Примечания

1

См.: Ligeti L Catalogue du Kanjur Mongol imprime Budapest, 1942 T 1. Repertoire du Kanjur mongol imprime. // Acta Onentaha Academiae Scientiarum Hungancae Budapest, 1987 T XLI Fasc 3 № 771. Каталог петербургского рукописного "Ганджура". Составление, введение, транслитерация и указатели З.К. Касьяненко. // Памятники письменности Востока (Bibhotheca Buddhica XXXIX) Москва, 1993 Т СН № 669.

2

См.: Vajracchedikā Sūtra Mongolian, Tibetan, Sanskrit, Chinese Versions and a Japanese Translation Edited by K. Hashimoto R. Shimizu Tokyo, 1941 Poppe N. The Diamond Sutra Three Mongolian Versions of the Vajracchedikā Prajnāpāramitā. Texts Translations, Notes and Glossaries. // Asiatische Forschungen, Wiesbaden, 1971. Bd 35, Sarkoct A. Toyin Guisi s Mongol Vajracchedika. // Acta Orientalia Academiae. Scientiarum Hungaricae Budapest, 1972 T XXVII Fasc 1 P 43-102, Сазыкин A. Г. Пятый (анонимный) монгольский перевод "Алмазной сутры". // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae Budapest 1999 T 52 Fasc 2 P 129–222, Sazykin A.G. A Fifth, Anonymous, Mongolian Translation of the "Diamond Sutra" (Translated by Gyorgy Kara). // Mongolian Studies Journal of the Mongolian Society Bloomington, 1999 Vol XXII P 69–99.

3

Cм.: Сазыкин A.Г. Монгольская рукописная книга. // Восток История и культура (Профессору Ю.А. Петросяну к 70-летию со дня рождения). СПб, 2000 г. С 254–255.

4

См.: Gjei tson D E Miraculous Retribution A Study and Translation of T'ang Lin's Mmg-puo chi. // Berkeley Buddhist Studies Series № 8 Centers for South a nd Southeast Asm Studies University of California at Berkeley 1989 P 28–34.

5

См.: Ёндон Д. Нэгэн зохиолын тогсголийн уг. // Хэл зохиол судлал Улаанбаатар, 1975 Т XI С 245–250. Он же "О колофоне к одному произведению". // Труды монгольских филологов (1960–1975) Улан-Батор, 1976 С 171–172.

6

По одному рукописному экземпляру этого перевода с колофоном переводчика имеется в коллекции Ц. Дамдинсурэна (см. Ёндон 1975 С 245) и в собрании монгольского фонда СПбФ ИВ РАН (см. Сазыкин Каталог. Т. 2. № 3905 (2)). В петербургских коллекциях выявлены также две рукописи с переводом Джинцорджи, в которых колофон переводчика отсутствует (см. Сазыкин. Каталог. Т. 1. № 368, 372). Три рукописи находятся в Монгольском фонде ИМБиТ СО РАН. Две из них неполные: (M III-1123, 14 рассказов), (KM-1038, 8 рассказов). Третья рукопись (M III-1118) содержит все пятнадцать рассказов, но в ней нет колофона.

7

См.: Heissig W Zur Bestandsaufnahme und Katalogisierung mongohscher Handschnften und Blockdrucke in Japan. // Ural-Altaische Jahrbucher Fortsetzung der "Unganschen Jahrbucher" Aquis Mattiacis in Aedibus Otto Harrassowitz, 1966 Vol 38 S 69.

8

Cм.: Chandra L Early Buddhist Texts in Mongolian New Delhi, 1982 Vol 2 P 490–509 № 27 (Sata-pitaka Series, Vol 301).

9

Cм.: Rinchen № 720 (59), Сазыкин. Каталог. Т. 1. № 365, Монгольский фонд ИМБиТ СО РАН: М III-326, М III-489. Издание транслитерации текста ксилографа и перевод см. Ёндон Д, Сазыкин А.Г. Монгольская версия рассказов о пользе "Алмазной сутры". // Mongolica IV. К 90-летию со дня рождения академика Ц. Дамдинсурэна. СПб, 1998 С 36–47.

