См.: Ligeti L Catalogue du Kanjur Mongol imprime Budapest, 1942 T 1. Repertoire du Kanjur mongol imprime. // Acta Onentaha Academiae Scientiarum Hungancae Budapest, 1987 T XLI Fasc 3 № 771. Каталог петербургского рукописного "Ганджура". Составление, введение, транслитерация и указатели З.К. Касьяненко. // Памятники письменности Востока (Bibhotheca Buddhica XXXIX) Москва, 1993 Т СН № 669.
См.: Vajracchedikā Sūtra Mongolian, Tibetan, Sanskrit, Chinese Versions and a Japanese Translation Edited by K. Hashimoto R. Shimizu Tokyo, 1941 Poppe N. The Diamond Sutra Three Mongolian Versions of the Vajracchedikā Prajnāpāramitā. Texts Translations, Notes and Glossaries. // Asiatische Forschungen, Wiesbaden, 1971. Bd 35, Sarkoct A. Toyin Guisi s Mongol Vajracchedika. // Acta Orientalia Academiae. Scientiarum Hungaricae Budapest, 1972 T XXVII Fasc 1 P 43-102, Сазыкин A. Г. Пятый (анонимный) монгольский перевод "Алмазной сутры". // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae Budapest 1999 T 52 Fasc 2 P 129–222, Sazykin A.G. A Fifth, Anonymous, Mongolian Translation of the "Diamond Sutra" (Translated by Gyorgy Kara). // Mongolian Studies Journal of the Mongolian Society Bloomington, 1999 Vol XXII P 69–99.
Cм.: Сазыкин A.Г. Монгольская рукописная книга. // Восток История и культура (Профессору Ю.А. Петросяну к 70-летию со дня рождения). СПб, 2000 г. С 254–255.
См.: Gjei tson D E Miraculous Retribution A Study and Translation of T'ang Lin's Mmg-puo chi. // Berkeley Buddhist Studies Series № 8 Centers for South a nd Southeast Asm Studies University of California at Berkeley 1989 P 28–34.
См.: Ёндон Д. Нэгэн зохиолын тогсголийн уг. // Хэл зохиол судлал Улаанбаатар, 1975 Т XI С 245–250. Он же "О колофоне к одному произведению". // Труды монгольских филологов (1960–1975) Улан-Батор, 1976 С 171–172.
По одному рукописному экземпляру этого перевода с колофоном переводчика имеется в коллекции Ц. Дамдинсурэна (см. Ёндон 1975 С 245) и в собрании монгольского фонда СПбФ ИВ РАН (см. Сазыкин Каталог. Т. 2. № 3905 (2)). В петербургских коллекциях выявлены также две рукописи с переводом Джинцорджи, в которых колофон переводчика отсутствует (см. Сазыкин. Каталог. Т. 1. № 368, 372). Три рукописи находятся в Монгольском фонде ИМБиТ СО РАН. Две из них неполные: (M III-1123, 14 рассказов), (KM-1038, 8 рассказов). Третья рукопись (M III-1118) содержит все пятнадцать рассказов, но в ней нет колофона.
См.: Heissig W Zur Bestandsaufnahme und Katalogisierung mongohscher Handschnften und Blockdrucke in Japan. // Ural-Altaische Jahrbucher Fortsetzung der "Unganschen Jahrbucher" Aquis Mattiacis in Aedibus Otto Harrassowitz, 1966 Vol 38 S 69.
Cм.: Chandra L Early Buddhist Texts in Mongolian New Delhi, 1982 Vol 2 P 490–509 № 27 (Sata-pitaka Series, Vol 301).
Cм.: Rinchen № 720 (59), Сазыкин. Каталог. Т. 1. № 365, Монгольский фонд ИМБиТ СО РАН: М III-326, М III-489. Издание транслитерации текста ксилографа и перевод см. Ёндон Д, Сазыкин А.Г. Монгольская версия рассказов о пользе "Алмазной сутры". // Mongolica IV. К 90-летию со дня рождения академика Ц. Дамдинсурэна. СПб, 1998 С 36–47.
