесь в Туле, очень бы желал сделать вам угодное.

Лев Толстой.

1903. 31 дек.


Печатается по копировальной книге № 6, л. 11.

Всеволод Васильевич Рудин (1849—1920-е гг.) — глазной врач Тульского губернского земства, страдавший неизлечимой болезнью, предпринял, чтобы «не доживать век... в тягость людям», издание календаря. В письме от 5 декабря 1903 г. просил отзыв Толстого, который он мог бы поместить в следующем издании календаря.


1 Присланный В. В. Рудиным календарь в Ясной Поляне не сохранился.

351. М. Л. Оболенской.

1903 г. Декабрь. Я. П.


Не унывай, милая Маша. Не противься, а подчиняйся всему, что с тобой делается. Право, всё к лучшему. Мне-то на конце дороги видно это. Если тебе не видно, то верь. И главное, поменьше предпринимай. Если плохо, то замри. Всё, что мы для своей пользы тела предпринимаем, большей частью нам во вред.

Прощай, душенька, целую тебя и Колю.

Л. Т.


Впервые опубликовано с датой: «осень 1903 г.» в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 277. Датируется сопоставлением с письмом № 340, в котором тоже говорится о нездоровье М. Л. Оболенской.

Загрузка...