Прошу вас… (от франц. je vous pris).
Милый мальчик, как тебя зовут? (лат.).
Христофор (лат.).
Кончил! (лат.).
милый мальчик (лат.).
Тысячу приветствий (франц.).
«История болезни» (лат.).
ваше превосходительство (франц.).
мать-кормилица (лат.). — Так в старину называли высшую школу люди, ее окончившие. — Ред.
Хорошо (лат.).
так (лат.).
последний довод! (лат.).
Искаженное начало старинной студенческой песни: «Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus» — «Будем веселиться, пока молоды» (лат.).
общества (от франц. société).
в будущем (лат.).
человек дурного тона (от франц. mauvais ton).
господин (франц.).
лаун-теннис (англ.).
высший свет (франц.).
сделать карьеру (франц.).
Вот! (франц.).
старческое увядание (лат.).
скажи, чтобы нам дали чаю (франц.).
Набор разноязычных слов; приблизительный перевод: лечебная детская секущая береза. — Ред.
«Дама с камелиями» (франц.).
О вкусах — или хорошо, или ничего (лат.).
Первым любовником (франц.).
как надлежит (франц.).
Весьма благодарен (франц.).
Сделал, что мог, пусть, кто может, сделает лучше (лат.).
здоровый дух в здоровом теле (лат.).
Идите сюда (франц.).
Прошу извинить меня, Мари, но у вас несколько грубые манеры (франц.).
Кажется, мой Бобик уже не спит (франц.).
о, призрачная надежда людская! (лат.).
Истина в вине (лат.).
Люблю, любишь и т. д. (лат.).
Все мое ношу с собой (лат.).
Здесь: так уж заведено (лат.).
Синтаксический оборот в латинском языке.
Не шумите, Софи уже спит. Вы — медведь (искаж. франц.).
Французские выражения — названия танцевальных фигур и обращения при танцах.
Раз, два, три! (нем.).
Хороший человек, но плохой музыкант (нем.).
Да здравствует Франция!.. (франц. — Vive la France!).
идите! (франц.).