См.: Сазыкин А.Г. Каталог Т. 1. № 370, 371. 373, 374. Монгольский фонд ИМБиТ СО РАН: (M III-91), (M III-1119), (M III-1981), (KM-1081).
См.: Сазыкин А.Г. Ойратская версия рассказов о пользе "Ваджраччхедика". // Петербургское востоковедение СПб, 1997 Вып. 9 С 139–160.
См.: Билгуудэй. № 113, Сазыкин А.Г. Каталог. Т. 1. № 377–380, Hetssig, Sagaster № 151–155, Uspensky № 397, 398. Семнадцать рукописей находятся в ойратской коллекции Института языка и литературы Монгольской Академии наук См. Лувсанбалдан X Тод усэг, тууний дурсгалууд Улаанбаатар, 1975 С 215 № 0063.
См.: Билгуудэй. № 105, 106, 109, 110.
См.: Билгуудэй. № 102, 103; Сазыкин А.Г. Каталог. Т. 1. № 366; Монгольский фонд ИМБиТ СО РАН: М III-209; М III-228; М III-229; М III-2222, КМ-621.
См.: Ёндон. 1975. С. 245.
См.: Сазыкин А.Г. Монгольские версии рассказов о пользе "Ваджраччхедики". // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. М., 1986. Т. XX. Ч. 1. С. 70–74.
См.: Билгуудэй. № 99-101; Сазыкин А.Г. Каталог. Т. 1. № 367, 375, 376; Sazykin A.G. Catalogue of the Mongol Manuscripts and Xylographs Preserved in the Library of the Tuvan Ethnological Museum "Sixty Heroes" (Kyzyl). // Acta Orientalia. Academiae Scientiarum Hungaricae. Budapest, 1994. T. XLVII. Fasc. 3. № 147, 275, 488, 758 (Далее: Sazykin. Tuva); Kara. Mong. 261; Государственная Публичная библиотека Улан-Батора: [294. O-603]; [294. О-951]; Монгольский фонд Института языка и литературы Монгольской Академии наук (УланБатор): [M 39 (113) V-l]; [M 39 (116) V-4]; [M 39 (117) V-5]; [M 39 (118) V-6]; [M 39 (119) V-7]; [M 39 (120) V-8]; с стёртым заглавием на обложке [М 39 (121) V-9]; [M 39 (200) V-10]; [M 39 (201) V-11]; без заглавия [М 39 (470) Vt-12]; [M 39 (653) Vt-13].
См.: Jadamba. Collection of Mongolian Manuscripts from the Private Library of His Holliness Jebtsundamba Khutuktu in the State Public Library. // Studia Mongolica Улаанбаатар, 1959 T I Fasc 6 P 33, ГПБ Улан-Батора Dorjijodbayin pangyon-ym tayilbun orosibai [294 O-955].
См.: Poppe, Hurvitz, Okada № 87, Ulus-un nom-un sang-un Azi-yin anggi-dur bukui Mongyol anggi-yin bicimel ba darumal nom bicig-ud-un bundkel С 171 № 173/1363.
См.: Сазыкин А.Г. Каталог Т. 1. № 364, Монгольский фонд ИМБиТ СО РАН КМ-1169. Эта же бурятская редакция сборника помещена в рукописи, хранящейся в Монгольском фонде ИМБиТ СО РАН (M III-1925).
В фондах ГПБ Улан-Батора хранится экземпляр сборника двадцати двух рассказов о пользе "Алмазной сутры" (294 O-605). Восемь начальных листов в этом экземпляре содержат печатный текст. На остальных 67 листах текст рукописный.
См.: Тойм С 624.
Дзамбудвип (монг.: Jambudvib; санскр.: Jambudvipa) — согласно буддийской космологии, так называется один из четырёх материков, расположенный к югу от горы Сумэру. Здесь в значении: мир людей.
