Как ты? Я так давно тебя не видела (франц.).
Ничего, мой друг, но как получилось, что ты здесь? Я думала… (франц.).
легкая двухместная коляска, иногда с откидным верхом.
У.Шекспир, «Юлий Цезарь».
Вот так! (франц.).
разновидность цветной капусты с мясистыми побегами (итал.).
см. начало сказки Л.Кэрролла «Алиса в Стране чудес».
мой друг (исп.).
имеются в виду приключения Дороти, героини книги американского сказочника Л.Фрэнка Баума «Страна Оз».
персонаж сказки Л.Фрэнка Баума.
персонаж сказки братьев Гримм.
оранжево-розовый цвет (от франц. saumon — лосось).
Ты счастлива? (франц.).
безусловно (франц.).
роман В.Гюго.
официальный праздник в память первых колонистов Массачусетса.
финансовая клика (яп.).
заклинания, молитвы (инд.).
просветление, близкое к видению Бога (греч.).
легкое кимоно.
У.Блейк, «Тигр».
игра в слова.
удаление миндалин.
удаление матки.
имеется в виду евангельская легенда об апостоле Фоме, усомнившемся в Воскресении Иисуса Христа: «Если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю» (Иоанн, 20, 24–29).
счастливого пути (франц.).
округ, район (франц.).
современная английская романистка, пишущая на исторические темы.
страх смерти смущает меня (лат.).