"Я не могу позволить какой-то записке запугать меня", сказала Нэнси. "В любом случае, думаю, что человек, пославший ее, всего лишь хочет, чтобы я держалась подальше от Райтвилля".
"Тогда пообещай мне, что так и будет", попросила Ханна.
“Ладно”. Засмеялась Нэнси и дала женщине крепко себя обнять. “Никто мне не звонил, пока я был в душе?”
"Некто из яхт-клуба, просил любую ношенную одежду, которую мы, возможно, захотим пожертвовать".
"Хорошо", сказала Нэнси. "У меня есть куча папиных и моих вещей. Я сейчас убегаю".
“Будь осторожна”, настоятельно попросила миссис Груин, когда Нэнси вышла из дверей.
"Со мной все будет в порядке", Отозвалась Нэнси, садясь в автомобиль.
Она заехала на тяжелый мост, который был перекинут через реку Мускока, и направилась в яхт-клуб. Дорога по берегу реки была практически пуста.
Внезапно Нэнси заметила, что какой-то другой автомобиль следует на коротком расстоянии позади нее. Хотя она намеренно сбавила скорость, чтобы пропустить его, водитель даже не попытался это сделать. Она ускорилась. Человек позади нее также прибавил скорость.
"Он преследует меня!" Решила окончательно Нэнси. "Может быть, предупреждающая записка значит больше, чем я думала!"
Она посматривала на отражение другого автомобиля в зеркале, и приблизившись к крутому и опасному повороту там, где дорога резко поднималась в гору, Нэнси встревожилась, увидев, что водитель приближался к ней.
Хотя она вжала педаль газа в пол, но Нэнси не смогла уйти от преследующего автомобиля. В четверти мили от яхт-клуба, она перестроилась в другой ряд, но мужчина не пытался обогнать Нэнси. Вместо этого, он начал теснить ее, дюйм за дюймом, в сторону набережной.
Сердце Нэнсио становилось!
Только тогда она заметила проем в кустах вдоль правой стороны дороги в пятидесяти футах от нее. Она помнила, что оттуда под углом вниз, к реке, бежит узкая тропинка. Она была слишком крутой и узкой для автомобиля, но она должна рискнуть, если сможет доехать до нее.
"Я должна продержаться!" подумала отчаянно Нэнси. "Тогда я смогу выпрыгнуть и убежать!"
Чуть больше сорока футов! Тридцать!
Обе машины шли ноздря в ноздрю. Нэнси не смела оторвать глаз от дороги, чтобы посмотреть на человека рядом с ней.
Двадцать футов! Десять!
Внезапно Нэнси резко повернула. Ее автомобиль съехал с шоссе, наткнулся на неровную боковую дорогу и, по-прежнему в отвесном положении, резко остановился. Нэнси выхватила ключ, выскочила и побежала, как олень в сторону яхт-клуба.
Несколько секунд спустя она остановилась. Другой водитель, застигнутый врасплох, довел свой автомобиль до обочины и остановился, собираясь преследовать ее. Затем, по-видимому, он решил отказаться от этого плана, набрал скорость и вскоре скрылся из виду.
Автомобиль был черным седаном!
Дрожа, Нэнси присела на тропинку, чтобы оправиться от шока и все обдумать. Наконец, она бросила попытку выяснить, кем был этот человек. Она вернулась к своей машине и попыталась вывезти ее на дорогу, но колеса просто завязли в грязи.
“Мне придется попросить кого-нибудь толкнуть меня”, решила она.
Она вытащила кучу одежды из автомобиля и пошла по дороге к яхт-клубу. Джон Холден, пожилой мужчина, который подрабатывал на территории, крикнул Нэнси «Доброе утро».
"Привет, Джон", поприветствовала она его. "Моя машина застряла на холме. Есть шанс, что кто-нибудь вытащит ее?"
"Конечно, мисс Нэнси!" Ответил он с усмешкой. "Как вы попали в такое затруднительное положение?"
"Человек в черном седане заставил меня съехать с дороги", пояснила она.
"Это не шутка. Вам лучше быть осторожной. Я приведу пару товарищей, которые помогут мне".
Нэнси оставила поношенную одежду в яхт-клубе, а затем вернулась к своей машине. Только после значительных усилий мужчинам удалось поднять автомобиль в гору. Они предупредили Нэнси, чтобы она ехала медленно, на случай, если автомобиль получил какое-нибудь повреждение. Все, как оказалось, работало отлично.
Когда Нэнси вернулась домой, Ханна сообщила ей, что звонила некая женщина, не назвавшая своего имени, чтобы сообщить Нэнси что-то очень важное. Она перезвонит в ближайшее время.
Нэнси задалась вопросом, имело ли это какое-либо отношение к тайне. Действительно ли звонивший был другом — возможно, это была женщина, которая предотвратила нанесение ей вреда ведьмой-куклой? Или была она еще одним врагом!
Поскольку проносились часы, а телефон не звонил, Нэнси сказала Ханне, что думает, что сообщение, возможно, было хитростью, с целью удержать ее дома.
"Что же, я рада", проговорила экономка. "Пожалуйста, прислушайся к предупреждению. Не создавай себе проблем, выходя снова сегодня. Почему бы тебе не поработать над тайной здесь?"
"Хорошая идея", согласилась Нэнси, все еще думая о своем побеге в машине. "Я постараюсь разгадать ее в этом большом мягком кресле".
Свернувшись калачиком в любимом кресле своего отца, она задумчиво уставилась в пространство. Она перебирала головоломку часть за частью. Наконец, ее мысли вернулись с цыганами, с которыми ей пришлось столкнуться, и странным поведением их лидеров.
"Должен быть какой-то смысл во всем этом. Возьмем, например, эту женщину в последнем таборе. Она не была недоброжелательной, но она произнесла ту странную фразу: “Цыганская музыка наполняет воздух. Слушайте и вы познаете”.
"Что она пыталась мне сказать? Неужели она ответила на мой вопрос о Романо Пепито?" Внезапно, как будто подсознание молодой сыщицы уже разгадало загадку, к ней пришел ответ.
"Цыганская музыка наполняет воздух!" Воскликнула она. "Может быть, женщина имела в виду радио или телевидение! Возможно, Романо Пепито выступает в эфире!"
Нэнси нетерпеливо изучило радио и телевизионную программы, опубликованные в газете, но она не смогла найти станцию, предлагающую цыганскую музыку. Она отказалась отчаиваться и позвонила на несколько близлежащих станций спросить, не выступал ли когда-либо некий цыганский скрипач своей программой. Ответ был отрицательный.
Нэнси не пожелала бросить свои поиски. Она заполучила список станций в радиусе двухсот миль от Ривер-Хайтса и села писать запрос в каждую из них.
Написав, молодая сыщица включила радио, рассеянно слушая музыкальную программу. Вскоре закончилась одна и началась другая. В данный момент скрипач начал исполнятьВенгерскую рапсодию.
Нэнси вслушалась. Энергетика его манеры исполнения очаровывала ее. Внезапно она поняла, что только недавно слышала ту же самую интерпретацию. Но где? Потом она вспомнила.
"В цыганском таборе!" Вспомнила она. "Может быть, это тот же самый скрипач, и я услышу его имя!"
Но его имя не было объявлено в конце программы. Нэнси бросилась к телефону, чтобы позвонить на радиостанцию. С нетерпением она спросила имя скрипача.
"Альфред Данн", был вежливый ответ.
"Он цыган, не так ли?" Спросила Нэнси.
"На самом деле, нет. Спасибо за звонок. Пожалуйста, продолжайте слушать наши программы ".
Следующее разочарование. Нэнси вздохнула, положив трубку. "Может быть, я что-то узнаю из одного из этих писем".
Она уже собиралась отправиться к почтовому ящику за углом, когда снова зазвонил телефон. На этот раз звонил Нэд Никерсон.
"Как насчет свидания завтра вечером, Нэнси?" Спросил он. "Скажем, около восьми часов? Компания хочет пойти в Воронье Гнездо".
"Звучит здорово, Нэд. Ты всегда поднимаешь мне настроение, а мне нужна поддержка прямо сейчас. Еще одна подсказка в этой тайне, над которой я работаю, обманула ожидания".
"Мне очень жаль", сказал он. "Постарайся не упасть духом, пока я тебя не увижу".
На следующее утро, за завтраком, в газете на глаза Нэнси попалась реклама. "Пожалуйста, не проси меня сегодня остаться снова дома, Ханна. Вот куда я должна отправиться".
"Что это такое?"
"Это объявление сети игрушечных агентств в соседних городах", ответила Нэнси. "Они продают игрушки, а также осуществляют их ремонт. Может быть, у них есть старые куклы, и…"
"И ты сможешь найти решение тайны Струтерсов!" Закончила Ханна добродушно. "Ладно, давай, но при этом придерживайся магистралей".
Нэнси провела остаток дня, разъезжая от одного магазина к другому. В каждом она искала куклу, которая была украшена или носила одежду с драгоценными камнями. Управляющие никогда ни видели и не слышали ни про одну куклу, которая бы подходила под это описание.
Наконец, Нэнси пришла в небольшой магазин в Малверне. Когда она вошла, ремонтник, мистер Хобнейл, оторвался от игрушечного поезда, который он налаживал. На верстаке было много кукол и других игрушек.
"Да?" Спросил он устало. "Если это вы хотите что-то отремонтировать, то я не смогу прикоснуться к этому еще две недели. Я сейчас по уши в работе".
Нэнси рассказала ему о своем интересе к старым куклам. Когда она говорила, ее взгляд перемещался от одного предмету к другому, находящемуся в маленькой захламленной комнате, и остановился на игрушечной фигурке человека, держащего обломок скрипки.
"Это кукла!" Воскликнула она вдруг. "Скажите, пожалуйста, где вы ее взяли?"
Старый мистер Хобнейл едва оторвался от работы. "Женщина по имени миссис Барлоу", ответил он. "Крепление на этой скрипке должно стать моей следующей работой".
"У вас ее адрес?"
"Конечно", огрызнулся старик. "Я всегда храню адреса моих клиентов. Она живет на углу улиц Бич и Честнат".
Нэнси чувствовала, что кукла могла быть той, которую Нитака везла в чемодане, что упал и открылся, когда она расспрашивала Джени и других детей.
Молодая сыщица поблагодарила ремонтника игрушек и поехала к дому миссис Барлоу. Она оказалась приятным человеком, и рассказала Нэнси, как она получила куклу.
"Я купила ее у женщины, которая пришла ко мне домой", сказала миссис Барлоу. "Нет, пока она не ушла я не обращала внимания, что маленькая скрипка вот-вот сломается, поэтому я и отнесла ее мистеру Хобнейлу".
"Вы знаете имя этой женщины?"
"Она не назвала мне его".
"Вы можете ее описать, пожалуйста?"
“Она обладала очень яркой индивидуальностью, хорошо ухожена. Она была в строгом костюме. Ее кожа была темной, ну а волосы у нее были, я думаю, что вы бы назвали их волосами морковного цвета”.
"Она должна быть цыганкой по имени Нитака!" Воскликнула Нэнси. "Я знаю, что у нее была такая кукла".
"Кто такая Нитака?"
Нэнси немного рассказала о том, что она знала про цыганку и намекнула, что она может быть воровкой.
"О, Господи!" Миссис Барлоу заволновалась. "Надеюсь, что я не приобрела украденную куклу!"
"Не обязательно", заверила ее Нэнси. "Однако я хотела бы найти эту женщину".
Лицо миссис Барлоу вдруг просветлело. "Я подумала вот о чем. Эта женщина сказала, что она, возможно, вернется снова сегодня вечером с другой куклой!"
"В котором часу?" Спросила Нэнси.
"Около половины восьмого. Почему бы вам не остаться?" Предложила миссис Барлоу. "Мы можем поужинать вместе".
Нэнси не нравилось злоупотреблять добродушием женщины, но она чувствовала, что может наткнуться на нечто важное. Она приняла приглашение, затем позвонила Ханне, чтобы сообщить ей, где она находится.
"И когда прибудет Нэд, Ханна, пожалуйста, попроси его, чтобы он заехал за мной сюда".
Нэнси не хотела, чтобы Нитака увидела ее автомобиль, поэтому она припарковали его в гараже Барлоу. В десять минут восьмого раздался звонок в дверь. Миссис Барлоу уверенно открыла дверь, ожидая цыганку. Звонил Нэд.
Нэнси представила своего друга миссис Барлоу и рассказала ему о предполагаемой гостье. Он охотно согласился задержаться. Вечер тянулся. В девять тридцать стало ясно, что Нитака не придет.
“Что-то спугнуло ее, и она не вернулась”, сказала Нэнси.
Ждать дольше казалось бесполезным, так что пара пожелала спокойной ночи, и отправилась в путь. Так как у каждого из них был свой автомобиль, Нэд предложил Нэнси ехать впереди него, чтобы он мог проследить за теми, кто может попытаться причинить ей вред.
Однако ничего не произошло, и вскоре они прибыли в Воронье Гнездо, специальное место встреч молодежи Ривер-Хайтса. Нэнси с Нэдом присоединились к своим друзьям и заказали кока-колу.
