[150] Павильон Чжуанъюань (павильон «Главного выпускника»): одно из зданий в Тяньи Гэ в Нинбо, в котором размещены коллекции картин и каллиграфии.
[151] Юэху («Лунное озеро»): живописное озеро в центре Нинбо. В прошлом здесь искал уединения знаменитый поэт и чиновник Хэ Чжичжан.
[152] Путошань: небольшой океанский остров недалеко от Нинбо, одно из четырёх важнейших мест паломничества буддистов и центр культа Гуаньинь. В своё время здесь проживало 300
храмы.
[153] Цзиньша («Золотые пески»), Байбуша («Пески ста шагов»), Цяньбуша («Пески тысячи шагов»): участки пляжа на южном берегу Путошаня.
[154] Пуджи Чан Си («Храм всеобщего спасения»): основан в 1080 году, крупнейший храм в Путошане, когда-то служивший домом для тысячи монахов.
[155] Фаюй Чан Си («Храм дождя Дхармы»): храм на Путошане, основанный в 1590 году. В одном из его залов находится тронный зал, построенный для правителей Мин и перенесенный сюда императором Цин.
[156] Хуэйцзи Чань Сы («Храм мудрой помощи»): третий по величине храм на Путошане, внутри которого находится знаменитая каменная пагода. Традиционно паломники совершают простирания каждые три шага.
на дороге, ведущей к храму.
[157] Янь Либэнь (600–73): придворный чиновник и художник эпохи Тан. Его (ныне утраченная) картина Гуаньинь легла в основу каменной резьбы 1608 года, которую можно увидеть и сегодня.
[158] Университет Фудань: самый известный университет в Китае.
[159] Нанкин Лу: самая известная торговая улица в Шанхае.
[160] Лотос: В буддизме символ Будды, бесконечности и блаженства.
[161] Сунь Ятсен (1866–1925): китайский государственный деятель Гоминьдана и президент Китая с 1919 по 1925 год.
[162] Чан Кайши (1887–1975): президент Китая с 1928 по 1931 и с 1943 по 1949 годы; президент Тайваня с 1950 года до своей смерти.
[163] сяо линцзы: рубашка с высоким воротником.
[164] аочжоу: подбитое пальто, часто носимое на северо-востоке Китая.
[165] лиан: цельная женская одежда.
[166] ма цзя: разновидность жилета, который носили высокопоставленные особы в эпоху Цин. Существовали варианты как для мужчин, так и для женщин.
[167] Ванфуцзин: самая известная торговая улица Пекина.
[168] Тяньаньмэнь («Врата Небесного Спокойствия»): укреплённые ворота в центре Пекина, а также площадь, названная в их честь. В императорские времена они служили входом во дворец.
[169] Ципао: традиционная длинная, цельная одежда с высоким воротником для женщин.
[170] Вэй: Привет.
[171] Университет Шифань: педагогический факультет Пекинского педагогического университета.
[172] Ли И Лянь Чи: Церемониальность, осознание ответственности, честь и чувство стыда — четыре важные добродетели конфуцианства, которые важны в образовании.
[173] чжуинь цзыму: система транскрипции китайского языка, использовавшаяся во времена республики, а позднее на Тайване, которая передает тоны для каждого слога.
[174] гоюй («национальный язык»): обозначение стандартного китайского языка, использовавшееся во времена Гоминьдана и основанное на северном китайском диалекте.
[175] Конг Жун Ран Ли («Кун Жун отпускает свою грушу»): история о Кун Жуне, потомке Конфуция во времена династии Хань, согласно которой четырехлетний Кун взял из корзины самую маленькую грушу, чтобы старшие родственники могли взять груши побольше.
[176] «Известный отрывок и предложение»: ссылка на « Луньюй» , в первой части которого Конфуций говорит: «Когда кто-то приезжает к другу из далекой страны, разве он не должен радоваться?»
[177] Гуанцзи Сы («Храм всеобщей помощи»): буддийский храм в Пекине, фундамент которого датируется XIII веком. В настоящее время здесь располагается Китайская буддийская ассоциация.
[178] Чжочжэн Юань («Сад политики простого человека»; также известный как «Сад скромного чиновника»): самый большой сад в Сучжоу. Созданный в 1509 году, он представляет собой стиль сада, распространенный в эпоху Мин. Его название происходит от строки Пань Юэ: «Создание садов для удовлетворения повседневных нужд — это политика простого человека».