10

См.: Сазыкин А.Г. Каталог Т. 1. № 370, 371. 373, 374. Монгольский фонд ИМБиТ СО РАН: (M III-91), (M III-1119), (M III-1981), (KM-1081).

11

См.: Сазыкин А.Г. Ойратская версия рассказов о пользе "Ваджраччхедика". // Петербургское востоковедение СПб, 1997 Вып. 9 С 139–160.

12

См.: Билгуудэй. № 113, Сазыкин А.Г. Каталог. Т. 1. № 377–380, Hetssig, Sagaster № 151–155, Uspensky № 397, 398. Семнадцать рукописей находятся в ойратской коллекции Института языка и литературы Монгольской Академии наук См. Лувсанбалдан X Тод усэг, тууний дурсгалууд Улаанбаатар, 1975 С 215 № 0063.

13

См.: Билгуудэй. № 105, 106, 109, 110.

14

См.: Билгуудэй. № 102, 103; Сазыкин А.Г. Каталог. Т. 1. № 366; Монгольский фонд ИМБиТ СО РАН: М III-209; М III-228; М III-229; М III-2222, КМ-621.

15

См.: Ёндон. 1975. С. 245.

16

См.: Сазыкин А.Г. Монгольские версии рассказов о пользе "Ваджраччхедики". // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. М., 1986. Т. XX. Ч. 1. С. 70–74.

17

См.: Билгуудэй. № 99-101; Сазыкин А.Г. Каталог. Т. 1. № 367, 375, 376; Sazykin A.G. Catalogue of the Mongol Manuscripts and Xylographs Preserved in the Library of the Tuvan Ethnological Museum "Sixty Heroes" (Kyzyl). // Acta Orientalia. Academiae Scientiarum Hungaricae. Budapest, 1994. T. XLVII. Fasc. 3. № 147, 275, 488, 758 (Далее: Sazykin. Tuva); Kara. Mong. 261; Государственная Публичная библиотека Улан-Батора: [294. O-603]; [294. О-951]; Монгольский фонд Института языка и литературы Монгольской Академии наук (УланБатор): [M 39 (113) V-l]; [M 39 (116) V-4]; [M 39 (117) V-5]; [M 39 (118) V-6]; [M 39 (119) V-7]; [M 39 (120) V-8]; с стёртым заглавием на обложке [М 39 (121) V-9]; [M 39 (200) V-10]; [M 39 (201) V-11]; без заглавия [М 39 (470) Vt-12]; [M 39 (653) Vt-13].

18

См.: Jadamba. Collection of Mongolian Manuscripts from the Private Library of His Holliness Jebtsundamba Khutuktu in the State Public Library. // Studia Mongolica Улаанбаатар, 1959 T I Fasc 6 P 33, ГПБ Улан-Батора Dorjijodbayin pangyon-ym tayilbun orosibai [294 O-955].

19

См.: Poppe, Hurvitz, Okada № 87, Ulus-un nom-un sang-un Azi-yin anggi-dur bukui Mongyol anggi-yin bicimel ba darumal nom bicig-ud-un bundkel С 171 № 173/1363.

20

См.: Сазыкин А.Г. Каталог Т. 1. № 364, Монгольский фонд ИМБиТ СО РАН КМ-1169. Эта же бурятская редакция сборника помещена в рукописи, хранящейся в Монгольском фонде ИМБиТ СО РАН (M III-1925).

21

В фондах ГПБ Улан-Батора хранится экземпляр сборника двадцати двух рассказов о пользе "Алмазной сутры" (294 O-605). Восемь начальных листов в этом экземпляре содержат печатный текст. На остальных 67 листах текст рукописный.

22

См.: Тойм С 624.

23

Дзамбудвип (монг.: Jambudvib; санскр.: Jambudvipa) — согласно буддийской космологии, так называется один из четырёх материков, расположенный к югу от горы Сумэру. Здесь в значении: мир людей.

