Так как в русском языке нет терминов, полностью соответствующих французским “grand reporter” и “grand reportage”, перевод меняется в зависимости от контекста.
Британский обзор (фр.).
Английский вариант – reporter, французский – reporteur.
Горячая голова (фр.).
Télévision française 1 (фр.) – Французское телевидение 1.
В зависимости от контекста в переводе используется слово «репортер» как нейтральная форма, «репортерка» или «женщина-репортер», если нужно подчеркнуть, что речь идет о женщине
Цит. по: Блай Н. Профессия: репортерка. «Десять дней в сумасшедшем доме» и другие статьи основоположницы расследовательской журналистики / Пер. В. Бабицкая. Individuum, 2022.
Цит. по: Блай Н. Профессия: репортерка.
Сокращенное название – The World.
Здесь и далее, если не указано иное, цит. по: Блай Н. Профессия: репортерка.