В этот день Великобритания вступила во Вторую мировую войну. – Прим. ред.
Здесь и далее приведены цитаты из сочинения Гая Юлия Цезаря «Записки о Галльской войне». – Прим. ред.
Коллингвуд и Майэрс. Римская Британия. – Прим. авт.
Иерна – современная Ирландия. – Прим. ред.
Агриппина – римская императрица, жена Клавдия. – Прим. ред.
Иногда ее имя транслитерируется как Боадицея. – Прим. ред.
Римский император, умер в 306 г. – Прим. ред.
Муниципий – город, свободные жители которого имели римское гражданство и самоуправление. С 212 г. новой эры это название стало применяться по отношению ко всем городам Римской империи. – Прим. ред.
Написано в 1939 г. – Прим. авт.
Святой Герман Оксеррский (380-448) – один из знаменитых святых римской Галлии. В Британии был также известен под именем Гармона. – Прим. ред.
Пелагий (ок. 360-после 418) – монах, выдвинувший идею о том, что человек как существо, обладающее свободной волей, может самостоятельно достичь спасения, преодолев влияние первородного греха. Третий Вселенский собор в Ефесе в 431 г. осудил это учение как еретическое. – Прим. ред.
Dux Bellorum (лат.) – главнокомандующий. – Прим. ред.
Таны – служилая знать в ранний период истории Англии. – Прим. ред.
Ярл – знатное лицо в раннесредневековом скандинавском обществе. – Прим. ред.
Витан (уитенагемот) – название совета знати в англосаксонских королевствах в VI-XI вв., а также титул лиц, в него входивших. – Прим. ред.
Наоборот (лат.) – Прим. ред.
Король всей Британии (лат.) – Прим. ред.
Дунстан Кентерберийский (924-988) – деятель английской церкви, канонизирован. – Прим. ред.
Паллиум – один из предметов архиепископского облачения. Представлял собой раздвоенную ленту, украшенную крестами, надевавшуюся поверх других одежд. Паллиум возлагался на плечи, и обе его части соединялись на груди и спине, образуя спускающийся вниз конец. Паллиум являлся символом епископской власти, и торжественно надевался во время посвящения в сан. Кроме того, он был особым знаком отличия, которым римские папы награждали архиепископов в знак благоволения. – Прим. ред.
Робер носил прозвище «Куртез» – «Коротковатый». – Прим. ред.
Филипп I (1060-1108) – французский король. – Прим. ред.
Данегельд («датские деньги») – специальный налог, который собирался с целью откупиться от набегов скандинавов. – Прим. ред.
Джон Пим (ок. 1584-1643) и Джон Гемпден (1594-1643) – руководители парламентской оппозиции в Англии накануне буржуазной революции середины XVII в. – Прим. ред.
Григорий VII (между 1015 и 1020-1085) – один из наиболее знаменитых римских пап. В период понтификата Николая II (1059-1061) фактически управлял церковью. Стремился к верховенству духовной власти церкви над светской властью государей. Ввел целибат, запретил симонию, продажу и покупку церковных должностей и чинов. Один из проводников Клюнийской реформы. – Прим. ред.
Клюнийское движение – преобразования в конце X-XI вв. в католической церкви с целью ее укрепления. Ужесточался режим в монастырях, они приобретали независимость от светской власти и от епископов, подчиняясь лишь папе; вводилось соблюдение целибата и запрет на продажу церковных должностей. – Прим. ред.
Алексей I Комнин (1048-1118), император с 1081 г. – Прим. ред.
Боклерк – «Добрый писарь». – Прим. ред.
То есть законодательно закрепить передачу престола по женской линии. Такое выражение автор использует по аналогии с австрийской Прагматической санкцией 1713 г., которая разрешала наследование австрийских земель дочерьми монарха при отсутствии сыновей. – Прим. ред.
Область Фен – низкая заболоченная местность в графствах Кембриджшир, Линкольншир и Норфолк. – Прим. ред.
Ее имя нередко транслитерируется как Алиенора. – Прим. ред.
Мерлин – волшебник, одно из действующих лиц кельтских легенд о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. – Прим. ред.
Кларендонские постановления требовали от клириков уплаты налогов и подчинения королевской юрисдикции наравне со светскими феодалами, а также запрещали им покидать пределы Англии и обращаться с жалобами (апелляциями) в Рим без ведома и согласия короля. – Прим. ред.
Инвеститура – акт введения вассала во владение феодом. Для духовных лиц кроме светской была обязательна и духовная инвеститура – утверждение в духовном сане. Вопрос стоял о том, кто ее осуществляет – папа римский или светский суверен епископа. – Прим. ред.
Известен в истории Англии как Генрих Молодой Король. Умер в 1183 г. – Прим. ред.
В 1215 г. – Прим. ред.
Суды исключительного права – суды, где судебная процедура отличалась от общепринятой, в частности, не применялось расследование при помощи жюри присяжных (например, Суд канцлера, «Звездная палата»). – Прим. ред.
