Примечания

1

Словари Уэбстера названы по имени американского лексикографа Н. Уэбстера (1758–1843), издавшего в Нью-Йорке "Американский словарь английского языка". Словари дают произношение и этимологию слов; выпускаются различные их варианты по объему и специализации.

2

Ганаши (франц.) — углы нижней челюсти лошади.

3

Паддок (англ.) — выгон, загон, а также лужок (выгородка) у ипподрома.

4

Кентер (англ.) — легкий галоп.

5

Прозвище от английского chief — шеф.

6

Красный острый перец. — Прим. пер.

7

Видеомагнитофон с голографическим изображением.

8

Роберт Грейвз — английский поэт, романист и критик XIX века.

9

Т. Э. Лоренс — английский писатель и путешественник (1888–1935).

10

Известные американские актеры-комики.

11

Персонаж книги американского писателя Фрэнка Баума "Волшебник из страны Оз".

12

Спика — название звезды в созвездии Девы. — Прим. пер.

Загрузка...