Джо Райли был удивлен, что контора «Вентури и партнеры» открыта по субботам. С виду это было крошечное заведение с офисом в старом доме, зажатом между автомобильными стоянками на бульваре Тропикана. Многие старые дома в Лас-Вегасе, расположенные неподалеку от Стрипа, превратились в такие вот офисы, где обитали те, кто кормился несчастьями игроков и пьяниц, — всякие там адвокаты, поручители, освобождающие под залог, мошенники, работающие под уличных священников.
Ему было любопытно, а нет ли у этого Сэла Вентури какого-нибудь побочного занятия. Вполне возможно, что Лили Марсден нужен «свой» адвокат, парень со связями, который может добывать для нее информацию или даже организовывать заказы. Джо вспомнил одного парня из Чикаго — давно это было, — он держал вполне законную поручительскую контору, и у полицейских ушел не один год на то, чтобы выяснить, что на самом деле он работал с наемными убийцами. Скандал был, помнится, жуткий.
Секретарша велела Джо подождать на диванчике в приемной. Она старательно не замечала, как Джо зевает. Он уже пару ночей не спал. В офисе стояла тишина, и он был бы не прочь растянуться на этом диване и соснуть, если бы не секретарша, чпокавшая жвачкой за своим столом. К тому же она подравнивала ногти пилочкой. Джо попытался сложить эти звуки в музыкальный рисунок — вжих-вжих, чпок-чпок, вжих-вжих — но только еще больше раздражился.
Так прошел час. Как бы ему хотелось пролететь мимо этой жвачной секретарши, ворваться в святая святых — кабинет Сэла Вентури, прижать его к стенке и забросать вопросами. Но так он ничего не добьется — разве что в тюрьму попадет. Адвокат — это ведь как неразорвавшаяся граната. Лучше не приближаться.
Нет, на самом деле ему надо было попробовать подружиться с Вентури, объяснить, что его задача отнюдь не состоит в том, чтобы поймать его, Сэла, на каком-то преступлении. Все, что ему нужно, — это информация, достаточная для того, чтобы пригвоздить Лили Марсден.
И тут входная дверь распахнулась — у Джо просто глаза на лоб полезли. В комнату вломились два пожилых ковбоя с огромными усищами. У Джо перед глазами сразу всплыл мультяшный герой — крикливый Йосимити Сэм[13], только тут их было целых два. Стариканы прошли мимо Джо и секретарши — она аж рот открыла от изумления. Да так широко, что Джо была видна беленькая лепешка жвачки у нее на языке.
Ковбои рванули на себя дверь в кабинет Сэла, вошли и захлопнули ее за собой. Они уже скрылись из вида, и тут только секретарша выдавила из себя:
— Эй!
Она повернулась к Джо да так и застыла, хлопая глазами. А он сказал:
— Так вот, значит, как надо себя вести, чтобы встретится с Сэлом Вентури.
Секретарша покраснела.
— Может, полицию вызвать?
Джо покачал головой и поднялся с дивана.
— Я сам в прошлом полицейский. Позвольте, я прослежу, чтобы там все было в порядке.
Он пересек приемную и приник ухом к хлипкой двери. Джо все отлично слышал. Один из престарелых хулиганов заорал:
— Ты, сволочь мерзкая, сейчас нам все расскажешь — или до завтра не доживешь.
Джо стоял лицом к секретарше — та вопросительно подняла брови. Он жестом показал ей, что все нормально, и приложил палец к губам. Ему было важно дослушать разговор до конца.
Вентури тем временем мекал, бекал, пытался юлить, но в конце концов сказал:
— Хорошо, хорошо. Я знаю, о какой женщине вы говорите. Ее зовут Лили.
— Фамилия?
— Марсден.
— Из местных?
— Нет, из Скотсдейла. Это рядом с Фениксом.
Пару секунд Джо не слышал ни звука, потом один из ковбоев сказал:
— Если узнаем, что наврал, вернемся и сеть рыбачью из тебя сделаем, понял?
Звук шагов — ботинки зашаркали по полу.
— Постойте, — крикнул Вентури. — Ее сейчас нет дома. Она, наверное, уже уехала на новый заказ.
Тот же звук шаркающих шагов, потом жалобный вскрик Вентури:
— Проклятье, за что?
— Еще захотел? Нет? Так выкладывай все до конца. Что мы из тебя по капле тянем, как козла доим.
— Ладно, ладно. Она должна убить одного парня в Альбукерке, зовут Марти Холгуин, владеет компанией по торговле коврами.
Послышался звонкий шлепок. Вентури застонал.
— Ты лучше не ври, сынок. Я ведь еще не решил до конца, будет ли человечество мне благодарно, если я тебя замочу. Но если окажется, что ты сказал неправду, никаких сомнений у меня не останется: я прилечу сюда и прибью тебя так быстро, что ты решишь — это кара Господня.
Старички с минуту шептались — Джо не разобрал о чем. Наконец один из них сказал:
— Знаешь, пожалуй, тебе будет сподручней ее найти и сделать так, чтобы она срочно вернулась.
— Да как же я это сделаю? — завопил Сэл. Он явно был в панике.
— Вот на это мне наплевать. Наплети что-нибудь. Адвокат ты, или кто? Придумаешь.
Второй ковбой произнес тихим и глухим голосом:
— Времени тебе до понедельника.
Больше Джо ничего не слышал. Дверная ручка повернулась. Он вжался в стену и затаил дыхание. Дверь распахнулась, и он оказался как раз за ней, а ковбои прошли мимо. Он увидел их только мельком, в щель между дверью и стеной. Оба были злющие, один в очках, другой — без. Тот, что без очков, был красный как рак. Джо сразу понял, что это он так завелся, обрабатывая Вентури.
Нежданные гости прошагали к входной двери, даже не взглянув на секретаршу, и исчезли.
Джо подошел к открытой двери в кабинет Вентури и заглянул внутрь. За столом сидел толстый мужик с забинтованной рукой. У него была лысина и выпуклый лоб — голова походила на блестящую горошину. Очки косо сидели на носу. Глаза смотрели бессмысленно.
Джо повернулся к секретарше — она так и сидела за столом, как замороженная. Он улыбнулся ей и сказал:
— Знаете, мне, пожалуй, не так уж и нужно встречаться с мистером Вентури. Все, что хотел, я уже узнал.
И он заторопился к выходу, понимая, что Вентури вот-вот выскочит из кабинета — может, полицию кинется вызывать.
— Кто это был?! — крикнула ему в спину секретарша.
— Без понятия. Может Буч и Санденс[14]? — бросил он, не оборачиваясь.
— Кто?