Глава 23

На миг Иену показалось, что все его жуткие кошмары превратились в явь. Он не мог дотянуться ни до рога, ни до собственного меча. Айлен пыталась вырваться, поэтому Макленнон не очень сильно давил ему на горло, и Иен решил, что должен этим воспользоваться. Но едва он успел напрячь мышцы для броска, острие меча внезапно исчезло. С ужасом Иен смотрел, как Макленнон прижал меч к шее Айлен, порезав нежную кожу, и по ней медленно потекла струйка крови.

– Только шевельнись, Маклэган, и она умрет. Айлен стояла неподвижно, а когда увидела застывшего мужа, то поняла, что они, видимо, оказались в ловушке, из которой им не выбраться.

– А теперь брось меч и рог к тем деревьям.

– Нет! – крикнула она и негромко ахнула, ибо меч снова разрезал ей кожу.

– Отпусти ее, Макленнон, – сказал Иен, отшвырнув к деревьям спасительные рог и меч. – Ведь тебе нужен я.

– Да, но мне хочется, чтобы ты помучился. И кажется, у меня есть дыба, на которую я могу тебя вздернуть, Маклэган. Такая маленькая, славная дыба. – Резко отпихнув Айлен от себя, Макленнон снял с плеча веревку и швырнул в нее. – Свяжи его.

– Я не могу! Ни за что не стану этого делать, – запротестовала она, и Макленнон снова угрожающе поднял меч.

– Делай, Айлен, – приказал ее муж, который надеялся, что, если они сумеют какое-то время продержаться, кто-нибудь придет им на помощь.

– Делай, Айлен! – издевательски повторил Макленнон. – Будь послушной женой и выполняй повеление своего мужа. Встань на колени, Маклэган, и заведи руки за спину. А теперь, крошка Айлен, ты свяжешь его так, как я тебе скажу.

– Иен, я не могу!

– Нет, Айлен. Делай, как он тебе говорит. Содрогаясь от ужаса при мысли, что она готовит дорогого ей человека на заклание, Айлен начала связывать мужа, в точности следуя приказам безумца. Иен глядел на нее так, словно пытался сказать что-то важное. Наверное, хочет, чтобы она не спешила, выиграла побольше времени. Продолжая завязывать узлы, Айлен со страхом думала о том, что как раз времени-то у них совсем нет. К. тому же Иен теперь не смог бы пошевелиться, не задушив себя.

– Нет, не могу! Это будет пытка.

– Миледи, вы намерены меня ослушаться? – насмешливо изумился Макленнон, становясь перед своим пленником. – Может, я должен его слегка порезать, чтобы вы мне покорились? Или сделать ему шрам на второй щеке? О, тут еще его гордость...

Побледнев, Айлен увидела, как острие меча уперлось в Иена, и быстро затянула последний узел.

– Все. Можешь больше его не терзать.

– Но, дорогая моя леди, я только начал! – Безумец холодно улыбнулся Иену. – Ладно, оставлю тебе ненадолго твоего красавца.

Он захохотал и толкнул пленника так, что тот упал, затянув веревку. Придя в ярость, Айлен бросилась на Макленнона, но ей не удалось нанести Йену ни одного удара; он почти лениво швырнул ее на землю. Глядя на него снизу вверх, она поняла, что если им и удалось выиграть немного времени, то лишь для пытки с самыми ужасающими издевательствами, которые подскажет Макленнону больной рассудок. Безумцу известно о безвыходном положении его жертв, и он намерен вести с ними жестокую игру.

– Итак, миледи, вы, кажется, собирались раздеться.

Не стану вам мешать. « Иен хотел закричать, позвать на помощь, но сразу отказался от этого. Вряд ли его кто-нибудь услышит, а своим криком он лишь обеспечит себе и Айлен немедленную смерть. Те, кто прискачет к ним на помощь, найдут только их мертвые тела. Значит, надо сохранять мужество и не мешать жестоким играм Макленнона. Тогда останется некая вероятность, что кто-нибудь найдет его следы или просто встревожится их долгим отсутствием и бросится на поиски. Но зная о намерениях сумасшедшего, Иен боялся, что у него не хватит сил сдержаться и молча смотреть, как тот насилует его жену, пусть даже это будет стоить последней надежды на спасение.