Распространились новости о том, что Нэнси вовлечена в очередную тайну. Хотя она и не отрицала этого, она избегала раскрывать какие-либо подробности дела, над которым работала. Нэд не был так скрытен.
"Если вы спросите меня, то Нэнси вернулась в детство!" Поддразнил он ее. "Куклы теперь одно из ее больших увлечений!"
"Но я же не играю с ними", рассмеялась Нэнси.
"Это тайна", добавил Нэд.
В ходе беседы Дот Ларкен отметила, что у Яхт-клуба Ривер-Хайтса был завтра большой пикник на Звездном Острове.
"Ты идешь, Нэнси, не так ли?" Спросила она.
Нэнси забыла о пикнике. После небольших уговоров, она сказала: "Да, я приду и приведу девочку по имени Роза Струтерс".
Незаметно для них в соседней кабине сидела смуглая пара. При упоминании имени Розы, они обменялись многозначительными взглядами, но ничего не произнесли. Они оставались в кабине, пока Нэнси и ее друзья не покинули Воронье Гнездо.
"Это мой первый выход из тюрьмы", объявила Роза на следующий день, когда они с Нэнси ехали по направлению к яхт-клубу.
“Лучше не говорить таких вещей на пикнике или люди тебе поверят”, предупредила Нэнси.
Сначала Роза вела себя на удивление хорошо, и Нэнси почувствовала, что обучение, которое она предложила, имело хороший эффект. Роза развлекла публику серией удивительно хорошо выполненных танцев, которые показали настоящий талант.
"Мой учитель организует для меня прослушивания на радио и телевидении", проговорила она, хвастаясь.
"Пойдем, Роза", вмешалась Нэнси и отвела девочку купаться.
Не являясь хорошим пловцом, Роза была совершенно бесстрашна в воде. Она проигнорировала просьбу Нэнси не плавать на глубину и поплыла к буйку. Нэнси вернула ее на пляж.
Когда Нэнси отошла, чтобы поговорить с другом, Роза снова направилась к глубокой воде. Внезапно она исчезла. Три маленькие девочки на берегу, смотревшие на нее, закричали в ужасе. Нэнси бросилась в воду на поиски. Через секунду Роза вынырнула, радостно смеясь.
"Испугала вас, не так ли?" Закричала она. "Я просто задержала дыхание".
Когда пикник закончился, девочки направилась домой к Струтерсам. Роза позвонила в парадную дверь, но никто не вышел, чтобы впустить их внутрь.
"Где все?" Спросила Нэнси.
"Забавно", проговорила Роза. "Но я знаю, где найти ключ. Пойдем со мной!"
Она подбежала к боковому крыльцу и нашла ключ за ставнем. Роза открыла дверь в комнату, где находилась коллекция кукол. Она распахнула ее, затем остановилась, как вкопанная.
"Посмотри на мебель!" Воскликнула Роза. "Здесь все вверх дном!"
Нэнси заглянула в дверной проем. Стулья были не на своих местах. Ящики комода валялись пустыми на полу. Витрина с куклами была открыта, а на полках было много свободных мест.
"Дом был ограблен!" Воскликнула Нэнси.
"И я держу пари, что что-то ужасное произошло с моей бабушкой!" Закричала Роза.
На мгновение Нэнси подумала, что Роза видит миссис Струтерс, но это было не так.
"Бабушка сказала, что собирается оставаться дома весь день!" крикнула девочка. "Возможно, эти ужасные люди пришли и увели ее!"
Нэнси не стала комментировать. Они с Розой побежали в нижнюю часть дома, в поисках миссис Струтерс и слуг.
"Слушай!" Приказала неожиданно Нэнси.
Со второго этажа раздался приглушенный крик, который звучал как призыв о помощи. Девочки бросились в спальню миссис Струтерс.
Дверь была заперта. Когда Нэнси безрезультатно повернула ручку, она снова услышала крик.
“Это вы, миссис Струтерс?” Позвала она громко.
"Да! Да! Выпустите меня!" Донесся слабый возглас.
"Ох, что случилось с бабушкой?" Запричитала Роза.
"В двери нет ключа!" Крикнула Нэнси.
Она не смогла разобрать ответ, но Роза метнулась через весь холл и взяла ключ от двери в другой комнате.
"Это откроет ее", сказала она.
Нэнси быстро отперла дверь комнаты миссис Струтерс. Женщина была заперта в шкафу, но ключ подходил и к этой двери, и она вскоре была выпущена. Одетая в синюю одежду, с растрепанными волосами, она вышла, шатаясь, наружу. Нэнси помогла ей дойти к постели.
"Они ушли?" Испуганно спросила миссис Струтерс.
"Грабители? Да. Может быть, вам лучше не говорить сейчас", предложила Нэнси, видя, как бледна и взволнована женщина.
"Я…я в порядке, просто испугалась!" Сказала миссис Струтерс. "Они… много забрали?"
Заговорила Роза. "Много кукол. Ох, бабушка, почему воры заперли тебя? "
"Чтобы я не смогла вызвать полицию, как полагаю".
"Где миссис Кэрролл?" Спросила Нэнси.
"Все ушли. Я понимаю все сейчас. Это была хитрость. Во-первых, кто-то позвонил и сказал, что миссис Кэрролл требуется в доме больного родственника. Муж отвез ее туда. А грабители, должно быть, знали, что Розы здесь нет".
"Вы видели грабителей, миссис Струтерс?" Спросила Нэнси.
"Только одного, но по голосам я знаю, что их было два человека".
"Пожалуйста, расскажите мне, что именно произошло".
"Я дремала в своей комнате, когда услышала шаги в коридоре. Сначала я подумала, что это вернулась миссис Кэрролл. Затем я встала, чтобы убедиться в этом. Прежде, чем я осознала, что происходит, вошел некий человек в маске и запер меня в шкафу. Это было ужасно!"
"Как долго ты была в шкафу, бабушка?" Спросила Роза, все еще напуганная.
“Около получаса. Я бы задохнулась, если бы не щель над дверью”.
"Значит, грабители ушли недавно", догадалась Нэнси. "Давайте посмотрим, что было украдено", предложила она.
Миссис Струтерс поспешно проводила инвентаризацию, когда они шли из комнаты в комнату. Серебро и ювелирные изделия были украдены. Что расстроило ее больше всего, так это открытие того, что с обложки заветного семейного альбома были взяты все драгоценные камни.
Когда миссис Струтерс увидела витрину с куклами, она закричала в отчаянии. По быстрому подсчету и оценке коллекционера, не менее двадцати ее самых ценных кукол исчезли.
"Куклы моей мамочки не хватает!" Воскликнула гневно Роза. "Той, с которой она играла, когда была маленькой девочкой".
"Да. Они взяли ее тоже", произнесла ее бабушка, понуро глядя на полку, на которой раньше стояла кукла. "Почему они украли ее? Она не будет иметь никакой ценности при перепродаже".
Последнее замечание миссис Струтерс заставило Нэнси задуматься. Она подозревала, что грабителями была Антон и еще один цыган, пожалуй, похититель сумочки, Тони Уосселл. Хотя они, очевидно, украли драгоценности, серебро, и редкие куклы для продажи, казалось странным, что они также выбрали куклу, принадлежащую матери Розы.
В передней дверь повернулся ключ. На мгновение все трое испугались следующих неприятностей, но прибывшими оказалась домработница и ее мужем. Они были поражены, услышав об ограблении, но оно объяснило причину поддельного телефонного звонка.
По настоянию Нэнси, миссис Струтерс связалась с полицией и сообщила о своих потерях. Через несколько минут прибыли два детектива.
Нэнси чувствовала, что она больше ничего не может сделать для миссис Струтерс и вернулся в свой собственный дом. Когда она вошла в переднюю холла, она заметила на столе послеобеденную почту. Одно письмо было адресовано ей. Оно было от радиостанции KIO, из Винчестера. Она открыла его с нетерпением.
“Это должен быть ответ на вопрос о цыганском скрипаче”, подумала Нэнси.
Программный директор маленькой станции в Винчестере писал, что выступление скрипача будут транслировать следующим вечером в восемь часов.
"Этот мужчина может быть цыганом", писал он. "На самом деле, мы подозреваем, что так оно и есть, потому что он использует псевдоним Альберт Мартин. Если вы заинтересованы в получении дополнительной информации, мы предлагаем вам написать ему на нашу станцию".
“Я поеду туда!” решила Нэнси. “Папа отвезет меня. Это то, что я называю счастливым случаем”.
К сожалению, мистеру Дрю пришлось поехать за город и он не смог приехать на эфир, но Нэд сказал, что у него выходной день в лагере, и он поедет с ней.
Через полчаса позвонила миссис Барлоу, чтобы сообщить, что она была в магазине мистера Хобнейла. Она видела куклу, которая может иметь некое значение для Нэнси.
"Это настоящий манекен, но это всего лишь двадцати шести дюймов в высоту", сказала миссис Барлоу. "Мистер Хобнейл сказал мне, что она одна из целой коллекции, которая перевозится с места на место. Я подумала, что она может принадлежать некоему цыгану".
Нэнси поблагодарила женщину и сказала, что хотела бы взглянуть на манекен. Затем она спросила, не приходила ли снова рыжеволосая цыганка.
"Нет", произнесла миссис Барлоу. "Я о ней ничего не слышала".
Она также сообщила Нэнси, что мистер Хобнейл должен быть в своем магазине сегодня поздно вечером, поэтому Нэнси попросила Нэда остановиться там по пути в Винчестер. Добравшись до магазина игрушек, Нэнси рассказала мистер Хобнейлу, что она приехала, чтобы кое-то увидеть, и он отвел ее в заднюю часть магазина.
“Манекен там”.
Он указал на куклу высотой около двух футов, одетую, как невеста. На ней было бледно-голубое платье с пышной фатиновой юбкой и большая широкополая шляпа. Хотя кукла заинтересовала Нэнси, она была уверена, что кукла слишком типично американская, чтобы принадлежать цыганам.
"Она выглядит практически настоящей", сказала Нэнси. "Откуда она у вас, мистер Хобнейл?"
"Молодой человек принес ее, чтобы отремонтировать одну из рук. По его словам, есть целый набор таких кукол, одетых, как на свадебный банкет - невеста, жених и все остальные!
"Он продавец у некоего производителя платьев, как мне кажется", продолжил мистер Хобнейл. "Он выставляет своих кукол-леди. Если вы захотите увидеть их, то они будут показаны в витрине универмага Тейлора в Ривер-Хайтсе через несколько дней".
"Я должна идти", проговорила Нэнси.
В глубине души она была разочарована тем, что манекен не имел никакого отношения к ее собственным поискам. Нэд напомнил ей, что время уходит, поэтому они тотчас же ушли.
"Нам придется поторопиться, чтобы добраться до Винчестера к восьми", сказал Нэд, посматривая на автомобильные часы.
"Это будет моя вина, если мы не доберемся к началу эфира", отметил Нэнси, "но я надеюсь, что мы сделаем это".
Нэд ехал так быстро, как только позволял закон. Было восемь часов, когда молодые люди достигли здания KIO.
Нэнси боялась, что им не разрешат смотреть трансляцию, поскольку программа была уже в эфире. Но молодая женщина за столом направила их в маленькую комнату с большим окном, через которое они могли смотреть вниз, в студию, где играл мистер Мартин, скрипач. К удивлению Нэнси, только они с Нэдом были его зрителями.
"Это скрипач выглядит как цыган", подумала Нэнси, когда они расселись. "Но он не Романо".
Тем не менее, она решила поговорить с ним попозже, и спросить, знает ли он отца Розы. Внимательно слушая изысканный номер из “Цыганских напевов", девушка подумала: “Надеюсь, Ханна слушает это у себя дома. Было бы стыдно для нее, пропустить такую прекрасную музыку".
В Ривер-Хайтсе, миссис Груин действительно слушала трансляцию. За десять минут, которые она просидела рядом с радио, она все более очаровывалась с каждой минутой.
"Этот человек слишком большой художник, чтобы играть не на национальной радиостанции", сказала она, вполголоса. "Я поражена, что он…ох!"
Скрипач издал резкий звук. На высокой, скрипящей ноте, игра неожиданно прекратились. Сердитый голос прокричал: “Марко не будет играть больше! Мне не нужны шпионы, наблюдающие за мной! Вы со мной сыграли шутку!"
Резко программа оборвалась!
В студии вещания, Нэнси и Нэд были еще более поражены, чем Ханна Груин. В разгар красивого отрывка, взгляд музыканта вдруг сосредоточился на них. Его глаза загорелись. Он издал резкий звук и перестал играть.
Музыкант указал своим смычком на Нэнси и закричал: “Марко не будет играть больше! Мне не нужны шпионы, наблюдающие за мной! Вы со мной сыграли шутку…"
Марко,цыганский скрипач!От волнения у "мистера Мартина" вырвалось его настоящее имя!