24

Хуварак (монг.: quvaray) — член монашеской общины, послушник.

25

Тойн (toyin) — монах, обычно высокого ранга, который может быть наставником для монахов низкого ранга.

26

Гэбши (монг.: buyan-u sadun; тиб.: dge bshes, "друг добродетели") — учёная степень, присваиваемая ламам, прошедшим курс буддийской философии.

27

Тэнгрии (tngri) — небожители. В буддийской литературе упоминаются, как правило, 33 тэнгрия. Широкую известность они приобрели также в мифологии монгольских народов, где уже насчитывается 99 тэнгриев во главе с Хормустой. Термин "tngri" в тексте использован также в значении: "небо", "небесный".

28

Восемь видов существ (naiman ayimay) — в их число входят тэнгрии, драконы, ракшасы (демоны-людоеды), гандхарвы (небесные музыканты), асурии (демоны-соперники тэнгриев), гаруды, киннары (небесные певцы Индры с телом человека и головой рогатой лошади), махораги (демоны земли в образе змей).

29

Адасы (adas), будинэры (budiner), албины (albin), тийрэны (teuren), айсхи (aski) — злые духи невысокого ранга, мелкие бесы.

30

Сумэ — храм.

31

Эрлик-хан, Эрлик Номун-хан (Erlig qayan, Erlig Nomun qayan) — Владыка ада, судья умерших, хранитель Учения — Ямараджа.

32

Эрлик (erlig) — один из многочисленных служителей ада. Эрлики обычно изображались с головами различных животных (тигра, быка, обезьяны, кабарги и т. д.).

33

"Сутра белого лотоса" (Cayan lingqu-a-yin sudur-un ayimay) — каноническое сочинение, представленное в Ганджуре в разделе "Eldeb" тремя редакциями, состоящими из различного количества глав (Ligeti, № 866–868).

34

Нойон (noyan) — основные значения: "князь", "господин". В тексте этот термин чаще всего использован в значениях "высокопоставленный чиновник", "министр".

35

Три вида дурной участи (yurban mayu jayayan) — перерождение среди животных, прет или обитателей ада.

36

Шимиус (simnus) — демон, злой дух. По представлениям буддистов, постоянный враг людей, стремящийся отвратить верующих от истинного пути Будды.

37

Шастра (санскр.: sastra; монг.: sastir) — трактат, рассуждение на определённую тему. Этот вид сочинений получил значительное распространение в буддийской литературе. Многие шастры вошли в состав "Танджура".

38

Десять чёрных грехов (arban qar-a nigul) — в их число входят грехи тела (убийство, воровство, прелюбодеяние), грехи речи (ложь, брань, клевета, пустословие), грехи мысли (алчность, злоба, превратные воззрения).

39

Пять беспрерывных грехов или пять неискупимых грехов (tabun jabsar iigei kilinca) — грехи, за которые следуют страдания в самом мучительном из адов. К таковым относятся: убийство отца, убийство матери, убийство архата, внесение раскола в сангху, умышленное ранение будды.

40

Лан (монг.: lang; кит.: лян) — мера веса, равная 37,3 г. Денежная единица в Маньчжурской империи.

41

Пандита (монг.: bandida; санскр.: pandita, "учёный") — звание, присваиваемое в Индии и Тибете прошедшим полный курс буддийских наук.

42

Пратьекабудды (монг.: baratikabud; санскр.: pratyekabuddha) — будды, пришедшие к просветлению своим путём в тех землях, где не появлялись будды и бодхисаттвы. Учение о пратьекабуддах (санскр.: Pratyekabuddhayāna) составляет так называемую "Среднюю колесницу", которая в совокупности с "Малой колесницей" (санскр.: Hināyāna) (учением о нирване и архатах) и "Большой колесницей" (санскр.: Mahāyāna) (учением о бодхисаттвах) образует три основных направления буддизма или "Три колесницы закона" (санскр.: Triyāna).

Загрузка...