Оказавшись перед лицом близкой смерти, Иен с болью вспомнил слова друга. Господь подарил ему радость, а он потратил впустую те немногие дни, которые были отпущены им с Айлен. Кроме страха за нее и бессильной ярости, он испытывал горечь из-за потерянного даром времени.

– Айлен, прости меня, – прохрипел он, поскольку затянувшаяся веревка сдавила ему горло.

– За что? За то, что этот сумасшедший желает прогнать нашей болью его собственную? За то, что он решил, будто наша смерть воскресит давно умершую Каталину?

– Молчи и раздевайся, – прошипел Макленнон. – За смерть Каталины должно быть уплачено!

– Тогда обратись к Господу. Это ведь он забрал ее. Каталина умерла от родов.

– Рожая от него! – закричал Макленнон.

– Да. Как умерла бы, рожая и твоего ребенка. Что бы ты сделал тогда? Стал бы мстить самому себе? – презрительно отозвалась Айлен. – Бросился бы на свой меч прямо у нее на могиле?

Она вскрикнула, когда Макленнон опять сбил ее с ног и занес над ней меч.

– Нет, – вдруг решил он. – Ты не добьешься, чтобы я тебя убил. Еще не время. Поднимайся.

Медленно вставая на ноги, Айлен гадала, действительно ли она добивалась, чтобы Макленнон ее убил, но тут же отвергла эту мысль. Нет, умирать она не собиралась, даже несмотря на отвратительные намерения Макленнона. Ее слова были вызваны бессилием и яростью из-за того, что этот безумец мог устраивать свои мстительные игры, отнять у них с Иеном жизнь, а она не в состоянии ему помешать. Такая несправедливость приводила Айлен в бешенство, и она подумала, не удастся ли ей разозлить Макленнона настолько, чтобы тот сделал хоть какую-то ошибку, дав им надежду на спасение.

– Раздевайся, – прошипел он. – Ты меня не остановишь. Пусть смотрит, как я беру его женщину, раз он брал мою.

Хотя сердце у Айлен чуть не остановилось от ужаса, она заставила себя пожать плечами.

– А ты уверен, что у тебя получится? Не похоронил ли ты вместе с Каталиной свою мужскую силу, как уже похоронил свой разум?

Макленнон занес руку для удара, но потом с видимым усилием овладел собой.

– У тебя длинный язык, миледи. Смотри, как бы тебе его не укоротили.

– Похоже, ты любишь отрезать у людей разные куски. Краем глаза Айлен заметила толстую суковатую палку, и ей в голову пришла отличная мысль. Перестав дразнить Макленнона, она сосредоточилась на том, чтобы помедленнее раздеваться. Каждый предмет она по нескольку секунд держала на весу, а потом бросала на землю между собой и Макленноном. Снимая чулки, Айлен наконец увидела на его лице выражение, которого так дожидалась. Пусть их мучитель был сумасшедшим, но ведь и безумцу не чужда похоть. Если не торопиться, вести себя осторожно, то можно заставить его сделать долгожданную ошибку.

Иен дернулся, чтобы прийти на помощь жене, но лишь затянул веревку на шее и теперь судорожно ловил ртом воздух. На секунду ему показалось, что Макленнон прав, и Айлен в самом деле хочет побыстрее умереть, однако он сразу отбросил эту мысль. Его жена не такой человек.

Глядя, как она медленно раздевается, Айлен понял, что жена намерена соблазнить Макленнона, только не мог сообразить, зачем ей это понадобилось. А когда до него дошло, он восхитился ее смелостью и одновременно ужаснулся: если Айлен приведет Макленнона в ярость, то лишь умножит муки, уготованные ей этим безумцем.

Она вытянула руку, как будто собиралась небрежно уронить на землю снятую рубашку, но, увидев, что взгляд Макленнона задержался на ее голых ногах, швырнула рубашку в него. Пока глупец барахтался в складках, закрывших ему голову, Айлен схватила палку и ударила его в живот. Потом, не дав Макленнону разогнуться, со всего размаха опустила грубую палицу на склоненную голову безумца. Тот рухнул лицом на землю. Айлен изумленно смотрела на него, не веря, что ее план удался.

