Sois plus petite — (фр.) Сделайся меньше ростом.
Фэфа (Фефа) — Фёдор Фёдорович Волькенштейн, физик, третий муж Н. О. Мунц.
Вэра (Вера) — Вера Фёдоровна Матюх — подруга Н. О. Мунц, художница.
Da.s sind die Knaben, das sind die Knaben… — Это мальчики, это мальчики…
Donne moi le fusil — (фр.) Дай мне ружьё.
Qui est-se? — Са? C'est Pierre le Grand — (фр.) — Кто это? — Это? Пётр Великий.
Сергей — Сергей Сергеевич Якубов, первый муж Н. О. Мунц, инженер.
Les langues felines — (фр.) Кошачьи язычки.
Qui voudrait, qui voudrait… — (фр.) Который хотел бы.
Morgen mub ich fort von hier und muss Abschied nehmen… — (нем.) Завтра я должен уйти отсюда и должен проститься…
Es zogen drei Burschen wohl uber der Rhein… — (нем.) Три парня переплыли Рейн…
Caches, done, les ciseaux de M. le docteur! — (фр.) Спрячьте, наконец, ножницы доктора!
С. Н. Тройницкий — муж М. В. Борисовой-Мусатовой, первый «советский» директор Эрмитажа.
Н. И. Скрыдлов — русский адмирал, командующий Черноморского флота.
Un original qui ne se desori-ginali sera jamais! — (фр.) Оригинал, который не перестанет быть таковым.
Mein Herz, das ist ein Bienenhaus, die Madchen sind darin die Bienen… — (нем.) Моё сердце — это улей, и девушки в нём — пчёлы…
Александра Спиридоновна Оборина — теща В. О. Мунца,
Pas mal pour vue. — (фр.) He так уж плохо для старика.