В этот момент в аппаратной прервали программу. Марко бросился из студии. Нэнси тоже выбежала и побежала вниз по лестнице, а затем и Нэд. Этажом ниже, музыкант размахивал рукой со своим смычком перед директором студии, который приехал, узнать, что произошло.
"Вы нарушили данное мне обещание!" Кричал Марко на мужчину. "Когда я согласился играть здесь, вы обещали, что никто и никогда не увидит меня! Послушайте меня! И вот теперь, два человека в студии. Шпионы! Они преследуют меня сейчас".
Скрипач обвиняюще указал на Нэнси и Неда в коридоре.
"Успокойтесь, мистер Мартин", произнес директор. "Я не знал, кто наблюдал за вами. Но эти люди не имеют в виду ничего плохого, я уверен”.
"Они пришли, чтобы причинить мне неприятности!" Воскликнул музыкант.
"Мы здесь не для того, чтобы причинить вам вред", сказала Нэнси. "Мы просто хотели увидеть, как вы играете. Мы не могли не посмотреть на такого великого художника, как вы!"
При этих слова похвалы, Марко немного успокоился. Тем не менее, когда он двинулся по коридору, настороженность скользила в его черных глазах.
"Давайте, мы подбросим вас до вашего дома, мистер Мартин", предложила Нэнси, намеренно используя имя, которым он называл себя на радио.
"Нет!" Закричал мужчина, по-видимому, вновь испугавшись.
"Я надеюсь, что мы сможем помочь вам", любезно проговорила Нэнси.
"Что вы можете сделать для меня?" спросил он подозрительно. "Нет никакой возможности помочь бедному Марко. Ни одной".
"Почему вы так говорите?" Спросила Нэнси. Поскольку он не ответил, она сказала: "Это потому, что вы так много работаете и вынуждены отдавать все свои деньги Антону и Нитаке?" Марко молчал. "Вы в отчаянии, потому что все ваши доходы должны пойти на Дело?"
Голова Марко упала. "Да", с горечью пробормотал он. "Да, это так".
"Почему бы вам не отказаться помогать Вы, конечно, понимаете, что в этом нет ничего вашего - не больше, чем Маркиты или Романо Пепито?"
Марко поднял голову и посмотрел прямо в глаза Нэнси. "Нет, нет. Бедный Романо, "пробормотал он. "Человек сломан духом”.
Сердце Нэнси забилось. Была ли она на пороге разгадки тайны отца Розы?
"Где сейчас находится Романо?" Спросила она.
"Везде, где его племя, если только они не увезли его, как это было со мной".
"Что вы имеете в виду?" Спросила Нэнси недоуменно.
Марко не ответил. Панический ужас внезапно возник на его лице. Как будто испугавшись, что рассказал посетителям слишком много, он кинулся к лифту, который остановился на этом этаже. Он бросился внутрь и дверь с грохотом захлопнулась.
К тому времени, как Нэнси и Нэд спустились на первый этаж в другом лифте, Марко нигде не было видно. Никто не мог сказать им в каком направлении он ушел.
"Думаю, он от нас ускользнул", произнес Нэд с отвращением, "Если бы я только был быстрее".
"Это не твоя вина, Нед", утешила его Нэнси и добавила: "По крайней мере, я узнала, почему цыгане в этом таборе не позволяют никому видеть Марко. Для внешнего мира, он - “мистер Мартин”.
Молодые люди подумали, может быть, он убежал к своим соплеменникам, поэтому они спросили в местном полицейском участке, нет ли каких-либо цыган в этом районе. Они рассказывали о таборе примерно в десяти милях, от Вудвилл Роад. Нэнси задалась вопросом, был ли этот табор с карнавала.
"Марко, вероятно, у них, а возможно там же Антон и Нитака", предположила она. "Давай попробуем отыскать это место".
"Едем!" Сказал Нэд.
Вскоре они с Нэнси обнаружили, что указания полиции, как добраться до лагеря, были несколько схематичны. Найти Вудвилл Роад было достаточно легко, а найти цыганский табор было совсем другим делом.
“Может, они увезли свои фургоны по какой-либо из этих боковых дорог”, Прокомментировала Нэнси. “Здесь так темно и лесисто, что мы, наверное, не сможем увидеть это место, пока не будем на верной дороге”.
"Похоже, также приближается буря", проговорил Нэд, опустив стекло наполовину. "Это затруднит поиски".
Внезапно вспышка молнии прорезала иссиня-черное небо и высветило массу уродливых, клубящихся облаков.
"Может быть, нам лучше отложить наш поиск и вернуться домой", предложила Нэнси.
Нэд согласился и развернул машину на узкую дорогу. Прежде, чем они успели проехать две мили, разразилась буря. Во время медленного возвращения в Ривер-Хайтс, дождь лил как из ведра. Он продолжался, пока они не достигли дома семьи Дрю, тогда он прекратился.
"Удачно мы вернулись", прокомментировала Нэнси, когда прощалась с Нэдом. "Я надеюсь, что ваш лагерь для мальчиков не затопило!"
“Если это так, то я буду готов видеть тебя утром”, сказал он, усмехаясь.
Ранним утром следующего дня Джорджи и Бесс зашли навестить Нэнси. Она пригласила их помочь ей в розысках пропавших цыган.
Джорджи рвалась к приключениям, но осторожная Бесс напомнила им об их неприятном опыте за несколько дней до этого.
"Вам, двоим, должно быть нравится, когда вас прогоняют цыгане!" Заметила она.
Бесс, тем не менее, решила поехать, и пока они не достигли Винчестера, она была очень весела, болтая о новом ресторане, который обнаружила в Ривер-Хайтсе, в ущерб своей фигуре. Но, как только они свернули на проселочную дорогу из города, и узнали у фермера, где именно находятся цыгане, ей стало не по себе.
Когда девушки, наконец, достигли лесистой местности, она вздохнула с облегчением. Там не было никого в поле зрения. Табор уехал.
"Может быть, Марко появится сегодня на радиостудии", Предположила Джорджи, заметив разочарование Нэнси.
"Я сомневаюсь в этом, но мы туда вернемся", ответила Нэнси. Она развернула машину обратно в сторону Винчестера.
Через несколько минут они добрались до радиостанции, где узнали от управляющего, что мистер Мартин здесь больше не будет транслироваться. Какая-то женщина пришла туда рано утром и оставила записку от скрипача. В сообщении было сказано, что он никогда больше не будет играть на этой станции.
“У нас с ним был контракт”, сказал директор, “но тут мы ничего не можем поделать”.
Нэнси и остальные девушки были готовы уехать, когда он спросил: "Вы - мисс Нэнси Дрю?" На ее положительный ответ, он добавил, "Здесь есть кое-что для вас. Это было принесено той женщиной, которая оставила записку. Она просто сказала отдать это вам".
Из внутреннего офиса мужчина принес пакет. Озадаченная Нэнси решила тотчас его открыть. Внутри лежало красно-черно-белое покрывало ручной работы.
“Странно", заметила она. "Женщина оставила свое имя?"
"Нет, я едва обратил на нее внимание, за исключением того, что у нее были голубые глаза, в отличие от большинства цыган, и ей было около пятидесяти лет".
Нэнси схватила уголок покрывала. На покрывале было вышито строчными буквами имя Г. Боствик.
"Может ли она быть Генриеттой Боствик?" Спросила себя Нэнси, вспомнив имя на альбоме, который она купила в Нью-Йорке. "Если это так, то она - цыганка? Или просто живет в племени? И почему она отправила мне это покрывало?"
По дороге домой Нэнси обсудила этот инцидент с Бесс и Джорджи. "Я уверена, что эта женщина пыталась донести до меня некую информацию".
Дома Нэнси уселась в гостиной на полу и осмотрела каждый дюйм цыганского покрывала.
“Эти фигуры, вытканные тут и там, что-то означают. Я уверена в этом!” сказала она себе. “Если бы только я смогла добраться до смысла этой вещи, я могла бы получить ценную подсказку!”
Хлопнула входная дверь. В комнату вошла Ханна, ее руки были нагружены пакетами
“Шопинг - это ужасное испытание...” начала она, затем воскликнула: “Нэнси, откуда ты это взяла?”
"Это подарок от цыган”.
"Уничтожь его! Унеси его из дома! "Вскричала Ханна.
"Почему, что случилось?" Спросила пораженная девушка.
"Посмотри на буквы!"
"Буквы?"
"Здесь написано: "Берегись '! "Ханна указала на ряд красных фигуры.
С того места, где сидела Нэнси, она не могла разглядеть слово в общей картине. Она вскочила и подбежала к экономке.
"Да, это так!", согласилась она. "Ханна, дорогая! Ты поможешь мне разгадать эту тайну! "
Сильно взволнованная, Нэнси поворачивала покрывало. Она пыталась найти другие слова, скрытые в лабиринте из геометрических фигур.
"Ханна, ты видишь что-нибудь еще?" Спросила она.
Миссис Груин покачала головой. Она вместе с Нэнси вошла в холл для того, чтобы изучить одеяло на расстоянии.
Внезапно Нэнси воскликнула: "Есть! Я вижу его! "Она бросилась обнимать экономку.
"Что такое?" Спросила миссис Груин.
Нэнси быстро шагнула вперед и указала на еще три слова, "короля и солнца".
"Здесь говорится: "Берегись короля и солнца"!"
"Да, действительно", согласилась женщина, "но я не вижу никакого смысла в этих словах".
"Должен быть какой-нибудь смысл во всем этом! Слово «король» может относиться к Зорусу, лидеру цыган! Я не могу понять, что значит «солнце». Может, в сообщении имеется в виду: “Берегись короля и его сына!"
"У тебя всегда было живое воображение", проговорила миссис Груин.
Нэнси почти не слышала ее. Размышляя вслух, она продолжила, "если это слово - "сын ", кто он такой? Антон, или, может быть Романо, отец Розы? "
"Слово не "сын", настаивала Ханна. "Здесь сказано: "солнце", это ясно, как божий день. Цыгане - солнцепоклонники?"
Глаза Нэнси широко раскрылись. Она воскликнула: "Почему я не подумала об этом раньше! "Солнце" означает "источник света"! Берегись короля и его источник света!
“Ханна, в конце концов, наступает рассвет”.
Нэнси бросилась к телефону и позвонила в штаб-квартиру полиции штата. Представившись дочерью Карсона Дрю, она сказала: “Пожалуйста, вы не попробуете найти цыган, которые недавно переехали из Винчестера? И когда вы это сделаете, не сможет кто-нибудь из вашего офиса отправиться туда со мной?”
Офицер внимательно слушал, когда она кратко рассказывала обо всех вещах, которые произошли и в которых, как она думала, были замешены некоторые цыгане. Она чувствовала, что виновные лица могут скрываться в этом племени.
"Мы начнем поиски сразу же и дадим вам знать, как только что-нибудь узнаем", пообещал офицер.
В ожидании от него новостей, Нэнси направилась к дому миссис Стутерс, чтобы показать ей странное покрывало. У Розы был урок музыки, и Нэнси слышала прелестное, чистое звучание скрипки.
Нэнси подумала, что, должно быть, это играет учитель, но миссис Струтерс гордо улыбнулась и сказала: "Это - Роза. Разве она не хороша? И она замечательно танцует. Ох, Нэнси, она так счастлива, и я должна поблагодарить вас за все. Если бы мы только смогли отыскать ее отца и эту таинственную куклу".
"У меня есть новая идея", объявила Нэнси. "Она пришла ко мне после осмотра этого подарка от некой странной цыганки”.
Миссис Струтерс пристально в страхе посмотрела на одеяло, чувствуя уверенность, что оно несет в себе недружелюбное предупреждение. Нэнси сказала, что не разделяет беспокойство женщины.
"У меня есть новая теория, над которой я хочу поработать. Для начала, я хотела бы немного больше информации о последнем заболевании вашей дочери. Не возражаете, если я спрошу об этом у врача?"
"Нет, конечно. Врачом был доктор Тиффен. Я уверена, что он побеседует с вами, хотя он всегда говорил, что болезнь Энид была загадкой для него".
Нэнси направилась в офис доктора Тиффена и узнала, что болезнь была не настолько загадочной, в чем он убедил миссис Струтерс и ее дочь.
“Я не думал, что было правильным рассказать им об этом. Я знал, что Энид не проживет долго”, сообщил доктор. “Что действительно меня озадачивало, это то, что временами казалось, будто в ней переизбыток сил, а в другое время у нее их практически не было”.
"Вы давали ей лекарства?" Спросила Нэнси.
"О, да, но только для того, чтобы облегчить боль. В подобных случаях, как у нее, я знаю, что можно выписать, чтобы увеличить силы пациента".
"Доктор Тиффен", проговорила Нэнси, "У меня есть теория, которая может показаться сумасшедшей, но если у вас есть время, могу ли я рассказать вам, в чем она заключается?"
"Время от времени", произнес он, улыбаясь, "какой-нибудь неспециалист высказывает идею, являющуюся большим благом для человечества". Нэнси пояснила то, что она поняла, что под "источником света" подразумевается солнце. Поскольку энергия исходит от солнца, возможно, с помощью некоторой тайны, известной матери Розы, она получала кратковременное прибавление сил.