Ассасины – шиитская секта, иначе называемая исмаилитами. Название «ассасины» произошло от слова «гашишин», означающего человека, употребляющего гашиш. Ассасины широко практиковали политические убийства. Конрад Монферрат был убит за то, что захватил принадлежащий им торговый корабль. – Прим. ред.
Ранульф де Глянвилл – английский государственный деятель. Умер в 1190 г. – Прим. ред.
Коронер – должностное лицо при органах местного самоуправления, в графствах или городах, расследует дела о внезапной или насильственной смерти при сомнительных обстоятельствах. – Прим. ред.
Сокидж – владение землей на условии оказания услуг лендлорду по ее обработке. – Прим. ред.
Юстициарий – наместник и верховный судья при английских королях Нормандской династии. – Прим. ред.
Изабелла Тайлефлер – дочь графа Ангулемского, вторая жена Иоанна Безземельного. – Прим. ред.
Иначе называемые «Пять портов», пользующиеся особыми привилегиями при сборе пошлин (Дувр, Гастингс, Сэндвич, Ромни, Хайт). – Прим. ред.
В сражении при Эджхилле в ходе гражданской войны 31 октября 1644 г. между роялистами и сторонниками парламента армия короля Карла I была наголову разбита. Ход битв при Льюисе и Эджхилле имеет общие черты. – Прим. ред.
Малые моря – проливы, отделяющие Англию от Европы и от Ирландии (Английский канал, Па-де-Кале, пролив Святого Георга и Северный пролив). – Прим. ред.
Англ. «Stewar» – управляющий, распорядитель. – Прим. пер.
Англ. «Butler» – дворецкий. – Прим. пер.
Пейл, или Английский Пейл – колония Англии на территории Ирландии с центром в Дублине. Существовала до конца XVI в. Другой вариант перевода названия «Pale» – «ограда» или «граница». – Прим. ред.
Геннегау (флам. Hene gou Wen, известно также как Хайнаульт (франц. Hainault) или Эно) – графство, в IX в. входившее в состав Лотарингии, но к XI в. превратившееся в независимое феодальное владение. Графы Геннегау в разные годы являлись также графами Фландрии (1191-1246 гг.) и Голландии (1299-1354 гг.). В первой трети XV в. графство Эно стало владением герцогов Бургундских, а в 1477 г. стало частью владений Габсбургов как одна из семнадцати провинций Нидерландов. Впоследствии территория, занимаемая Геннегау, вошла в состав Бельгии (кроме южной части, отошедшей во второй половине XVII в. Франции). – Прим. ред.
Якобиты – сторонники английского короля Якова II (1685-1688), низложенного в результате Славной революции 1688-1689 гг. – Прим. ред.
Амьенский мирный договор между наполеоновской Францией и Англией. – Прим. ред.
«Позор тому, кто дурно об этом подумает». – Прим. ред.
Смитфилд – рыночная площадь севернее Лондона, за пределами городских стен. – Прим. ред.
Конвокации – провинциальные собрания английского духовенства. Решали вопросы церковной жизни. – Прим. ред.
Колет Джон (1466-1519) – английский гуманист, друг Эразма Роттердамского и Томаса Мора. – Прим. ред.
Страффорд Томас – фаворит короля Карла I. Казнен по решению парламента. – Прим. ред.
«О сожжении еретиков» (лат.). – Прим. ред.
Письма Пастонов – собрание писем, написанных на протяжении нескольких десятилетий представителями семьи Пастонов. Служат одним из важнейших источников по социально-экономической, политической, общественной и культурной истории Англии ХV-ХVI вв. – Прим. ред.
Причиной неожиданного помешательства Генриха VI стал сильный испуг. – Прим. ред.
Хроника Холла – «Союз двух благородных и достославных родов Ланкастеров и Йорков», написанная в 1548 г. Эдуардом Холлом. – Прим. ред.
Мать Вильгельма Завоевателя. – Прим. ред.
Королеву Маргариту Французскую в течение четырех лет держали в Тауэре. Затем она была выпущена на свободу и уехала во Францию, где и умерла в 1481 г. – Прим. ред.
«История Ричарда III». – Прим. ред.
Кот (англ. «Cat») – первые буквы фамилии Catesby, которую носил юрист Уильям Кэтсби, спикер парламента Ричарда. Крыса (англ. «Rat») – начало фамилии Ratcliff. Уже упоминавшийся Ричард Ратклиф – один из доверенных людей Ричарда III, содействовавший захвату им престола, член Тайного совета. Френсис Лувел – командующий королевским флотом, получил от Ричарда III большие земельные пожалования и титул виконта. Вепрь – один из геральдических знаков Ричарда Глостера. – Прим. ред.
«Суди меня, Боже, и вступись в тяжбу мою» (Пс. 42). – Прим. ред.
Род Стенли являлся весьма богатым и имел большое влияние на западе Англии. – Прим. ред.