Примечания

1

Sois plus petite — (фр.) Сделайся меньше ростом.

2

Фэфа (Фефа) — Фёдор Фёдорович Волькенштейн, физик, третий муж Н. О. Мунц.

3

Вэра (Вера) — Вера Фёдоровна Матюх — подруга Н. О. Мунц, художница.

4

Da.s sind die Knaben, das sind die Knaben… — Это мальчики, это мальчики…

5

Donne moi le fusil — (фр.) Дай мне ружьё.

6

Qui est-se? — Са? C'est Pierre le Grand — (фр.) — Кто это? — Это? Пётр Великий.

7

Сергей — Сергей Сергеевич Якубов, первый муж Н. О. Мунц, инженер.

8

Les langues felines — (фр.) Кошачьи язычки.

9

Qui voudrait, qui voudrait… — (фр.) Который хотел бы.

10

Morgen mub ich fort von hier und muss Abschied nehmen… — (нем.) Завтра я должен уйти отсюда и должен проститься…

11

Es zogen drei Burschen wohl uber der Rhein… — (нем.) Три парня переплыли Рейн…

12

Caches, done, les ciseaux de M. le docteur! — (фр.) Спрячьте, наконец, ножницы доктора!

13

С. Н. Тройницкий — муж М. В. Борисовой-Мусатовой, первый «советский» директор Эрмитажа.

14

Н. И. Скрыдлов — русский адмирал, командующий Черноморского флота.

15

Un original qui ne se desori-ginali sera jamais! — (фр.) Оригинал, который не перестанет быть таковым.

16

Mein Herz, das ist ein Bienenhaus, die Madchen sind darin die Bienen… — (нем.) Моё сердце — это улей, и девушки в нём — пчёлы…

17

Александра Спиридоновна Оборина — теща В. О. Мунца,

18

Pas mal pour vue. — (фр.) He так уж плохо для старика.

Загрузка...