"Вы можете быть правы", сказал доктор Тиффен.
"Если вы полагаете, что в моей теории что-то есть, то я постараюсь найти, этот "источник света", объявила юная сыщица.
Прежде чем Нэнси успела достигнуть своей машины, ее окликнул доктор Тиффен. "Миссис Струтерс находится на телефоне".
Она рассказала Нэнси о том, что полиция только что уведомила ее, что они нашли часть ее похищенного имущества в ломбарде Винчестера.
"Они задержали несколько подозреваемых, и один из них может быть вором, укравшим мою украшенную драгоценными камнями сумочку. Он также может быть тем, кто ограбил дом. Не могли бы вы поехать в Винчестер, Нэнси, и опознать его?"
Девушка взглянула на часы. Она могла как раз съездить туда и обратно до наступления темноты, тем самым сдерживая свое обещание, данное отцу и Ханне не оставаться в ночное время в одиночестве, работая по делу Струтерсов.
"Я отправляюсь прямо сейчас", согласилась она.
Уже во второй раз за этот день Нэнси направила свой автомобиль в сторону Винчестера. Если кто-либо из мужчин в полицейской участке - предполагаемый вор, то, как она надеялась, он признается и прояснит большую часть тайны. К сожалению, раньше она никогда не видела ни одного из них.
Ранним утром следующего дня Нэнси получила звонок от офицера государственной полиции. "Мисс Дрю", сказал он, "мы разыскали этих цыган. Они в южной части Хэнкока. Один из людей из районной казармы пойдет с вами. Во сколько вы сможете прибыть в Хэнкок?"
“Около девяти тридцати. Большое вам спасибо”.
Как только Нэнси и Ханна позавтракали, девушка-детектив тотчас же уехала, преисполненная надежд. Сейчас, возможно, она найдет Романо Пепито! В противном случае, конечно, она добудет ключ к разгадке местонахождения Антона, Нитаки, и, может быть, даже Марко. Он мог бы рассказать ей, кто оставил покрывало со странным сообщением.
Ровно в девять тридцать Нэнси вошла в кабинет казармы Хэнкока. Одетый в форму государственный полицейский по имени Уикс был назначен сопровождать ее в поселение цыган. Когда они приблизились к уединенному месту, прибывших приветствовал лай собак.
Предупреждение достигло цыган, снующих между своими фургонами. Женщины, готовящие мясо над искрящимися красными кострами, поспешно забрали своих играющих детей и ушли. Когда полицейский обратился с вопросом к молодой женщине, которая поспешно проходила мимо, она ответила: "Ci janav." Он объяснил Нэнси, что это значит: "Я не знаю".
То же был получен ответ от других убегающих фигур. Очевидно, цыгане не имели никакого намерения давать какие-либо сведения полиции!
Один мужчина вышел вперед и сделал вид, что приветствует пару. Нэнси никогда не видел раньше ни его, ни кого-либо из цыган, которые смотрели с любопытством из дверных проемов и окон своих фургонов. Насколько она могла судить, это были не те люди, которых она посещала прежде.
Она вежливо спросила, есть ли у них Зорус, Марко, Романо Пепито, Антон, Нитака, Тони Уосселл или Генриетта Боствик. Мужчина качал головой при упоминании о каждом имени.
"Лиц, которых я ищу, здесь нет", сказала она Уиксу.
“Все равно мы удостоверимся в этом и не будем верить на слово”, ответил он.
Офицер занялся самостоятельным расследованием, но вернулся убежденный, что похититель сумочки в таборе не скрывался.
"Если он и был здесь, он сбежал прежде, чем мы приехали", решил Уикс.
Нэнси купила нитку бус у молодой женщины. Затем она и Уикс уехали.
Нэнси достигла Ривер-Хайтса, когда часы на башни ратуши пробили полдень. Она любила слушать их и часто со смехом говорила Ханне, что у нее возникает чувство, как будто старый колокол объявляет конец одного приключения и начало другого.
“Но сегодня это ничего не значит, нет ничего менее таинственного, чем обед с Бесс и Джорджи, и осмотр манекена с кукольной свадьбы”, рассуждала она с усмешкой.
В час дня она встретилась с кузинами в новом ресторане, рекомендованном Бесс.
"Давайте пойдем к Тейлору отсюда пешком", предложила Бесс после того как они закончили сытный обед. "Я чувствую себя на десять фунтов тяжелее".
Универмаг был в двух кварталах. Джорджи сказала своей кузине, что она должна подняться вверх на пять пролетов до кукольной выставки, если хочет похудеть. Бесс поморщилась и вошла в лифт.
Отгороженная территория была уже переполнена, когда девочки вошли внутрь, но им удалось пройти вперед и они пришли в восторг от изысканной сцены на помосте. Шесть изысканных подружек невесты стояли в присутствии прекрасной невесты.
"Вы видели когда-нибудь что-то столь же прекрасное?" Прошептала Бесс. "В особенности невеста! Она выглядит достаточно реальной, чтобы идти прямо к алтарю!"
Когда Нэнси смотрела на манекен невесты, ее мысли блуждали. Она вспомнила цыганскую свадьбу на карнавале и как невеста-ребенок получила символическую куклу как часть церемонии. Затем она вспомнила фотографию матери Розы в белом свадебном платье, которую ей показывала миссис Струтерс.
"Девочки", прошептала она взволновано, "мы должны тотчас же пойти к миссис Струтерс. Я полагаю, что у меня есть ответ на загадку! Он, в конечном итоге, находится в старом альбоме!"
Бесс и Джорджи были поражены внезапным заявлением Нэнси.
"В каком старом альбоме?" Спросила Джорджи. "Ты раскрыла так много, что я с трудом могу уследить за всем".
Нэнси улыбнулась подруге. "Это не настолько сбивает с толку, Джорджи", сказала она. "Я уверена, что мы сможем найти подсказку в старом альбоме миссис Струтерс".
"В том, с которого были украдены драгоценные камни?" Спросила Бесс.
"Правильно!" Ответила Нэнси. "Поспешим к ней домой, и я покажу вам, что я имею в виду".
Три девушки вскоре достигли дома Струтерсов и поспешили внутрь. В то время как остальные смотрели на нее с недоумением, Нэнси быстро листала страницы альбома, покрытого латунью филигранной работы, пока не дошла до фотографии Энид Струтерс в ее свадебном платье.
"Вы заметили ничего странного в этом снимке?" Спросила она.
По очереди Джорджи, Бесс, и миссис Струтерс осмотрели фотографию и покачали головами.
"Разве вы не видите в этом ничего неестественного?" упорствовала Нэнси.
Роза, которая присоединилась к группе, высказала свое мнение. "Это больше похоже на куклу, чем на мою маму!"
"Точно!" Вскрикнула Нэнси, радуясь тому, что ее догадка подтвердилась. "Роза, я уверена, что это не фотография твоей матери. Это снимок куклы, выполненной точь-в-точь как она!"
"Ну, Нэнси, это фантастика!" Воскликнула миссис Струтерс. "Это - моя дочь!"
"Если вы внимательно посмотрите на лицо, вы сможете увидеть его неестественность", заявила Нэнси.
Все остальные внимательно рассмотрели изображение, и поняли, что Нэнси была права.
"Такая реалистичность куклы заставляет эти манекены в витрине Тейлора, выглядеть похожими на палки", отметила Джорджи.
"Но их вид натолкнул меня на мысль об этом снимке". Улыбнулась Нэнси.
“Как вы объясните то, для чего была сделана эта кукла?” Спросила миссис Струтерс.
"Я думаю, что Романо, будучи цыганом, захотел последовать их обычаю, дарить куклу своей невесте. Так как она не была ребенком, и не была цыганкой, он сделал так, чтобы кукла была похожа на нее в свадебном платье. Он, вероятно, посчитал ее настолько прекрасной, что должен был это сфотографировать".
"Но зачем идти на все эти сложности?" Поинтересовалась Джорджи. "Почему он просто не сфотографировал миссис Пепито?"
"Будь у меня ответ на этот вопрос", ответила Нэнси, "у меня была разгадка ко всей тайне". Про себя она подумала: "Может быть, у Энид не было собственного платья невесты".
“Как вы думаете, что стало с куклой?” Спросила миссис Струтерс. “Если она была у Энид, почему она не показывала ее мне или Розе?”
"Может быть, ваша дочь была вынуждена продать куклу", предположила Нэнси. "Или, возможно, ее муж забрал ее с собой".
"Без сомнения, эта кукла на картинке является той, которую я должна найти для Розы", сказала миссис Струтерс. "Но какое значение это может иметь для нее? В свои последние несколько дней жизни Энид действительно говорила, что ожидала, что Роза когда-нибудь будет хорошо обеспечена, но эта надежда была утеряна. Возможно, это как-то связано с самой куклой?"
Вместо ответа, Нэнси взглянула на пожилую женщину и спросила: "Миссис Струтерс, во время болезни вашей дочери, у вас были те же самые слуги, что и сейчас?"
"Нет, тогда с нами была миссис Хант. Она была нашей экономкой и была очень внимательна к Энид".
"Где сейчас миссис Хант?"
"Она удалилась в маленький домик вблизи границ Ривер-Хайтса. Именно благодаря ей я приехала сюда. Вы думаете, что она может знать что-то полезное, что не говорит мне?"
"Возможно", ответила Нэнси.
“Тогда обратитесь к ней”, сказала миссис Струтерс.
Когда девушки вышли из дома, Джорджи и Бесс вдруг вспомнили, что они обещали встретиться со своими матерями в центре города, чтобы отправиться за покупками. Нэнси высадила их и поехала к дому бывшей экономки в одиночестве.
Миссис Хант сначала была весьма сдержанна, но простые и искренние манеры Нэнси ее впечатлили. Женщина казалась довольной тем, что Нэнси хотела помочь Розе и ее бабушке, и она охотно рассказала ей все, что знала об Энид Струтерс.
"Мне было так жаль бедную девочку", прошептала она. "Ее брак с Романо Пепито принес ей счастье лишь ненадолго. Она не доверила матери свои страхи, но мне она кое-что рассказала".
"Она никогда не упоминала о кукле, похожей на нее?" Спросила Нэнси.
“Нет, она этого не делала. Если у нее она и была, она, вероятно, хранила ее в сундуке, в своей комнате.
Нэнси удивилась, потому что миссис Струтерс никогда не упоминала в разговоре с ней о сундуке.
"Энид всегда носила ключ от него на ленте на шее", добавила миссис Хант. "Она никогда не отпирала сундук, когда кто-нибудь был поблизости".
"Что стало с ним?"
"Я не знаю. Он может быть еще у миссис Струтерс. Но содержимое пропало. Его вытащила Энид перед смертью".
"Вы знаете зачем?"
"Примерно за неделю до того, как бедная Энид скончалась, мы с ней были одни в доме. Какая-то женщина пришла навестить ее. Они довольно долго разговаривали. Затем они пошли в спальню Энид".
"Миссис Пепито выглядела расстроенной?"
"Нет, она казалась очень рада всей этой истории. Гостья, наконец, ушла, неся с собой довольно большой пакет. После этого Энид никогда не трудилась запирать сундук, и в один прекрасный день, когда он был открыт, я заметила что он - пуст".
"Вы понятия не имеете, что она отдала!"
"Ни малейшего. В течение дня или двух она была очень весела, рассказывая мне, что ее поломанная жизнь вскоре наладится. Потом, казалось, безо всякой причины, она впала в уныние и начала сильно плакать. Ее неизлечимая болезнь развилась, и она скоропостижно скончалась".
"Она ничего не говорила о своей посетительнице?"
"Напрямую нет, но когда я упомянула о ней, Энид попросила не рассказывать ее матери, что кто-то приходил".
"Миссис Струтерс сказала мне, что Энид на смертном одре просила мать найти определенную куклу. Она, казалось, хотела ее для Розы ".
"Да", Миссис Хант печально кивнула, "но мы не смогли выяснить, что она имела в виду".
"Вы помните, как выглядела женщина, которая приезжала за пакетом?" Спросила Нэнси.
"Да, конечно. Она была среднего роста и хорошо одета. Ее глаза были темными и пронзительными, такие обычно бывают у людей с угольно-черными волосами. Но волосы этой женщины, как я думаю, были окрашены. Во всяком случае, это был странный оттенок, вроде морковного цвета".
"Ах!" воскликнула Нэнси. "Я знаю кто она!"
"Вы знаете?" Спросила миссис Хант с изумлением.
Нэнси не сказала, что она думала, будто посетительницей была Нитака, но она была уверена в этом. Теперь кусочки головоломки начали стремительно вставать на свои места!
“Я рада, что вы пришли”, сказала миссис Хант, когда девушка объявила, что она должна уйти. “Вы - настоящий друг миссис Струтерс и я вижу, что вы хотите ей помочь”.
"Я надеюсь, что смогу".
"Ну, я не хочу отговаривать вас, моя дорогая, но тот детектив, которого она наняла, так и не смог узнать что-нибудь о кукле. Он также не смог найти ту женщину, которая навещала Энид, когда я рассказала ему о ней".
