Прим. пер. Простите не удержался. :)
Прим. пер. Синтезированный на компьютере голос, который исполняет песни. Как правило сопровождается созданием образа поющего. Довольно популярное дело на востоке. Они их всех чуть ли не поимённо знают.
Прим. пер. От холода?
Прим. пер. Я не особый знаток иностранной кухни... Речь о круасанах?
Прим. пер. Эректильная Дисфункция.
Прим. пер. В японском языке "еда, съесть" и тому подобное является весьма распространённым эвфемизмом для секса. В этом моменте и далее подразумевается именно это. Чтобы подчеркнуть возьму в кавычки.
Прим. пер. В данном случае имеется в виду образ богатой заносчивой блондинки, с причудливыми завитками в причёске, который встречается чуть ли не в каждой второй манге или аниме.
Прим. пер. Тут приведена первая часть японской поговорки "Kateba kangun, makereba zokugun". Если меня не подводит знание японского (которого я не знаю :) ) то тут примерно сказано что-то в духе "Победители правят, проигравших проклинают".
Прим. пер. В этом месте не совсем ясно, но Элинализ настаивает на том, чтобы Рудэус отправлялся в Университет во многом потому, что просто не хочет встречаться с Полом, сопровождая его сына.
Прим. пер. речь идёт о тех небольших, но крайне прыгучих каучуковых цельнолитых мячиках. Не помню как они там у нас точно назывались, но в моём детстве они были просто хитом. У меня до сих пор один такой валяется на полке.
Прим. пер. "Tsukuba daigaku". Один из старейших университетов в Японии. Расположен собственно в городе Цукуба, который по идее напоминает этот самый описанный в ранобэ город "Шария", естественно с уклоном в науку, а не магию, являясь по сути уникальным городом, получившим прозвище "Научного города". Там и упомянутый университет, и японское агентство аэрокосмических исследований, и КЕК, и множество НИИ и прочих подобных организаций.
Прим. пер. "Sylvanian Family" - серия японских игрушек популярных по всему миру. Среди прочего там есть и дома для этих зверушек, крыши у которых всегда красного цвета.
Прим. пер. Напомню. Герой часто считает и годы своей прошлой жизни. "Погиб" он в 34 года, если что.
Прим. пер. Японцы стандартно меряют площадь жилых помещений в татами, что-то вроде матрасов стандартного размера, которыми застилают пол.
Прим. пер. На всякий случай напомню. Короткие юбки в Японии входят в стандартную униформу.
Прим. пер. Хоть и пришлось подождать, но ружьё-таки выстрелило. Со второй главы ведь висело. Её судьба предрешена. :)
Прим. пер. По всей вероятности тут отсылка к одному из весьма популярных персонажей сериала "Star Trek".
Прим. пер. Да, да. Знаю что грубовато, но иначе не передать смысл последующей фразы. Ну по крайней мере мне. Да и в оригинале именно это.
Прим. пер. Тихая, это прозвище такое, а не имя. Тихий\тихая, если так понятнее.
Прим. пер. Слово использованное для прозвища, может означать как тихий, так и бесшумный. Что навело героя на соответствующие мысли. Бесшумные убийцы, все дела.
Прим. пер. А ещё она носит чисто белую маску без узоров... Впрочем может я и ошибаюсь? :) Посмотрим.
Прим. пер. Что-то вроде японского мифа. Суть в том, что некоторые люди при посещении книжных магазинов тут же испытывают непреодолимое желание сходить в туалет. Феномен назван по имени японки, которая впервые написала статью об этом. Японцы такие японцы.
Прим. пер. В данном случае имеется ввиду что-то вроде униженной мольбы. Сама по себе догеза эта поза принятая у японцев, когда человек, стоя на коленях касается лбом земли. Применяется в крайних случаях. Когда надо извиниться за непоправимую ошибку или вымолить крайне нужное одолжение у вышестоящего по статусу человека. По сути крайняя степень мольбы. Ну как у нас встать на колени.
Прим. пер. Чтобы вы лучше себе представляли, забегу немного вперёд. Она из расы демонов обладающих чертами гориллы.
Прим. пер. Речь конечно же о манге "Onepunch-Man" или как у нас её дословно перевели "Ванпанчмен".
Прим. пер. Карааге это распространённый в Японии способ приготовления. Кусочки еды (как правило курицы, но может использоваться и другое мясо или рыба) вымачиваются в соевом соусе с приправами, затем обваливаются в муке или картофельном крахмале и подвергаются глубокой обжарке в масле, во фритюре в общем. А карри и вовсе упоминается чуть ли не в каждом аниме\манге. Если вкратце смесь мяса и овощей в соусе каррри, подаётся с рисом. И рецепт соуса я писать не буду. И так многовато вышло. Стоит лишь сказать, что у японцев свой соус, имеющий мало общего с индийским.
Прим. пер. Англичане утверждают, что это фамилия того самого кока сыгранного Стивеном Сигалом в фильме "В осаде". Версий получше у меня нет, так что просто констатирую этот факт.
Прим. пер. Я тоже как-то не уловил... И англичане отмолчались.