Уполномоченный рейха по военной экономике. — Примеч. пер.
Перевод А. Радловой.
Густое первое и второе одновременно. — Примеч. пер.
«У меня две любви». — Примеч. пер.
Перевод С. Апта.
Красное, нечет, перебор. — Примеч. пер.
Красное, нечет, недобор. — Примеч. пер.
Фердинанд Зауэрбрух — известный немецкий хирург первой половины XX века. — Примеч. пер.
Французская поговорка: «Положение обязывает». — Примеч. пер.
«Бош» — презрительная кличка немцев, вроде нашего «фриц». — Примеч. пер.
Бернардинер — сенбернар.
Непобедимый ковбой из многочисленных голливудских вестернов. — Примеч. пер.
Презрительная кличка в отношении гражданских лиц. — Примеч. пер.
Название французских партизан во Вторую мировую войну.
На немецком солдатском жаргоне — фельдфебель. — Примеч. пер.
Буквально «орден крови»: нацистский почетный знак участникам провалившегося «пивного путча» Гитлера 1923 года в Мюнхене. — Примеч. пер.
Известный немецкий актер кино и театра первой половины XX века. — Примеч. пер.
Прибыльное дело, сделка. — Примеч. пер.
Военный руководитель крестьянской общины. — Примеч. пер.
Крестьянский руководитель рейха. — Примеч. пер.
«Берлинская газета днем».
С 1946 г. Красная Армия переименована в Советскую Армию. — Примеч. ред.
Младший лейтенант. — Примеч. ред.