"Миссис Струтерс нанимала детектива?"
“Сразу же после того, как ее дочь скончалась. Он содрал с нее огромную цену, взамен не сделав абсолютно ничего!”
"Надеюсь, что я не подведу", сказала Нэнси с решимостью. "Кстати, частью моей работы являются розыски отца Розы. Миссис Струтерс считает, что семья должна воссоединиться".
Миссис Хант был поражена, услышав это, но также она была рада.
Нэнси объяснила. "Сначала я искала Романо Пепито, чтобы узнать о кукле. Потом я наткнулась на его снимок и показала его Розе и ее бабушке". Нэнси улыбнулась. "Он красивый и у него добрый взгляд. Теперь они хотят, чтобы он вошел в их семью".
Миссис Хант тоже улыбнулась. "Я так рада. Энид была сильно влюблена в своего мужа, и я уверена, что он должен быть хорошим человеком. Кстати, как Роза? Она была неуправляемой во время болезни своей матери".
Нэнси сообщила о значительном улучшении в поведении Розы и упомянула ее музыкальный талант. "Я считаю, что она будет когда-нибудь работать на концертной эстраде, и в кино, и на телевидении", предсказала она.
"Я так рада", произнесла миссис Хант, открыв дверь для своей гостьи. "До свидания, и приходите снова".
По дороге домой Нэнси вспомнила, что она обещала Ханне совершить поездку на ферму, на которой экономка покупала кур каждую неделю.
"Я сделаю это сейчас", решила она, и свернула на проселочную дорогу.
Совершив покупку, она начала спускаться по крутому, высоко-накрененному переулку от фермы. Доехав до перекрестка, она остановилась, разглядывая проезжающие машины. Мимо просвистел на высокой скорости автомобиль, но он ехал не настолько быстро для Нэнси, чтобы она не успела мельком увидеть лицо водителя.
"Похититель сумочки!" Подумала она, не веря своим глазам. "В черном седане!"
На дороге не было никаких других машин, так что она быстро свернула на шоссе и начала погоню. Когда она приблизилась, он, должно быть, понял, что Нэнси пытается его догнать, и прибавил скорость. Нэнси сделала тоже самое.
Началась погоня!
Нэнси услышала позади себя ревущий шум. Через секунду подъехал полицейский мотоцикл и жестом приказал ее съехать на обочину.
"Вы знаете, как быстро вы едете?" Спросил он. "У нас есть законы, как вам известно!"
Нэнси замедлилась, но не остановилась. Указав на седан впереди, который исчезал из поля зрения, она закричала: "Это водитель - вор! Пожалуйста, поезжайте за ним! Я последую за вами и все объясню".
Офицер, не уверенный, что это не может быть способом избавления от него, произнес: "Кто вы?"
"Нэнси Дрю. Карсон Дрю – мой о... "
Полицейский больше не ждал. Как выпущенная ракета он стартовал на дороге. Нэнси, следуя за ним на большой скорости, вскоре увидела, как он догнал седан. Он остановился на обочине, и водитель передал полицейскому что-то через открытое окно.
"Вероятно, его удостоверение", предположила девушка.
Когда Нэнси доехала до них и посмотрела водителю прямо в лицо, она поняла, что безо всяких сомнений, он был похитителем сумочки.
"Мистер Россер говорит, что невиновен в том, в чем вы его обвиняете", сказал полицейский Нэнси.
"Россер? Его зовут Тони Уосселл ", объяснила Нэнси.
"Офицер, вы видите из моего водительского удостоверения, как меня зовут", заявил мужчина с негодованием. "Я никогда не видел эту девушку раньше, и я не знаю, о чем она говорит. Теперь, если вы отпустите меня, то я уеду".
"Не так быстро", сказал офицер. "Тони Уосселл, да? Это имя значится в полицейских сводках".
"Да", заговорила Нэнси. "Это человек, который украл сумочку с деньгами и другими ценностями у миссис Джон Струтерс".
"О, так ты - тот парень", произнес офицер, вспоминая этот случай. "И если ты Тони Уосселл, то ты – цыган, против которого у нас есть и другие обвинения".
"Я не цыган!" Сердито возразил мужчина.
“Подождите, пока Антон и Нитака это не услышат!” проговорила Нэнси, надеясь поймать его на ассоциации с парой.
"Антон и Нитака!" Мужчина невольно произнес эти слова, испуганный взгляд промелькнул на его лице.
"Вы все трое работаете на короля, не так ли?" Спросила его Нэнси.
Глаза цыгана вспыхнули. "Что ты знаешь о короле?" Потребовал он ответа.
"Больше, чем вы думаете!" Ответила она. "И вы так боялись, что я вас остановлю, что послали мне угрожающую записку, а затем попытались столкнуть мой автомобиль с дороги и травмировать меня, чтобы я не смогла работать по делу Струтерсов".
Цыган, все еще заявляющий о своей невиновности, был доставлен в полицейский участок для дальнейших допросов. Там он упорно сохранял каменное молчание. Единственный раз, когда он заговорил, был, когда один из офицеров спросил его, хочет ли он связаться с адвокатом, или войти в контакт с кем-нибудь, кого знает.
"Нет!" Отрезал вор. "Оставьте меня в покое!"
На следующее утро Нэнси отвезла миссис Струтерс в полицейский участок, чтобы выдвинуть против него обвинения. Даже тогда заключенный отказался признать что-либо или рассказать им, что он сделал с содержимым сумки женщины.
"Он заговорит после того, как пробудет здесь несколько дней", сказал Нэнси знающий офицер.
Вернувшись немного позже домой, Нэнси нашла Нэд Никерсона на садовых качелях-скамейке. Он внимательно выслушал живой рассказ Нэнси о поимке похитителя сумочки.
"Отличный ход, Нэнси", отметил он, "но как о том, чтобы поиграть немного для разнообразия? Один мошенник в тюрьме – этого вполне достаточно для любого детектива! У меня есть два выходных дня в начале этой недели".
Нэнси улыбнулась. “Прекрасная идея! Давай в понедельник пойдем на лодке по реке, если будет ясно”.
“Здорово!”
Когда Нэд прибыл в понедельник в одиннадцать часов утра, Нэнси протянула ему аппетитную корзинку с ленчем. "Как насчет пары удочек папы? Должны ли мы взять их?" Спросила она.
"Шикарная идея. Я принесу их".
Через пятнадцать минут Нэнси и Нэд были в пути. Он сделал одну остановку, чтобы купить наживку и за короткое время они достигли дока проката моторных лодок. Нэд выбрал одну, и вскоре смеющаяся пара направилась вниз по течению.
"Куда?" Спросил он.
"Папа говорит, что рыбалка хороша в Бухте лоцмана", ответила Нэнси.
Нед повернул лодку в этом направлении и к тому времени, как они достигли этого места, оба были готовы к щедрому ленчу, собранному Ханной. В этот день они ловили рыбу и с наслаждением соревновались друг с другом. Когда они, наконец, собрали лески, у Нэда было пять форелей, а у Нэнси - три.
"Что мы будем делать со всей этой рыбой?" Рассмеялась Нэнси, когда Нэд завел мотор лодки.
"Мы могли бы навестить Уайеттов", предложил он. "У них коттедж недалеко отсюда".
"Ты имеешь в виду Хейзел и Билла?" Спросил Нэнси, вспоминая молодого инженера и его жену, поженившихся недавно.
"Да".
"Я хотела бы их увидеть", согласилась Нэнси.
Нэд греб к руслу реки Мускока. В четырех милях к югу, они подплыли к живописному каменному домику, стоящему на склоне холма с видом на реку. К их удовольствию, они нашли Уайеттов дома.
"Ну, что ж, вы пришли к нам как раз вовремя!" Приветствовала их Хейзел с энтузиазмом. "Вы остаетесь на обед. Без отговорок!"
"Спасибо, мы останемся", принял приглашение Нэд. "А вот часть нашей еды", добавил он, презентуя Хейзел рыбу.
В течение часа молодые люди сидели на каменной террасе, болтая и попивая холодные прохладительные напитки. Билл говорил о своей интересной работе на производстве телевизионной аппаратуры и сказал: “Я хочу, чтобы вы увидели наш прибор. Это последнее слово в телевидении”.
“Какие есть сейчас хорошие программы?” Спросила Хейзел. “Это время, как правило, отдано сказкам для детей. Взрослые передачи показывают немного позже”.
Билл просмотрел телепрограмму. Наконец, он произнес: "В восемь часов будет Томас Смит. Кто-то на студии говорил, что он хорош. Играет на скрипке. Он никогда раньше не транслировался по телевидению".
Нэнси сразу же заинтересовалась. "Давайте настроимся на эту программу", предложила она.
Незадолго до восьми Билл включил прибор. Нэнси и Нэд поразились четкости изображения на экране и естественности звука голосов актеров. Когда началась следующая программа, диктор представил Томаса Смита. Исполнитель вышел в центр сцены и поместил свою скрипку под подбородок.
Он проиграл лишь первые несколько нот "Цыганской песни о любви", как Нэнси закричала: “Романо Пепито!"
"Ты его знаешь?" Воскликнула Хейзел Уайетт.
"Только по его фотографии", ответила Нэнси. "Я пытаюсь разыскать его. Для меня очень важно поговорить с ним. Если бы я только была в этой студии прямо сейчас!"
Билл вскочил. "Я позвоню на станцию и попрошу, чтобы мужчина находился там до тех пор, пока вы не приедете", предложил он. "Возьмите нашу машину".
Нэнси с Нэдом подождали лишь для того чтобы убедиться, что управляющий студии знает о том, что они выезжают для того, чтобы встретиться со скрипачом. Затем они отправились в город Айкен, находящийся в тридцати милях от них. Из-за двух объездов и задержки на мосту, поездка заняла больше времени, чем они ожидали.
“Нам потребовался час!” Сказала Нэнси, когда они вышли перед офисом телерадиовещательной компании. “Ох, Нэд, я надеюсь, что Романо все еще здесь. Это будет лучший прорыв, который у меня когда-либо был!”
Нэнси и Нэд взлетели на лифте на третий этаж телестудии. С тревогой они спросили скрипача. Дэниел Броунелл, управляющий, вышел, чтобы поговорить с ними.
"Я очень сожалею, что мы не смогли задержать Томаса Смита здесь", произнес он с сожалением. “Мы старались изо всех сил, но он настоял на отъезде”.
"Вы сказали ему, что это очень важно?" Спросила Нэнси с замиранием сердца.
Мистер Броунелл кивнул. "Единственный путь, которым мы могли бы его задержать – это применение силы. Естественно, мы не могли этого сделать. Он уехал около сорока пяти минут назад".
"Я должна увидеть его", сказала Нэнси мужчине. "Можете ли вы сообщить мне, куда он направился?"
"К сожалению, я не имею ни малейшего представления. И боюсь, что он не вернется".
"Почему?" Спросил Нэд.
"Смит сказал, что не хочет ни с кем встречаться. Вел себя странно, как будто боялся кого-то".
Нэнси вкратце объяснила менеджеру, что для скрипача очень важно, чтобы она с ним связалась. "У вас, конечно, есть его домашний адрес?" Спросила она.
"Ну, для нас несвойственно выдавать такую информацию".
"Мой отец, Карсон Дрю, поручится за меня", взмолилась Нэнси. "Если мы найдем мистера Смита, то это может многое значить для его будущего счастья".
Может мистер Броунелл услышал о Карсоне Дрю, может Нэнси своей искренностью убедила его в своем желании помочь Смиту. Он шагнул в кабинет и вернулся через минуту. В руках у него была бумажка с адресом Томаса Смита. Нэнси и Нэд поблагодарили его и поехали прямо на место. Это были меблированные комнаты в бедной части города.
"У меня есть ощущение, что его здесь не будет", предсказала Нэнси, когда они поднимались по ступенькам.
Ее догадка, что Романо бежал, была правильной. Они узнали от управляющей, что человек, известный как Томас Смит, собрал все свои вещи и поспешно уехал.
"Он только что ушел?" Спросила Нэнси хозяйку.
"Не больше десяти минут назад".
"Он сказал, куда он едет?"
“Нет. Я спросила его, куда бы он хотел направлять свои письма от поклонников, а он ответил, ‘Единственная почта, которую я хочу, никогда не придет”. Затем он вскочил в такси компания Acme и уехал прочь”.
Нэнси и Нэд подошли к машине. Пара поняла, что они должны были вернуть арендованную моторную лодку и позаимствованный автомобиль. Нэд чувствовал, что сейчас было лучше отказаться от дальнейших поисков.
"Нам лучше вернуться к Уайеттам", сказал он.
Нэнси неохотно кивнула в знак согласия. Она почувствовала разочарование из-за того, что подойдя так близко к нахождению Романо, потерпела неудачу.
"Возможно, он отправился в один из близлежащих цыганских таборов", проговорила она. "Я вернусь сюда завтра и посмотрю, смогу ли напасть на его след".
"Ты никогда не сдаешься, не так ли?" Спросил Нэд, похлопывая ее по плечу. "Это одна из вещей, которая мне нравится в тебе, Нэнси".