Когда секундное оцепенение прошло, она подумала, не взять ли ей меч Макленнона, чтобы освободить мужа от веревки, но сразу отказалась от своего намерения: меч слишком для нее тяжел, она могла бы поранить Иена. Не теряя времени, Айлен принялась распутывать узлы, и едва веревка на шее мужа ослабла, тот прохрипел:

– Ты же могла погибнуть.

– Раз он все равно собирался меня убить, не понимаю, чем ты недоволен. Смерть есть смерть, а так или этак, какая разница.

– Найди рог и позови людей.

– Сначала нужно освободить тебя, чтобы ты мог хотя бы увертываться от его меча. – Развязав последний узел, она услышала, как Иен застонал. – Ты ранен?

– Просто мышцы свело, пустяк.

– Я возьму его меч. Надо было сразу это сделать, но я хотела побыстрее снять с тебя веревку, а он бы мне не помог.

– Осторожнее! – попытался крикнуть Иен, но сумел издать только хрип.

Айлен успела сделать шаг в сторону Макленнона, когда тот неожиданно вскочил и бросился к ней. Она побежала обратно, но грубая рука ухватила ее за волосы, развернула, а сильный удар по лицу сбил с ног. Безумец тут же навалился на нее, и Айлен показалось, что он выполнит свою угрозу, пока Иен сумеет оправиться и прийти на помощь. Однако в следующий момент се охватил настоящий ужас: руки безумца сдавили ей горло, и Айлен никакими усилиями не могла отодрать цепкие пальцы. Макленнон настолько обезумел и разъярился, что не ощущал боли.

Тогда Айлен попыталась скинуть его с себя, но он только засмеялся. Хотя страх смерти прибавил ей сил, их все равно оказалось недостаточно. Вдруг горло Макленнона сжала железная рука, и уже ему пришлось вырываться, ловя ртом воздух. Айлен почти теряла сознание, когда мучитель наконец отпустил ее, чтобы освободиться от хватки Иена. Повернувшись на бок и прижимая руку к шее, она первые несколько секунд могла думать лишь о том, чтобы вдосталь надышаться.

Увидев, что жена шевелится, Иен облегченно вздохнул. Онемевшие руки и ноги слишком долго не слушались его, и он боялся опоздать. Пытаясь спасти жену, он думал лишь о том, что ее нежное горло сжимают сильные руки безумца, который намерен ее убить.

– Айлен, беги к лошадям! – успел крикнуть он, ибо в следующий миг освободившийся Макленнон бросил его на землю.

Кивнув, Айлен с трудом встала. Ноги у нес дрожали от слабости, голова кружилась, однако заторопилась она не к лошадям, а к деревьям, куда муж бросил рог. Пусть Иен страшно разозлится, ей все равно. Она не будет спасать свою жизнь ценой его гибели, иначе никогда себе этого не простит.

Иен едва успевал следить одновременно за Макленноном и женой, поэтому с трудом сдерживал противника.

– Айлен, быстро к лошадям! Беги отсюда!

– Сейчас, – отозвалась она, хотя Иен вряд ли ее услышал, потому как у нее вырывался лишь шепот.

Поняв, куда направляется жена, Иен наконец мог все свое внимание сосредоточить на Макленноне. Найти рог будет нетрудно, и стоит ей затрубить, как помощь придет в считанные минуты.

Встав на четвереньки, Айлен лихорадочно искала рог и чуть не заплакала, когда он наконец оказался у нее в руках. Но радость быстро сменилась отчаянием; ибо получившийся звук был настолько жалким, что его не услышали и на расстоянии двух ярдов. Моля Господа даровать ей силы, Айлен несколько раз глубоко вдохнула и повторила свою попытку. Звук получился более громким и чистым, хотя отнял у нес последние силы. Теперь осталось уповать на Божий промысел и столь нужную им помощь.

– Где ты был? – Александер прервал игру в кости и посмотрел на подъехавшего Фелана.

– И тут и там.

– Очень важные сведения. Ты чуть-чуть разминулся с леди Мэри. Она совсем недавно уехала и, должен сказать, в отвратительном настроении.

– Можешь не говорить. Я ее видел. А где Иен? – спросил молодой рыцарь, спрыгивая с коня. – По-моему, ты проигрываешь, Роберт. С Александром лучше не играть.

– Предупредил бы меня пораньше, пока я не успел еще спустить чуть ли не все мое имущество. Иена здесь нет.

– И куда же он делся?

