Англия, наши дни, четыре дня спустя
Часы на стене был совершенно обычными часами, которые могли бы быть найдены в любой структуре на любой планете. Часы планеты Земля были вполне типичны и показывали цифры с 1 до 12, снабженные часовой и минутной стрелками. Как и было сказано, это были совершенно обычные часы.
Стена комнаты, на которой они висели, была также вполне обычной. В ней имелось четыре офисных стула. Приличных размеров стол, на котором стояло записывающее оборудование, верь и окно в видом на автостоянку. Окно было разбито в течение нескольких недель, а люди забывали написать об этом. У людей на уме было другое.
И единственное, что было совсем необычно в этой комнате, это человек, сидящий за столом. Он не был стар, но точный его возраст понять было невозможно. Человек был высок, имел растрепанные волосы и красивую бабочку. И он был очень раздражен, потому что провел последние 40 минут барабаня по столешнице и откинувшись на спинку кресла.
Четыре минуты назад он начал серьезно скучать. Дверь распахнулась, и вышли два детектива. Человек в бабочке посмотрел вверх.
— Смотри, — сказал он, — это займет много времени? Просто у меня довольно плотный график, и если ваши часы достаточно точны, на что я надеюсь, потому что вы кажетесь очень ответственными людьми, мне нужно идти, чтобы нагнать двух женщин.
Детективы — рыжий мужчина в возрасте и молодая блондинка посмотрели друг на друга.
— Боюсь, что не получится, сэр, — сказал старший, занимая свое место. Младший детектив уселась рядом с ним, и включила оборудование для записи.
— Возобновление допроса, — сказала она. — Время — 10.37.
— Кажется, в проводите в дороге много времени, — сказал старший детектив. — Ты путешествуешь с этими женщинами?
— Ах, — сказал необычный молодой человек. — Я понимаю, к чему вы задали этот вопрос, но я точно могу заверить вас, что они со мной добровольно и по приглашению. Он глубоко вздохнул:
— За исключением двух учителей. И стюардессы. Но они могли уйти, но вместо ухода захотели остаться. Я себе не помогаю, да? (Забавно в каком контексте упоминаются Йен, Барбара и Тиган).
Возникла небольшая и очень напряженная тишина.
— Мне нужно идти, — сказал мужчина. — Все не так просто, как я ожидал.
— Ты встречал девушку по имени Лаура Браун?
— Нет, и с Вики Кейн я тоже не знаком.
— Если мы не говорили о ней, то как вы узнали ее имя?
— Я все еще не помогаю себе, не так ли?
— Если это все, что вы хотели рассказать нам, — сказал старший детектив, — то теперь пришло время поговорить о причинах.
— А как насчет того, что если вы хотите найти пропавших, то должны позволить мне уйти, а все потому, что ситуация вышла за пределы вашего понимания? Нет? Я тоже думаю, что это вас не убедило бы. Ох, это вынуждает нас чувствовать себя немного странно и вызывает осложнения. Что же мне сказать? Ах! Есть кое-что, что очень меня беспокоит.
Молодой человек положил локоть на стол и наклонился вперед, поманив к себе детективов. Его глаза были темны, и он наклонился, чтобы послушать.
— Кому-то, — прошептал молодой человек. — На самом деле нужно увериться в том, что он не ослеп.
Два часа спустя началась полицейская пресс-конференция о двух пропавших девушках. Репортеры подтягивались на участок перед зданием полиции, забитый до отказа.
Джесс Эшкрофт пробирался через толпу, игнорируя жалобы тех, кого она толкала, проходя мимо. Три или четыре фута спустя она остановилась, удовлетворенная тем, что она могла видеть. Примерно так. Она опустила сумку и вытащила ручку и блокнот.
— Хороший ход, — сказал голос в ее ухо.
Джесс оглянулась. Говорившим был молодой человек, хорошо одетый и держащий мобильный телефон. Она сразу же поняла, что он с новостного канала.
— Большая история, — сказала Джесс. — Я не хочу пропустить ее.
— Правильно! — Он улыбнулся белозубой улыбкой. — Мне нравится ваш стиль.
— Знаете, все как в старой песне. Посвящение — это все, что вам нужно.
Он засмеялся.
— Это хорошо для вас! Итак, что же вы собираетесь делать?
— Ну… — Джесс не хотелось раскрывать все ее карты, не все сразу. — Семьи должны быть в шоке, не так ли?
— Да, да, — сказал он, скорее нетерпеливо, — но поначалу полиция держала все в секрете, не так ли? Там творится что-то странное.
— Лаура Браун, восемнадцать лет, — сказала Джесс. — Она достаточно взрослая, чтобы идти туда, куда хочет.
— Неа… — Журналист покачал головой.
— В этом нет смысла. Она училась и собирала деньги на поездку в Африке. Но полицию это не беспокоило до тех пор, пока не пропал кто-то еще. Интересно, что было бы с Вики Кейн, если бы ее похищение осталось единственным?
Джесс пожевала ее ручку. В самом деле, она была не удивлена отсутствием второй девочки. Она опасалась новостей о своей младшей сестре Лили, которая рассказывала о том, что ее подруга Лаура не отвечала на звонки и не заходила на свою страничку в фейсбуке. Джесс почти бессознательно хотела, чтобы они были рядом.