Было уже поздно, когда молодая пара достигла Ривер-Хайтса. Нэнси крепко спала, но встала рано утром, желая отыскать след Романо Пепито. Она думала позвонить миссис Струтерс, чтобы рассказать ей о последних событиях, но передумала.
"Нет смысла разочаровывать их, если ничего не происходит в моей охоте", сказала она Ханне Груин.
“Ты идешь не одна?” спросила экономка, волнуясь.
"Нет, если Бесс и Джорджи пойдут со мной".
После завтрака она позвонила девушкам, чтобы спросить, будут ли они сопровождать ее в Айкен.
"Конечно", сказала Джорджи, а Бесс повторила за ней.
К полудню они были в небольшом городе Айкен, готовые взяться за поиски пропавшего скрипача.
"Для начала, давайте пойдем в Acme Taxi Company и посмотрим, что мы там сможем выяснить", предложила Нэнси. "Там может быть мужчина, который вез Романо из его меблированных комнат".
"Я надеюсь, что он запомнил, где высадил своего пассажира", сказала Джорджи, когда они припарковали автомобиль перед офисом Acme.
Нэнси нашла менеджера и спросила, не будет ли он возражать, если она задаст несколько вопросов.
"Я не против", произнес он добродушно.
“Кто-либо из ваших водителей упоминал о вызове человека со скрипкой из меблированных комнат на западной стороне города вчерашним вечером?”
"Возможно, это был Гус Фрэнки. Он отвечал на вызов оттуда. Скажи, сдавал ли Гус отчет этим утром?" спросил он, обращаясь к ассистенту за соседним столом.
“Не появлялся”, ответил тот. “Мы уже звонили ему домой шесть раз. Жена говорит, что он не пришел домой вчера вечером”.
“Он вернул свое такси?”
"Нет".
"Он, должно быть, отвез своего пассажир в дальнюю поездку". Менеджер вновь обратился к Нэнси. "Гус, вероятно, тот водитель, которого вы хотите увидеть."
"Пока мы его ждем, мы можем также найти место, чтобы перекусить", настаивала нетерпеливо Бесс. "Я умираю с голоду!"
Когда девушки шли по улице в поисках ресторана, Нэнси внезапно остановилась.
"Одна из украденных кукол миссис Струтерс!" Воскликнула она, указывая на витрину симпатичного магазина.
На фоне выставленных прекрасных старинных статуэток из фарфора стояла изящная маленькая леди на бархатной коробке, держа в руках веер и букет. Нэнси поспешила в магазин. Приятная пожилая женщина вышла вперед. По просьбе Нэнси она вынула куклу из витрины.
"Обычно я работаю только с фарфоровыми статуэтками", объяснила она, "но, когда мне предложили эту куклу, я не смогла устоять перед ней".
"Не могли бы вы рассказать мне, у кого вы ее купили?" Спросила Нэнси. "Кукла является частью коллекции, не так ли?"
“Действительно, это так. Женщина, которая продала ее, сказала, что купила ее в Париже. Она избавлялась от своей коллекции”.
“У женщины была оливковая кожа и волосы цвета моркови?” Поинтересовалась Нэнси.
"Да", ответила владелица магазина.
"Тогда, боюсь, вам продала украденную куклу цыганка по имени Нитака", сказала Нэнси, сожалея, что приходится сообщать такие неприятные новости. "Когда вы купили ее?"
"Только вчера".
Нэнси повернулась к Бесс и Джорджи. "Это может означать, что Антон и Нитака, а также и Романо, где-то рядом!" Воскликнула она.
Владелицу магазина смутило упоминание девушками лиц, которых она не знала. "Мне никогда не приходило в голову, что кукла может быть украдена", нервно проговорила она.
Нэнси огляделась в поисках телефона. "Думаю, нам лучше позвонить владелице куклы", сказала она.
"Я надеюсь, что она не будет обвинять меня в ее покупке", взволнованно проговорила хозяйка магазина.
"Уверена, что не будет", заверила ее Нэнси. "Миссис Струтерс очень добра. Я все объясню ей".
Бесс заговорила. "Ты, вероятно, будешь говорить часами по телефону, Нэнси. Давай, мы с Джорджи закажем сэндвичи и отнесем их в машину".
"Хорошо", сказала Нэнси и сняла трубку. Она набрала номер и вскоре услышала голос миссис Струтерс. Она мгновенно поняла по тону женщины, что что-то пошло не так.
Прежде чем она успела сказать, что уже обнаружила украденную куклу, миссис Струтерс закричала: "Ох, Нэнси, произошло нечто страшное! Я пыталась связаться с вами. Роза исчезла! Мы боимся, что она может быть похищена".
"Какой ужас!" Воскликнула Нэнси. "Когда это произошло?"
"Сегодня утром. Ох, что мне делать? Что я буду делать?"
"Может быть, Роза отправилась навестить одну из своих приятельниц", предположила Нэнси, пытаясь успокоить женщину.
“Нет, мы искали ее повсюду”.
"Вы вызвали полицию?"
"Да. Все ищут ее, но никто не видел, как она выходила играть во двор этим утром. Ох, я в отчаянии. Если что-то случится с этим ребенком ... "
"Миссис Струтерс, вполне возможно, что Роза сбежала по собственной воле", предположила быстро Нэнси.
"Зачем ей это делать?"
"Роза в последнее время немного говорила о поездке на прослушивание на телевидении и в кино", сказала Нэнси. "Она могла сесть на поезд в Нью-Йорк, чтобы попасть на прослушивание".
"Нэнси, вы можете быть правы. Ее скрипка тоже исчезла".
На самом деле Нэнси не думала, что так все и произошло. Она чувствовала, что, скорее всего, первое предположение миссис Струтерс было правильным - Роза была похищена.
Пообещав Миссис Струтерс сделать все возможное, чтобы найти ее внучку, Нэнси оказалась в затруднительном положении. Должна ли она вернуться в Ривер-Хайтс или стоит продолжить попытки найти Романо? Должна, решила она, существовать связь между двумя этими исчезновениями!
Нэнси договорилась с владелицей магазина, чтобы она придержала куклу, пока миссис Струтерс не потребует ее. Затем Нэнси поспешила в Acme Taxi Company.
Когда она туда прибыла, в гараж заехало пыльное такси. Девушка задумалась, не может ли оно быть тем, которое нанимал Томас Смит. Импульсивно она остановила водителя, чтобы узнать, не он ли Гус Фрэнки. Когда он ответил, что это он, Нэнси спросила, забирал ли он скрипача по имени Томас Смит с киностудии вчерашней ночью.
"Я это сделал", ответил мужчина. "Не повезло мне!"
"Что вы имеете в виду?"
"Я бы не хотел говорить".
"Очень важно, чтобы я нашла мистера Смита", настоятельно проговорила Нэнси. "Где он?"
"Вам потребуется карта, чтобы отыскать это место".
Нэнси задумалась, почему этот мужчина так уклончив. Это было невыносимо, так как времени было мало. Роза исчезла, а Романо может находиться на расстоянии вытянутой руки!
“Послушайте”, сказала Нэнси, “это может быть делом жизни и смерти. Если вы думаете, что я могу не найти место, где вы высадили мистера Смита, вам самим придется отвезти меня туда!”
"Стойте, мисс. Я не могу вернуться туда сейчас. Я отсутствовал всю ночь".
"Вы бы не хотели, нести ответственность за вред, причиненный невинному человеку…."
Глаза мужчины широко раскрылись. "Конечно, нет. Все равно, я не поеду, если менеджер компании не даст свое добро. У меня есть свои причины".
Нэнси вызвала менеджера из его офиса.
"Эта девушка", сказал водитель, "хочет, чтобы я еще раз совершил долгое путешествие. Я отсутствовал всю ночь и мне было нелегко ".
"Жизненно важно, чтобы я отыскала пассажира, которого этот мужчина отвозил вчера вечером", вмешалась взволнованная Нэнси. "Я хорошо заплачу за поездку. Но, пожалуйста, поторопитесь".
"Отвезите ее, Гус" приказал менеджер. "Вы сможете взять свободное время позже".
Когда Гус неохотно направился заполнить бензобак такси и позвонить своей жене, Нэнси тревожно выглянула на улицу в поисках Бесс и Джорджи. Их не было в поле зрения. Она сказала Гусу, что скоро вернется, запрыгнула в свой собственный автомобиль и быстро проехала несколько кварталов в городе. Она не смогла найти кузин.
"Я не могу ждать их долго", решила Нэнси. "Гус может изменить свое решение".
Когда Нэнси достигла гаража, она обнаружила, что девочки до сих пор не вернулись. Таксист кипятился.
"Если вы не едете сейчас", сказал он, "то я иду домой спать, в не зависимости от того, что приказал босс".
“Ладно”.
Быстро она написала своим подругам объясняющую записку и оставила ее на переднем сиденье своей машины. Затем, попросив менеджера присмотреть за ее автомобилем, пока не придут девушки, она вскочила в такси Гуса и они умчались прочь.
"Как далеко мы едем?" Спросила она, когда они выехали за территорию города. "И куда?"
"В тот цыганский табор на горе к югу от Айкена", ответил он. "И, поверьте, если бы босс не приказал мне сделать это, вы бы не вытащили меня на расстоянии десяти футов от этого места! Я так не пугался за всю мою жизнь!"
Нэнси была ошеломлена этими словами таксиста. Он был в цыганском таборе и был напуган! Может быть, она сама бежала к опасности, направляясь к этому месту!
"Вы высадили мистера Смита в цыганском таборе?"
"Конечно, и провел там всю ночь", ответил Гус. "Когда я приехал, двое мужчин выскочили и увели меня внутрь. Был какой-то праздник, и они дали мне много еды и напитков. Затем я попытался уйти, но они не выпустили меня. Я был должен увидеть некий танец, как они сказали, а затем съесть кое-что другое".
"Но что напугало вас?" спросила Нэнси.
"Гадалка. Она сообщила мне страшные вещи”.
"Вы ей не поверили?"
"Вчера вечером, нет. Хотя, может быть, она ошиблась", признался водитель. "Но я не рассказал вам худшую часть. Я не могу доказать, но держу пари, что они накачали меня наркотиками. Должно быть, я заснул, пока гадалка говорила. Следующее, что я помню, это то, что я проснулся сегодня утром в своем собственной такси. Я не могу понять, зачем они это сделали".
Нэнси подумала, что знает это. Цыгане ожидали, что туда приведут Розу! Поскольку время прибытия девочки было несколько неопределенным, они решили задержать Гуса, пока не будут уверены, что он не выяснил, что происходит, и не сообщит об инциденте в полицию Айкена.
"Что стало с мистером Смитом?" Спросила Нэнси.
"Не знаю", ответил Гус. "Никогда больше его не видел".
Вскоре такси достигло редко используемой грунтовой дороги, которая вела к горе. Через некоторое время такси остановилось у съезда на тропинку.
"Дальше я не поеду", объявил Гус. "Вы пойдете отсюда самостоятельно".
"Но ..."
“Не создавайте мне сейчас проблем”, сказал Гус мрачно. “Я не поеду в этот табор снова!”
"Тогда подождите меня здесь".
"Я не буду ждать кого-либо. Вы не сможете заплатить мне столько, чтобы удержать меня здесь. Я еду домой!"
Раздраженная отсутствием сотрудничества с мужчиной, Нэнси так и подмывало сказать ему, зачем она приехала. Прежде чем она решилась, он произнес: "Вы должны мне за проезд. Мне нужно ехать".
"Мне, возможно, потребуется ваша помощь", сказала ему Нэнси.
"Скажите, зачем все это? Я не хотел приезжать сюда. Если вы боитесь войти внутрь одна, запрыгивайте в такси, и я отвезу вас обратно в Айкен".
"Нет", решила Нэнси. "Я пойду одна. Но, пожалуйста, сделайте мне одолжение", взмолилась молодая сыщица, когда передавала Гусу плату за проезд и щедрые чаевые. "Позвоните моему отцу в Ривер-Хайтс и попросите его приехать сюда сразу же, если он может. И, если вы увидите моих подруг в вашем гараже или около моей машины, пожалуйста, сообщите им тоже. Убедитесь, что дали им точное направление, потому что я не хочу застрять здесь".
"Конечно. Я сделаю это для вас, мисс. Только не просите меня возвращаться сюда. Дайте мне номер телефона вашего отца".
Нэнси нацарапала его на листке блокнота из сумочки. После того, как такси отъехало, она быстро направилась к цыганскому табору, видневшемуся за деревьями.
Наконец, она сошла с тропинки и пошла вперед среди деревьев, чтобы избежать обнаружения. Нэнси могла видеть, как передвигаются люди, но пока ее подход к поселению, видимо, не был замечен.
Внезапно высокий статный мужчина с красным поясом на талии, пересек поляну. Под мышкой он нес скрипку.
Романо Пепито! Наконец-то она нашла его!
Когда он вошел в один из фургонов, сердце Нэнси забилось. "Это мой шанс!" Подумала она, и спросила себя, как ей проскользнуть в фургон, не привлекая к себе внимания.