– Уехал с женой на прогулку, – ответил Александер. – Она собиралась его обольстить, и, как видно, у нее получилось, а то бы они уже вернулись.

– О! Тогда было бы неловко им мешать, – пробормотал Фелан, хмуря брови.

– Ас чего тебе захотелось его искать?

– По пути я видел чьи-то следы.

– Макленнон?

– Возможно. Кто-то пытался их скрыть, а я не знаю никого другого, кому бы так хотелось остаться незамеченным.

– Больше некому.

– Александер поднялся. Он выглядел немного растерянным и встревоженным. – Но Иен должен быть начеку. Они готовы к опасности.

– Какой осторожности можно ожидать от мужчины, который наслаждается тем, чего не пробовал столько времени? – спросил Роберт и встал.

– Никакой.

– И все же они не обрадуются нашему появлению, – сказал Фелан. – Тем более что доказательств у меня нет.

– Я бы тоже не хотел смотреть, как моя сестра забавляется со своим мужем, – насмешливо добавил Роберт.

– Если ты боишься только этого, можно громко возвестить о нашем приближении, – предложил Александер.

– Ты считаешь, его следует предупредить? – пробормотал Фелан.

– Да, считаю, Мы ведь решили, что это мог быть только Макленнон.

– А то кто же. Лучше нам ехать. Стойте! – Роберт поймал за руку Александера, однако все в Меркрэге замерли, когда в воздухе прозвучал короткий зов рога.

– Да, я слышал! – Александер бросился к своему коню. – Значит, ублюдок их нашел!

– Милорд! – крикнул бегущий к ним Мердо, на ходу пристегивая свой меч.

– Следуй за нами, парень, медлить нельзя, – приказал Фелан, вскакивая в седло. – Ты знаешь дорогу, Алекс.

– Да, – отозвался тот, пока Роберт устраивался у него за спиной. – Мы будем там через несколько минут.

– Молите Бога, чтобы он даровал нам эти минуты, – сказал Роберт, и они галопом вылетели из крепости.

Айлен справилась с беспамятством, которое грозило поглотить ее, и с трудом встала на ноги. Она не могла позволить себе роскоши думать о своей боли и слабости, ей нужно побыстрее сообразить, чем помочь Иену.

Стараясь не терять из виду дерущихся, она попыталась найти меч Иена, но в это время Макленнон ударил противника тем же суком и, пока тот приходил в себя, кинулся к своему мечу, отшвырнув ненужный больше сук.

Айлен схватила его в тот момент, когда Макленнон уже с мечом в руке повернулся к беспомощному противнику, злорадно улыбаясь.

Удар по голове оглушил Иена, рассек кожу, а стекающая по лбу кровь ослепила его. Он не мог уклониться от удара и только надеялся, что Айлен сумела убежать. Видимо, Макленнон ничего не понял, и. Бог даст, на этот раз не уйдет от смерти.

Будто сквозь туман различив нападающего врага, Иен неуверенно шагнул в сторону, споткнулся, и острие меча рассекло ему бок. Макленнон радостно захохотал в предвкушении занимательной игры, а его противник, яростно выругавшись, пожалел о том, что безоружен. Ему приходится встречать смерть голым и беспомощным, к тому же над ним издевается сумасшедший. Поистине жалкий конец.

Наблюдая за жестокой игрой безумца, Айлен впервые в жизни чувствовала смертельную ненависть. Иен не видит, где находится его противник, и не мог бы защищаться, даже будь у него в руках меч. Он, конечно, знает, что сейчас умрет, наверняка готовится к этому, а Макленнон не спешит, продлевая свое мерзкое удовольствие. Но столь извращенный способ мести давал ей возможность подкрасться ближе и нанести удар, хотя поведение безумца вызвало у нее отвращение.

Когда тот, ранив Иена в ногу, отступил на шаг, она не стала терять времени. Макленнон был намного выше ее, однако толстый сук оказался достаточно длинным, и, несмотря на всю ненависть, которую внушал ей этот сумасшедший, Айлен затошнило от того звука, с каким ее оружие врезалось в череп врага.

Макленнон пошатнулся, но устоял на ногах, повернулся к ней, и, увидев результат удара, Айлен от ужаса выронила свое оружие. С такой раной человек должен был мгновенно умереть, а безумец с диким воплем, от которого она содрогнулась, ударил ее. Айлен отлетела назад, в голове у нес вспыхнула боль, и, теряя сознание, она услышала какой-то жуткий вой, который не могло бы издать ни одно человеческое существо.

