Правда, еще П. С.Кузнецов осторожно замечал, что смешение ѣ и е в Смоленской грамоте может и не служить свидетельством совпадения соответствующих звуков. «Предположение о том, что смешение ѣ и е в некоторых новгородских памятниках, — напоминал он, — является лишь графическим приемом, отражающим близость, но не совпадение е и ě, высказал еще А. А. Шахматов. Это соображение может быть применено и к Смоленской грамоте 1229 г. и к загадочной новгородской берестяной грамоте №109» [Борковский, Кузнецов 1965: 139].
Здесь и далее числами обозначаются номера текстов, из которых извлечены приводимые написания.
Будем условно считать, что [н’] в позиции перед суффиксом ‑ьск еще не отвердел, тем более, что такое произношение и сейчас распространено в западной части смоленских говоров [ДАРЯ 1986: карта 78].
Впрочем, есть говоры, в которых первый согласный в двойных сочетаниях зубных согласных не получает ассимилятивного смягчения [Пауфошима 1973].
О звуке [ě] в именах Кирѣи, Пелагѣя, Тимофѣй см. у С. И. Коткова: «В собственных именах такого рода, как показывают их греческие источники, ѣ не всегда фонетически мотивировано с точки зрения истории языка. Например, ε в греч. Τιμόθεος не предполагает ѣ в Тимофѣевъ. В некоторых именах данной категории ѣ явилось в результате их обобщения с теми, в которых оно закономерно, при этом нельзя быть уверенным, что в этих именах оно обозначало особое, отличное от е произношение, а не просто факт орфографии» [Котков 1963: 41].
Видимо, перед нами форма [и̯ис(’)т’] с [т’] мягким, широко распространенным в 3‑м лице наст. вр. глаголов в смоленских говорах [ДАРЯ 1989: карта 79]. Можно предположить, что в рукописном источнике стоял нейтральный знак, который мог реализовать в скорописи графемы /ъ/ и /ь/, и он был передан в издании как ъ.
Впрочем, написания с и в заимствованных именах собственных такого рода не слишком показательны.
Стишка < стежка (с непереходом [е] в [о]) < стьжька. Ударение в данной форме должно было падать именно на корень, так как суффикс ‑ьк‑ был самоударным, но ударение со слабого редуцированного обычно сдвигалось на слог влево [Зализняк 1985: 146—147].
Ср. упоминание о Федоре Облязове и в документе конца XVII в. — «Памяти Разрядного приказа о поместных окладах Федора Облязова и его сына по Дорогобужу и Ярославлю» (РГАДА, ф. 1209, оп. 78, №791).
Полный список примеров, в том числе из других славянских языков, с указанием на источники см. в [Галинская 1993: 39—40].
Последние три примера взяты из статьи С. Л. Николаева [Николаев 1994: 31].
Конечно, эти орфограммы малочисленны, но трудно ожидать, чтобы их было существенно больше — ведь и в современных восточнославянских диалектах случаи произношения гласных нижнего подъема в соответствии с *ě на фоне регулярной рефлексации *ě в звуках, располагающихся на шкале [е]—[і], единичны.