— Экзамен? — Пробормотала она. — Это может быть тяжело.
— Маловероятно, что это поразит их обоих, не так ли? Кстати, меня зовут Чарли.
— Знаю, видела вас по телевизору. Я Джесс от Herald.
Выражение его лица изменилось с дружественного на сочувственное.
— Из местной газеты? Будь благословенна.
— Не все в ней касается фильмов и поддельных гороскопов.
— Нет, я уверен, что это не так. Бьюсь об заклад, восьмидесятилетнийдень рождения охватил весь первый курс.
— Скажите, понравится ли вам, если кто-то из местных получит перерыв в этой истории.
— Если это кому-то не понравится, вы имеете в виду?
— Ну, почему бы и нет?
Чарли рассмеялся.
— Тогда я лучше держаться поближе к вам, Лоис Лейн.
— О да, очень смешно, — хихикнула она в ответ. Моя сестренка любит подобные моменты.
— Сохрани свои волосы, Лоис. Мы все в этом деле.
— Я думаю, что нам может помочь кто-то, кто знает город, вот и все.
— Скорее всего, ты права, — сказал он. — Здесь инспекторы. И дело не в том, что можно узнать что-то новое.
— Ты так думаешь?
— Что он нам скажет, Лоис? Даю пять футов, что ничего.
— Меня это устраивает, потому что я думаю о том, что они расскажут об удачном аресте.
— Что заставляет тебя так думать?
Джесс похлопала по своему блокноту и ручке:
— Шшш, я хочу послушать.
Детектив Галлоуэй терпеливо стоял, пока на него налетели репортеры. Галлоуэй нравился Джесс, она пару раз брала у него интервью. Она подумала о том, что он вежлив и предупредительным. Бедняжка. Он выглядел усталым, словно таскал людей через ров. Костюм выглядел еще хуже, чем он сам.
— До этого момента мы делали лишь короткие заявления, — сказал Галлоуэй. — И я не могу комментировать ход расследования.
— Инспектор, — крикнул кто-то из толпы, — есть вопрос на счет того, почему полиция так медленно расследовала исчезновение Лоры Браун, и вопрос о том, не привела ли эта медлительность к тому, что исчезла Вики Кейн. Вы можете это прокомментировать?
— Я не могу это прокомментировать, — терпеливо объяснил Галлоуэй. — Поэтому у меня очередное короткое заявление.
— Инспектор! — Крикнул кто-то еще. — Как вы можете прокомментировать то, что обыск в лесу все еще не был проведен?
Галлоуэй колебался. Джесс, наблюдавшая за ним, резко выдохнула. Он отклонился от сценария и раздумывал, что сказать? Но детектив собрался, прочистил горло и начал снова.
— Итак, я могу подтвердить, что арест был проведен в связи… — Все на площади в буквальном смысле двинулись на шаг ближе. — В связи с исчезновением Лауры Браун и Вики Кейн. Арестован белый мужчина немного за двадцать, в настоящее время он активно сотрудничает со следствием. Это все, что я могу вас сказать.
Шум усилился:
— Инспектор, можете ли вы подтвердить, что убийца пойман? — но Галлоуэй повернулся и пошел назад на станцию.
Джесс выдохнула. Она чувствовала глубокое облегчение, словно это была катастрофа, которой ей удалось избежать. Она сняла очки, чтобы протереть их. Рядом с ней, Чарли открыл свой бумажник.
— Я впечатлен, — сказал он, вручаяейпять долларов. — Ну, честное слово. И я забираю свои слова о том, что ты Лоис Лейн. Вполне очевидно, что ты Шерлок Холмс.
— Хмм. — Джесс протерла свои очки, нацепила их на нос и посмотрела на Чарли.
— Шерлок Холмс был детективом, но не журналистом.
— Лоис.
— Или ты мог бы называть меня по имени. Меня зовут Джесс.
— Пойдем в паб, Лоис. Посидим, сыграем в Фантастическую Лису.
— Фантастическая Лиса тут не при чем.
— Эй, ты на самом деле знаешь все! Что же касается всего остального, то просто приходи и встреться с некоторыми людьми. Я обещаю, что не скажу им о том, что ты Лоис. — Он пошел обратно. — Увидимся позже!
Джесс наклонилась, чтобы забрать свою сумку. Когда выпрямилась, то уставилась прямо на полосатый шарф. Его владелицей была молодая женщина, сжимавшая в руках пакет из супермаркета столь плотно, что ее руки побелели.
— Ты Джесс, верно? — Сказала она. — Джесс Эшкрофт.
— Единственная и неповторимая.
— Ох, наконец-то! — Молодая женщина практически топнула ногой. — Где ты пряталась, я повсюду тебя ищу! Это ведь не такой большой город!
Джесс ненавязчиво поместила свою сумку между ней и другой женщиной.
— Там и тут, — сказала она, посматривая вокруг. Толпа начала рассеиваться, но было еще достаточно людей, которых было можно позвать на помощь. Если это не получится, то у нее будет достаточно времени, чтобы ударить ее сумкой и убежать. — Есть то, с чем я могу помочь тебе, мисс…?
— Понд, Меня зовут Эми Понд. Но помощь нужна тебе, а не мне.
— Мне?
— Да, тебе. Ты следующая, Джесс, ты исчезнешь следующей. Но не беспокойся. На этот раз я буду с тобой.