Иен вытирал кровь с лица, но все равно с трудом различал происходящее, только слышал звук удара, крик жены, сделал шаг к распластавшемуся на земле телу и снова замер. Ему показалось, что Макленнон обхватил голову руками, а потом закричал так, что у Иена кровь застыла в жилах. Мгновение безумец стоял, шатаясь, и вдруг упал. Наступившая тишина показалась столь же леденящей душу, как и нечеловеческий вопль Макленнона.

Еле передвигая ноги. Иен пошел к двум неподвижным телам, споткнулся и упал на колени. После тщетных попыток встать он пополз к жене. Хотя страх за Айлен возрастал с каждой секундой, он задержался около Макленнона, чтобы удостовериться, что их враг больше не сможет им угрожать.

Да, наконец-то Макленнон был мертв. Только удивительно, что с подобной раной он не сразу умер и даже не сразу упал.

– Айлен! – прохрипел он, добравшись, до жены. Ее неподвижность внушала ему настоящий ужас. – Айлен, ты меня слышишь?

Никогда еще Иен не чувствовал себя таким беспомощным. Ей нужна была его помощь, а он даже не в состоянии подняться, перед глазами все плывет, сознание вот-вот покинет его. Господи, пусть Айлен останется жива, пусть кто-нибудь услышит звук рога и немедленно придет ей на помощь.

Чуть не плача, Иен хотел приложить ухо к ее груди, но потерял равновесие и упал на тело жены. Услышав ровные удары ее сердца, он со вздохом облегчения провалился в беспамятство, уверенный в том, что, даже если в Меркрэге не слышали зов о помощи, кто-нибудь непременно отправится их искать.

– Господи Иисусе! – выдохнул Александер, первым оказавшийся на месте побоища. – Они все мертвы!

– Нет! – крикнул Роберт, бросаясь к сестре и осторожно снимая с нее бесчувственное тело Иена. Удостоверившись, что она жива. Роберт внимательно осмотрел ее, но единственным серьезным повреждением оказалась большая шишка на затылке.

– Иен тоже жив, – сообщил Александер. – Но у него опасная рана на голове.

– И у Айлен, – отозвался Роберт, идя за одеялом, в которое он хотел завернуть сестру.

– А как Макленнон? – спросил Александер у Фелана.

– Мертв, без всякого сомнения. – Молодой рыцарь встал с колен и выпрямился. – Кто-то раскроил ему череп.

– Вот и прекрасно. Ублюдок слишком долго не давал нам покоя. Помоги мне одеть Иена. Уверен, он бы не хотел, чтобы его привезли домой голым.

Александер с Феланом едва успели одеть друга, когда прискакали воины из Меркрэга. Пока Иену промывали раны, Александер распорядился, чтобы приготовили носилки. Айлен может везти на руках всадник, но ее муж был бы слишком тяжелой ношей. Отдав распоряжения, Александер опустился рядом с сидящим на земле Робертом, который держал на коленях сестру и прижимал к ее лбу влажную тряпицу. Он старался привести Айлен в чувство, однако вес его усилия оказались безрезультатными.

– Что нам делать с телом Макленнона? Оставим его стервятникам?

– Я был бы рад поступить именно так, – прорычал Роберт.

– И я тоже, – холодно согласился Александер. – Но его следует взять с собой.

– Зачем? Этот человек не заслужил христианского погребения. Он был сумасшедшим и терзал людей, которые не причинили ему зла.

– Но он преследовал Иена больше двух лет. – Александер со вздохом провел рукой по волосам. – Не могу говорить наверняка, поскольку со мной такого не случалось, но мне кажется, что на его месте я бы хотел убедиться в смерти своего мучителя.

– Он же сам его убил и должен знать, что 4Макленнон мертв.

– Да, убил, но миг потерять сознание до того, как убедился в этом. Лучше нам прихватить труп, чтобы Иен не сомневался в своей победе.

Переводя взгляд с лежащей без сознания Айлен на бесчувственное тело ее мужа, Роберт заметил тревогу Александера и тихо спросил:

– Да, но его ли эта победа?

Загрузка...