[179] Шицзы Линь («Львиный сад»): сад в Сучжоу, построенный в 1350 году в память о буддийском учителе, воплощающий стиль садов, распространенный в эпоху Юань.
[180] Лю Юань («Сад, который остался»): изначально сад эпохи Мин , сегодня это частный сад в стиле эпохи Цин. Один из четырёх национальных парков Китая.
[181] И Юань («Сад радостей»): частный сад для правительственных чиновников в Сучжоу, построенный во второй половине девятнадцатого века.
[182] Цанлантин («Павильон извилистых волн»): настоящий шедевр садового искусства эпохи Сун. Он расположен в Сучжоу и был создан в X веке. Его название происходит от стихотворения великого поэта Цюй Юаня. Свой нынешний облик он приобрел в 1873 году, а в одном из его зданий хранится 500 портретов выдающихся деятелей Сучжоу.
[183] Ванши Юань («Сад мастера сетей»): самый маленький сад в Сучжоу, он был построен правительственным чиновником в 1140 году. Считается одним из самых красивых китайских садов, часть его была восстановлена в Метрополитен-музее в Нью-Йорке.
[184] Бэйси Та («Пагода Северного храма»): девятиэтажное здание с деревянным каркасом в Сучжоу.
Ее нынешний облик датируется 1673 годом, и она считается одной из самых красивых пагод на юге Китая.
[185] Жэнь («человечность»): одна из важнейших ценностей конфуцианства.
[186] Пань Юэ (247–300): поэт, известный своими меланхоличными стихами на темы красоты и таланта.
Имя Чжочжэн Юань происходит от его стихотворения «Сяньцзи фу» («Стих, описывающий
«Беззаботная жизнь»).
[187] Государство У: китайское королевство, существовавшее между XI в. до н. э. и 473 г. до н. э. на территории современного Чжэцзяна.
[188] Ван Сяньчэнь: цензор в эпоху Мин. Потеряв расположение при дворе, он построил Чжочжэн Юань в Сучжоу. Позже его сын проиграл всё своё наследство, включая этот сад, за один вечер.
[189] Горы и воды (шаньшуй): два неотъемлемых элемента китайских садов, парков и ландшафтов, которые всегда должны присутствовать, хотя бы в символической форме (например, в виде скал и водоёмов). Поэтому шаньшуй также означает «пейзаж».
[190] Фэн-шуй («ветер–вода»): китайская геомантическая наука, основанная на вере в то, что силы, определяющие местоположение, влияют на судьбу тех, кто с ними соприкасается. Поэтому все виды жилищ, как для живых, так и для мертвых, должны выбираться в соответствии с принципами фэн-шуй.
[191] Вэнь Чжэнмин (1470–1559): известный поэт и художник эпохи Мин.
[192] «Восемь чудаков Янчжоу» (Yangzhou ba guai): Цзинь Нун (1687–1764), Хуан Шэнь (1687–1764).
1768), Чжэн Се, также известный как Чжэн Баньцяо (1693–1765), Ли Шань (1686–1762), Ли Фанъин (1695–1755), Ван Шисен (1685–1759), Гао Сян (1688–1753) и Ло Пинь (1733–1733).
99) — художники, работавшие в Янчжоу, реформаторы китайского искусства живописи.
[193] У Цзысюй, Тонг Вэншу [. . .] Фан Чоуян, Су Дунпо [. . .] Сюнь Цуней, Хань Шичжун, Вэн Цэнмин, Вэнь Тяньсян, Лю Цзыфу: известные личности, чья жизнь каким-то образом была связана с Сучжоу.
Структура документа
• Введение в безвестность
• Два пилигрима
• Как будто они были встревожены
• Конец, но чего? Тан Сяоду
• Великое путешествие
◦ 1. Первые шаги
◦ 2. Яо, почему ты врёшь?
◦ 3. В плену туризма
◦ 4. Реквием в Ханчжоу
◦ 5. Если забудут, то сохраню.
◦ 6. Искупление пропущено
◦ 7. Невидимая библиотека
◦ 8. Пустой трон
• Разговор на руинах
◦ 1. Сегодня всё кончено, но это началось не сейчас
◦ 2. Конечно, это конец.
◦ 3. Конец? Ах да, бизнес
◦ 4. Мама
◦ 5. Последний мандарин
• Сон во дворе Гуанцзи Сы[177]
• В Сучжоу, совсем не в Сучжоу
◦ Дорога, ведущая туда, 1
◦ Дорога, ведущая туда, 2
◦ Дорога, ведущая туда, 3
• Дух Китая
• Что осталось: Конец
• Примечания