В этот момент она услышала звуки смеха взволнованных детей из дальнего конца лагеря. Группа, в которую входили и несколько взрослых, вышла вперед. Из своего укрытия Нэнси устремила свой взор на девочку в веселой цыганской одежде, которая находилась в центре внимания.
"Роза!" Задохнулась Нэнси, когда они приблизились. "Цыгане действительно привезли ее сюда!"
К большому удивлению Нэнси, Роза не выглядела обеспокоенной или испуганной. Вместо этого она казалась счастливой в новой обстановке. Роза выхватила бубен у одной из женщин и начала танцевать.
"Вот!" Крикнула она, задыхаясь, когда выступление закончилась. "Я могу танцевать так же, как любая цыганка!"
Толстая старуха в алой юбке взяла Розу за руку и повела ее в прицеп, у которого над холщовыми дверьми висел символ солнца.
"Ты останешься здесь, пока Зорус не скажет тебе что делать", приказала она девочке.
Опасаясь, с Розой может что-то произойти, Нэнси забыла о своем желании поговорить с Романо. Вместо этого она подождала, пока группа не разошлась. Затем, когда никого не было поблизости, она проскользнула в фургон.
"Нэнси!" Закричала Роза.
“Ш-ш! У меня мало времени, чтобы поговорить, и ты должна выслушать внимательно!”
"Я не собираюсь возвращаться домой!" ответила девочка вызывающе, как будто она уже догадалась, зачем Нэнси была здесь. "Эти люди обещали ввести меня в кино!"
“Пожалуйста, не верь им! Если бы они это и сделали, на это бы ушли годы, так или иначе”.
Роза заспорила. Нэнси знала, что теряет драгоценное время. "Роза, ты видела уже своего отца?" Спросила она, чтобы отвлечь девочку.
"Моего отца?" Лицо Розы побледнело. "Нет, а он здесь?" Она повысила голос в тревоге.
“Ш-ш!” Предупредила Нэнси. “Да, он здесь, и я верю, что он сможет уйти вместе с нами. Пойдем, отыщем его”.
Нэнси удостоверилась, что их никто не увидит. Она взяла Розу за руку, и они бросились из этого прицепа к тому, в который вошел Романо.
Нэнси заглянула внутрь. Цыганский скрипач сидел на раскладушке, удрученно опустив голову на руки.
"Мистер Пепито!" Прошептала она, входя с Розой. "Я привела вашу дочь!"
Голова мужчины вскинулась в испуге. Он уставился сначала на Нэнси, а затем на Розу. Взглянув на Розу, он вскочил на ноги и с криком радости сжал ее в своих объятиях.
"Роза! Моя маленькая Роза!" Зарыдал он. "Ты жива и здорова!"
"Отец! Никогда не покидай меня снова! "Взмолилась она.
"Нет, ты и я останемся вместе навсегда. Независимо от того, что говорит Зорус, мы уйдем отсюда". Он внезапно понял, что Нэнси была чужой. "Кто это, Роза? Твой друг?"
"Она - Нэнси Дрю, и она помогает бабушка найти ее украденных кукол".
Тревога мгновенно появилась на лице Романо. "Уходите немедленно, мисс Дрю!" Воскликнул он. "Бегите! Здесь вам грозит большая опасность!"
"От кого?" Спросила девушка.
"Я не могу вам сказать".
"Если я уйду, Роза уйдет со мной".
"Ох, нет, пожалуйста. У меня нет ничего в жизни, кроме моей дочери".
"Почему вам обоим не пойти к миссис Струтерс?" Заспорила Нэнси. "Она хочет видеть вас и нуждается в вас".
"Никогда!"
"Она простила вас за все, и хочет, чтобы и вы, и Роза, были с ней. Кроме того", добавила Нэнси с практической точки зрения, "вы сможете использовать деньги, которые зарабатываете, чтобы помочь Розе и прекратить отдавать их Зорусу".
Романо побледнел. "Вы знаете…"
"О Деле, и Антоне и Нитаке. Скажите, зачем Розу привезли сюда?"
Прежде чем мужчина смог ответить, неподалеку раздался какой-то возглас. Романо обернулся смертельно бледный. "Если нас поймают…" Он умоляюще посмотрел на Нэнси.
"Пожалуйста, выполните то, что я вам скажу сделать", сказала она быстро. "Мистер Пепито, вы останетесь здесь, пока я не вернусь".
Она схватила Розу за руку, и девочки покинули фургон. "Иди в свой прицеп", приказала Нэнси Розе. "Веди себя так, как будто ничего не произошло".
"Куда ты идешь, Нэнси?" Вскрикнула она в испуге.
“Спрятаться, пока не смогу выполнить кое-какие замыслы”.
Нэнси шла, прячась за прицепами, пока не добралась до того, из которого она не смогла услышать ни одного голоса. Она пошла на огромный риск, решив, что он был пуст, и вошла внутрь. Там никого не было. Фургон был симпатично украшен коврами ручной работы и шелковыми портьерами.
Ее взгляд остановился на покрывале, расстеленном на кровати. Оно было копией того, что послали ей! Но предупреждение и имя Г. Боствик отсутствовали.
"Может быть, это палатка Генриетты Боствик", подумала девушка. "Интересно, кто же она такая?"
В углу прицепа стоял сундук. Задумавшись о том, может ли в нем быть спрятана какая-нибудь часть похищенного имущества, девушка услышала шаги снаружи. Она быстро спряталась за одну из шелковых портьер.
Вошла женщина, которую Нэнси никогда раньше не видела. Она сразу направилась к сундуку, отперла его, и достала из его глубин двух кукол. Одна из них была в детстве игрушкой Энид Струтерс. Вторая был одета в подвенечное платье.
"Это та кукла невесты, которую я ищу!" Подумала Нэнси, когда рассмотрела реалистичную фигурку Энид Струтерс.
Женщина осторожно положила кукол на соседнюю кровать. Затем она вышла из фургона. Быстро, как молния, Нэнси вышла из укрытия. Она схватила свадебную куклу, а затем в шоке удивления, чуть не выронила ее из руки.
Фигурка была такой же теплой, как человеческое существо!
Глава 19. Кукла – источник света
Ее кратковременный испуг прошел, Нэнси стояла в задумчивости.
“Наконец-то я нашла куклу для Розы!" Сказала она себе. "И считаю, что я догадалась, в чем ее секрет". Взволнованная, она осмотрела свадебную фигурку Энид Струтерс. "Там внутри куклы есть что-то, дающее эффект энергии, как у "источника света". Своего рода излучение, которое ..."
"Итак", произнес ледяной голос у нее за спиной. "Нэнси Дрю узнала нашу тайну!"
Нэнси обернулась и столкнулась лицом к лицу с Нитакой! Но цыганка не была опрятно одетой в деловом стиле женщиной, которую она видела раньше. На нее было небрежно наброшено яркое платье, а ее растрепанные волосы торчали на голове, как у дикого животного.
"Да, я узнала вашу тайну", согласилась Нэнси. "Сейчас я пойду и верну это похищенное имущество его законному владельцу".
"Тайна принадлежит нам, цыганам!" Закричала Нитака. "Никто не может отнять ее у нас! Положи куклу обратно!"
"Нет. Эта кукла принадлежит дочери цыгана", возразила Нэнси.
"Ты имеешь в виду Розу?" Нитака злобно рассмеялась. "Ей это не будет нужно сейчас. Этот ребенок будет слишком занят, готовясь к пробам в кино. Потом, когда ее бабушка умрет ... ”
Поскольку Нэнси задохнулась от ужаса, женщина быстро добавила: "О, мы не будем вредить миссис Струтерс. Но она стара, и, как только узнает, что Роза ушла от нее навсегда, она умрет от разбитого сердца".
"А что произойдет потом?" Спросила Нэнси.
Она чувствовала себя сейчас очень спокойной и достаточно сильной, чтобы противостоять уловкам этой женщины и всех других ее врагов-цыган также. Было ли это фантастической идеей, или силы Нэнси обновились из-за вещества внутри фигурки в ее руках?
Нитака словно прочитала ее мысли и закричала: “Положи куклу!"
Нэнси не обратила никакого внимания. Она должна оттягивать время, пока ее отец не сможет добраться сюда. Нужно два часа, чтобы доехать до лагеря.
Затем ощущение внезапной слабости ударило Нэнси. Возможно, сонный таксист забыл позвонить мистеру Дрю! Бесс и Джорджи? Нэнси почти надеялась, что они не найдут ее. У нее было сильное подозрение, что цыгане не отпустят ее, а если кузины приедут, они могут оказаться в таком же положении.
Опять Нитака прочитала мысли Нэнси. "Любой, кто попадает в лапы великого Зоруса, никогда не выбирается", сказала она, глядя на девушку. "Ты - пленница, и если ценишь свою жизнь, то будешь работать во имя Дела ... и охотно!"
"Вот как вы получаете свои деньги, не так ли?" Спросила Нэнси. "Угрозами. Но ваша игра окончена, Нитака. Вы, и Антон, и Тони Уосселл украли все драгоценности и ценные вещи, что смогли!"
Нитака с пылающими глазами, бросилась вперед. Пальцы разъяренной женщины потянулись к Нэнси, словно цепкие когти. Нэнси увернулась и отпрыгнула к двери.
Цыганка закричала: “Антон! Антон!"
Мужчина бросился в фургон и загородил выход. Нитака сказала ему несколько яростных слов на цыганском наречии, среди которых прозвучало имя Тони. Затем она поспешила на улицу.
Антон зловеще улыбнулся Нэнси. "Ты будешь красивым и умным дополнением к нашему племени", вкрадчиво произнес он. "Нитака пошла за нашим королем. Он решит, какую работу ты будешь делать".
Через мгновение старый Зорус, в своих царственных одеждах, вступил в фургон. Нитака следовала за ним.
“Ха! Вы поймали эту шпионку, наконец-то!” Закричал Зорус. “Но с этой девушкой, в качестве одной из нас, путь нашего каравана будет гладким”.
Он говорил на цыганском наречии в течение нескольких секунд, раскачивая головой так сильно, что его длинные белые волосы качались туда и сюда. Затем, снова глядя прямо на Нэнси, своими узкими и расчетливыми глазами, он произнес, злорадствуя: "Еще несколько лет и цыгане станут всемогущи. Король Зорус будет царствовать в Америке, а Антон и Нитака будет принцем и принцессой всех людей!"
Нэнси взглянула в его сверкающие глаза и поняла, что этот человек совсем безумен. Несомненно, он властвовал над своим народом с помощью обещаний богатства и власти, если они слушались, и с помощью угроз их жизни, если они отказывались.
Что делать Нэнси? Она попробовала успокоить троих цыган, но ее слова не имели никакого эффекта. Внезапно Зорус поднял руку в команде.
“Мы уходим. Не доверяю я этой девушке. Ее друзья могут придти”. Несколько слов на цыганском языке, затем, “там, куда мы отправляемся, ее никогда не найдут. Быстрее! Собирайтесь! Три машины поедут впереди в горное убежище. В них будет трое, и мы не хотим, чтобы их заметила полиция!” От его смеха по спине Нэнси пробежал холодок.
Затем он отдал дальнейшие указания на цыганском языке, и покинул прицеп с Антоном. Нитака схватила куклу, приказала Нэнси не сметь уходить, и вышла на улицу. На одно мгновение Нэнси подумала, что она сможет убежать. Она выглянула в окно и поняла, что фургон был полностью окружен верными приспешниками Зоруса.
Когда надежды Нэнси на помощь ее отца исчезли, какая-то женщина тихо вошла в фургон. Она выглядела смутно знакомой.
"Не бойтесь меня", прошептала она. "Я - друг. Однажды, когда я услышала, как Зорус приказал Антону и Нитаке выехать в Нью-Йорк и отправить вам злой подарок, я пошла в Хиллкрест и позвонила вам с предупреждением".
"Куклу с усыпляющим препаратом в нем?"
"Да. И после того, как вы встретились с Марко, я отправила покрывало с посланием. Я боялась за вас".
"И вы пробовали помочь мне, когда я приезжала в свой лагерь с двумя девушками", вспомнила Нэнси, теперь признавая женщину. "Вы дали мне подсказку о том, что" цыганская музыка наполняет воздух”. Но кто вы?"
"Вы не догадываетесь?"
"Генриетта Боствик! Но это не цыганское имя".
Женщина кивнула. "Старый Зорус считает меня одинокой. Он не знает мою девичью фамилию. Именно поэтому я оставила ее на покрывале. Он считает, что покрывало было украдено и это ему нравится".
"Почему вы остаетесь здесь?" Спросила Нэнси вполголоса.
"Когда я была молодой, я убежала, чтобы выйти замуж за цыгана", пояснила женщина. "Я должна была стать одной из них, чтобы остаться с мужем. Я сделала свою кожу смуглой и выучила цыганский язык так, что народ его думал, будто я пришла из другого племени. Когда мой муж умер, я хотела убежать, но боялась. Большинство цыган - прекрасные люди, но есть и злые члены этого племени, и они воруют у других. Всякий раз, когда Зорус и его помощники планируют причинить вред кому-либо, я делаю все возможное, чтобы предупредить их, как вас".