Хуварак (монг.: quvaray) — член монашеской общины, послушник.
Тойн (toyin) — монах, обычно высокого ранга, который может быть наставником для монахов низкого ранга.
Гэбши (монг.: buyan-u sadun; тиб.: dge bshes, "друг добродетели") — учёная степень, присваиваемая ламам, прошедшим курс буддийской философии.
Тэнгрии (tngri) — небожители. В буддийской литературе упоминаются, как правило, 33 тэнгрия. Широкую известность они приобрели также в мифологии монгольских народов, где уже насчитывается 99 тэнгриев во главе с Хормустой. Термин "tngri" в тексте использован также в значении: "небо", "небесный".
Восемь видов существ (naiman ayimay) — в их число входят тэнгрии, драконы, ракшасы (демоны-людоеды), гандхарвы (небесные музыканты), асурии (демоны-соперники тэнгриев), гаруды, киннары (небесные певцы Индры с телом человека и головой рогатой лошади), махораги (демоны земли в образе змей).
Адасы (adas), будинэры (budiner), албины (albin), тийрэны (teuren), айсхи (aski) — злые духи невысокого ранга, мелкие бесы.
Сумэ — храм.
Эрлик-хан, Эрлик Номун-хан (Erlig qayan, Erlig Nomun qayan) — Владыка ада, судья умерших, хранитель Учения — Ямараджа.
Эрлик (erlig) — один из многочисленных служителей ада. Эрлики обычно изображались с головами различных животных (тигра, быка, обезьяны, кабарги и т. д.).
"Сутра белого лотоса" (Cayan lingqu-a-yin sudur-un ayimay) — каноническое сочинение, представленное в Ганджуре в разделе "Eldeb" тремя редакциями, состоящими из различного количества глав (Ligeti, № 866–868).
Нойон (noyan) — основные значения: "князь", "господин". В тексте этот термин чаще всего использован в значениях "высокопоставленный чиновник", "министр".
Три вида дурной участи (yurban mayu jayayan) — перерождение среди животных, прет или обитателей ада.
Шимиус (simnus) — демон, злой дух. По представлениям буддистов, постоянный враг людей, стремящийся отвратить верующих от истинного пути Будды.
Шастра (санскр.: sastra; монг.: sastir) — трактат, рассуждение на определённую тему. Этот вид сочинений получил значительное распространение в буддийской литературе. Многие шастры вошли в состав "Танджура".
Десять чёрных грехов (arban qar-a nigul) — в их число входят грехи тела (убийство, воровство, прелюбодеяние), грехи речи (ложь, брань, клевета, пустословие), грехи мысли (алчность, злоба, превратные воззрения).
Пять беспрерывных грехов или пять неискупимых грехов (tabun jabsar iigei kilinca) — грехи, за которые следуют страдания в самом мучительном из адов. К таковым относятся: убийство отца, убийство матери, убийство архата, внесение раскола в сангху, умышленное ранение будды.
Лан (монг.: lang; кит.: лян) — мера веса, равная 37,3 г. Денежная единица в Маньчжурской империи.
Пандита (монг.: bandida; санскр.: pandita, "учёный") — звание, присваиваемое в Индии и Тибете прошедшим полный курс буддийских наук.
Пратьекабудды (монг.: baratikabud; санскр.: pratyekabuddha) — будды, пришедшие к просветлению своим путём в тех землях, где не появлялись будды и бодхисаттвы. Учение о пратьекабуддах (санскр.: Pratyekabuddhayāna) составляет так называемую "Среднюю колесницу", которая в совокупности с "Малой колесницей" (санскр.: Hināyāna) (учением о нирване и архатах) и "Большой колесницей" (санскр.: Mahāyāna) (учением о бодхисаттвах) образует три основных направления буддизма или "Три колесницы закона" (санскр.: Triyāna).