Нэнси рассказала женщине о найденном в Нью-Йорке альбоме с ее именем, и складывании с его помощью кусочков головоломки вместе. "Это произошло из-за цитаты об "источнике света".
"О, я записала это туда однажды, когда услышала, как об этом говорит Нитака. Это был альбом моей матери. Я хранила его всегда у себя", сказала Генриетта Боствик. "Но он исчез, и полагаю, что он был продан Нитакой".
"Зачем Нитаке это делать?"
"Для того, чтобы собрать деньги. Она также торгует куклами. Иногда она их покупает и продает; иногда она их крадет и продает".
“Но как вы заполучили двух кукол, которые принадлежали Энид Струтерс? Разве они были не у Нитаки?”
"Да. Но я взяла их, чтобы отдать их Розе, которой они принадлежат. Я хотела оставить их в своем фургоне, когда никто не будет наблюдать, с указанием спрятать их и никогда никому не показывать".
Генриетта немного помолчала, а потом добавила: “Я помогу вам сейчас, если смогу, но мы должны быть очень осторожны. Зорус приказал следить за этим фургоном. Я могу остаться только на мгновение".
"Прежде чем вы уйдете, расскажите мне о кукле", попросила Нэнси.
Женщина очень близко подошла к девушке, и заговорила так тихо, что Нэнси едва могла ее слышать. "Несколько лет назад отец Романо нашел странное вещество в далекой горе Медвежий Коготь. Хотя он был стар и немощен, он, казалось, чувствовал себя лучше, когда носил его с собой. Он никогда не говорил об этом никому, кроме Романо и Зоруса".
"Когда он был при смерти, он передал его Романо. Это было в то время, когда Романо женился и подвергнулся изгнанию. Семь лет спустя, Зорус стал лидером. У него была безумная идея стать королем Америки и жить вечно. Но Романо не дал ему лечебную субстанцию, и не сказал, где она находится. Наконец, Зорус его похитил, но он все равно ничего не сказал. Он удерживался с тех пор Зорусом под угрозой, что его жене и ребенку будет причинен вред, если он не останется с королем и не будет работать на него".
“Неудивительно, что Энид предполагала, будто он ее оставил ”, проговорила Нэнси. “Он знает, что она умерла?”
"Да, он узнал недавно".
"И своим искусством Романо принес много денег своему племени, не так ли?"
"Не племени. Зорусу. Король забирает все. Он очень умный. Только когда Зорус узнал, что Энид Струтерс умерла, он отправил Романо играть на скрипке. К тому времени Романо понятия не имел, где его дочь, а Зорус не говорил ему".
"Но именно из-за угрозы жизни Розы он остался с племенем?"
"Да. Тем не менее, когда он услышал о смерти Энид, он пригрозил уехать. Вот почему Зорус, наконец, потребовал, чтобы девочка была привезена сюда, чтобы сделать его счастливым. Но вы сорвали первую попытку похищения".
"Так вот почему Зорус дал всем указание не разговаривать со мной?"
"Да, в особенности людям, которые работают за пределами лагеря, как Марко и Романо. Антон является хорошим художником. Он нарисовал ваш портрет и показал его всем. Но, в конце концов, они добрались до Розы. Вы знаете, что она здесь, не так ли?"
"Да. Это одна из причин, по которой я сюда пришла. Но оказалось, что Романо не знал о своей дочери".
"Ему еще не сказали. Будет церемония воссоединения Розы с отцом".
Нэнси сменила тему. "Скажите, как же Зорус узнал, где Романо спрятал странное вещество?"
"Совершенно случайно. Он подослал Нитаку к Энид Струтерс с поддельной запиской от Романо, в которой говорилось, что он хочет вернуться к жене. В доказательство своего желания увидеть его, Энид должна была послать ему драгоценное вещество. Энид отдала ей куклу. О, Нитака умная, но злая".
Голос снаружи палатки внезапно предупредил, что возвращается Зорус.
"Я должна идти!" Прошептала Генриетта Боствик.
Едва женщина исчезла, как вошли Зорус и четверо других мужчин.
"Девушка едет в первой машине!" Приказал Зорус. "Следующий Романо. Потом ребенок".
С борьбой, Нэнси вынесли на улицу. Она была связана, а ее рот был завязан платком. Затем ее положили на дно грузовика, накинув на нее одеяло.
С замиранием сердца, Нэнси почувствовала, как грузовик начал двигаться в неизвестном направлении!
В течение получаса Нэнси металась на полу движущегося грузовика, прежде чем ей удалось залезть на одеяло. Но из-за тряски и носового платка на рту она чувствовала себя плохо.
"Ах, если бы только папа мог до меня добраться вовремя!" Повторяла она снова и снова.
Затем, когда Нэнси уже казалось, что она упадет в обморок, грузовик резко остановился. Задняя дверь распахнулась, и какой-то мужчина запрыгнул внутрь. Он был офицером полиции штата!
"Вот она!" Воскликнул он, разрезая веревки, связывающие Нэнси. Он помог девушке подняться на ноги. Затем она увидела своего отца, который снял свою дочь с грузовика и обнял ее.
“Ох, папа, я думала, ты уже никогда не придешь!” сказала она, обнимая его изо всех сил. Когда он, наконец, поставил ее вниз, она спросила: “Водитель такси сообщил тебе обо мне?”
“Да”, ответил мистер Дрю мрачно. “Когда я услышал, что ты послала за мной, у меня возникло предчувствие, что мне лучше быстро приехать. Я прилетел на вертолете и приземлился на поле в Айкене. По дороге я решил, что лучше привести с собой полицию”.
"Как вы узнали, куда они меня везут?" Спросила Нэнси.
"Некая Генриетта Боствик в лагере шепнула мне этот секрет", объяснил отец.
Нэнси рассказала свою историю ему и полиции. В результате Зорус, Антон, и Нитака оказались в тюрьме. После того, как Роза и Романо были найдены и освобождены, они уехали вместе с семьей Дрю. В Айкене Нэнси позвонила миссис Струтерс, чтобы сообщить ей, что Роза в безопасности и установить, что Бесс и Джорджи бросили ее искать и отправились домой на поезде. Они позвонили мистеру Дрю и выяснили, что он был на пути к спасению своей дочери.
Роза и ее отец отправились в Ривер-Хайтс в машине Нэнси. Красивая кукла, вызвавшая столько неприятностей, лежала в коробке рядом с ними на заднем сиденье.
Вскоре Нэнси обернулась к Романо и сказала: "Мистер Пепито, перед тем, как ваша жена умерла, она оставила пожелание, чтобы миссис Струтерс нашла куклу для Розы. Это действительно была свадебная кукла, а в ней содержалось вещество, излучающее энергию?"
“В нем содержится секретное вещество, которое, как я считаю, имеет оздоровительное действие. Я сказал Энид никогда не расставаться с куклой, в случае, если ее содержимое будет коммерчески ценным. Музыка интересовала меня больше, чем бизнес, так что я никогда не исследовал и не пытался найти больше этого вещества на горе Медвежий Коготь. Я верю в то, что Энид, должно быть, чувствовала, что то, что находится там, может быть источником дохода для Розы”.
Чтобы пощадить чувства этого мужчины, Нэнси переменила тему и рассказала Романо о таланте дочери, как скрипачки и танцовщицы. Роза, сидящая рядом с ним на заднем сиденье, не сводила глаз с лица своего отца. Подавленная событием, она, казалось, вдруг стала тихим, послушным ребенком.
"Ты пойдешь к бабушке со мной, не так ли?" спросила она, взяв его руку в свою.
"Ты уверена, что она хочет видеть и меня тоже?"
Нэнси обернулась и улыбнулась. "Миссис Струтерс сказала мне по телефону, что ждет вас с распростертыми объятиями".
Когда они добрались до места жительства Струтерсов, Роза попыталась уговорить семейство Дрю зайти, но они тактично отказались, и оставили Романо и его дочь у ворот.
"Я заеду к вам через несколько дней", сказал Нэнси семье Пепито, помахав рукой на прощанье. "Надеюсь, что у меня будет сюрприз для вас. Есть еще одна часть тайны, которую я надеюсь раскрыть".
Покорившись нежной заботе Ханны Груин, Нэнси упала в постель и проспала десять часов. Когда молодая сыщица проснулась, она почувствовала себя совершенно отдохнувшей. Бесс и Джорджи пришли как раз в тот момент, когда Нэнси вылезала из постели.
"Итак, тебе, наконец, удалось раскрыть тайну без нас", проговорила осуждающе Джорджи.
"Расскажи нам обо всем", взмолилась Бесс. "Ты не была напугана до смерти?"
"Боюсь, что была". Рассмеялась Нэнси, и поведала им основные факты ее захвата и освобождения.
Три дня спустя она получила известие о том, что Тони Уосселл сознался последним из жуликов, сломался сегодня утром и признался во всех обвинениях, выдвинутых против него Нэнси. Она немедленно позвонила Бесс и Джорджи, сообщила им об этом, и предложила всем вместе отправиться в дом Струтерсов. Кузины согласились.
Когда девушки отправились в путь, они заехали за некой женщиной. Никто бы не узнал ее. Она была одета подобающе и со вкусом. Ее волосы были аккуратно уложены, а кожа - нежной и белой.
"Нэнси, я думаю, что Романо узнает меня", сказала она, когда автомобиль остановился. "О, я так счастлива, и в таком долгу перед вами. Я не могу дождаться, когда начну выполнять работу, которую вы получили для меня в магазине трикотажа. А вот и Роза", добавила она, поскольку девочка выбежала вниз на дорожку, чтобы встретиться с ними.
"Это самое удивительное из того, что произошло, Нэнси!" Закричала Роза. "Мой отец увидел своего друга, Альфреда Блэквелла, и он прослушал мою игру. Он договорился, чтобы папа и я были вместе на ТВ!"
"Это замечательно!" Улыбнулась Нэнси, дав девочке себя обнять и представляя ей женщину. "Это - миссис Боствик. А здесь все украденные куклы", добавила она, вручая Розе пакет, отданный ей полицией. "Давай, ты поставишь их на место для твоей бабушки".
В доме миссис Струтерс радостно разговаривала со своим зятем. Она поздоровалась с посетителями, в то время, как Романо недоверчиво посмотрел на преобразование бывшей цыганки, Генриетты Боствик.
"Мы очень многим обязаны Нэнси", произнес он. "Мы никогда не сможем вернуть ей долг".
"Может быть, сможем немного", сказала миссис Струтерс. "Нэнси, вы принесли ...?"
Из своей сумочки девушка вынула конверт, который полиция нашла в цыганском таборе, и опустила несколько сверкающих камней на ладонь хозяйки дома.
"Выберите тот, который вам больше нравится, для кольца", приказала миссис Струтерс.
"О, нет, пожалуйста”, взмолилась Нэнси. "Моя награда заключается в том, что все получилось так хорошо".
"Ты проделала отличную работу, Нэнси", заговорила Бесс.
Она начала размышлять о том, в чем будет состоять следующее дело Нэнси. Бесс содрогнулась бы, узнав о случайном спасении своей подруги при встречи с призраком Блэквуд Холла.
В это время Нэнси, совершенно не подозревая об этом, сказала миссис Струтерс, "Эти драгоценные камни относятся к старому альбому. Я бы предпочла вновь вставить их туда, чем забрать любой из них". Она улыбнулась. "Знаете ли вы, что если бы Антон похитил красивый старый альбом, а не просто драгоценности, мне бы никогда не удалось раскрыть тайну?"
"Если бы ты не воспользовалась ключом на фотографии, ты решила бы тайну с записью об "источнике света", преданно произнесла Джорджи. "Кстати, кто написал это сообщение?"
"Нитака отправила его матери Розы после того как забрала куклу", пояснила Нэнси. "Это было уведомлением о том, что ее кукла не будет возвращена".
Нэнси привезла с собой пару ювелирных плоскогубцев и, когда она приготовилась вставить драгоценные камни обратно в накладные ажурные украшения, миссис Струтерс проговорила: “Нэнси, я настаиваю, чтобы у вас был подарок, напоминающий вам об этой тайне. Хотите одну из кукол?”
"Ох, не давай ей эту злую куклу со шпагой!" Закричала Роза.
"Нет" рассмеялась миссис Струтерс. "Но, возможно, Нэнси хотелось бы иметь куклу с веером. Вы бы хотели, Нэнси?"
"Я была бы очень рада!" Воскликнула Нэнси. "И я буду дорожить ей всегда. Ох", добавила она, "у меня есть еще кое-что для вас, миссис Струтерс".
Нэнси открыла сумочку и протянула женщине другой конверт, потрепанный, но с целой сургучной печатью. Глаза женщины наполнились слезами, когда она взглянула на него.
"Фотография и письмо, похищенное из моей сумочки!" Закричала она.
"Никто не видел их". Улыбнулась Нэнси. "Даже Тони Уосселл, который оставил их в своем чемодане в цыганском таборе. Так что их тайна по-прежнему ваша, миссис Струтерс".