Глава 4

— Как ты собираешься уговаривать человеческую женщину? — спросил Лорен Джаспера, немного позже, когда все они собрались в самой большой комнате семейной гостиницы. Смертные называли ее «гостиная», наверно потому, что здесь всегда принимали гостей.

— Не будет никаких ухаживаний, — твердо заявила его мать, одарив его одним из своих самых красноречивых взглядов. К несчастью для нее, на Джаспера это не действовало с тех пор, как начали твердеть мембраны на его крыльях.

— Что ты имеешь против человека? — фыркнул Джаспер.

Она драматично приложила руку к груди.

— Мой первовылупленец хочет связать себя узами брака? Но ты не посмеешь сделать этого со смертной. На нашей планете множество достойных самок Драккенов, для которых будет честью выносить твоих детенышей.

Джаспер покачал головой.

— Но ни одна из них не моя нареченная. Не каждому Драккену выпадает счастье услышать зов своего сердца. Я буду глупцом, если проигнорирую его.

Его мать нетерпеливо тряхнула головой, развалившись в кресле, у которого, насколько мог судить Джаспер, не было подлокотников.

— Может, твое сердце поет тебе неправильно.

Лично Джаспер так не думал. Он находился в обществе маленького, злобного человечка всего несколько раз, но каждый раз, слышал песню глубокого внутри него, и его тело охватывала волна страсти.

Он знал, что она не понимает обычаев и традиций Драккенов, но он будет терпелив. Он будет ухаживать за ней, так долго, как только понадобится, чтобы их сердца могли узнать друг друга.

— Игнорируй нашего матриарха, — сказал Джаспер Лорену. — Что касается ухаживаний за ней, я изучил их обычаи, чтобы убедиться, что ненароком не оскорблю ее или не оттолкну своими действиями.

— Ты о чем?

— Ну, например, наше традиционное подношение зажаренного целиком глаара на первом вечере узнавания не будет оценено большинством человеческих женщин.

Его брат Корл озадаченно нахмурился.

— Но именно так мы демонстрируем, что будем превосходными добытчиками.

Джаспер согласно кивнул, хотя это и глупо со стороны смертных.

— Знаю, знаю, но ради моей нареченной я буду следовать более человеческим обычаям и отвезу ее в учреждение, где кто-то другой приготовит ей мясо и другие деликатесы.

— В таверну? — засиял Корл. — Где ты убьешь каждого мужчину, который осмелиться посмотреть в ее сторону?

— Что-то типо того. В ресторан. Где мы будем есть мясо, овощи и десерты и никто никого не убьет. Похоже, убийства причиняют людям страдания.

Корл искоса взглянул на него.

— Я совершенно не понимаю людей. И это свидание звучит так, как люди используют фразу, сифон.

— Сифон?

Корл постучал по переводческому браслету и переговорил с ним, затем поднял глаза.

— Сифон. Да. Втягивание в рот с помощью мышц щек.

— То есть первое свидание с человеческой женщиной будет отстойное, ты это пытаешься сказать, — поправил его Джаспер.

— Я дико извиняюсь, — в комнате раздался голос Лизы.

Джаспер вздрогнул и развернулся. Она стояла в дверном проеме, одетая в красное пальто, красные вельветовые легинсы, черные сапоги, отороченные белым мехом, и в перчатки.

— Оу, эм… здравствуй, — сказал он ей. Затем взглянул на свою мать, которая триумфально усмехалась. — Ты видела, как она вошла, и не предупредила меня, — обвинительно сказал он.

— Да. — Она кивнула, и затрепетала своими красивыми темными глазами, окаймленными густыми темными ресницами, сверкнув ему сладкой беспомощной улыбкой.

Джаспер презрительно фыркнул. Она улыбалась точно также на поле битвы… прямо перед тем, как проглотить сердце врага.

Лиза подняла бровь.

— Значит, наше свидание отменяется, я полагаю?

— Нет, нет, моя нареченная, ты все не так поняла. Я не хотел сказать, что наше свидание будет… — он впился взглядом в своих братьев, которые хихикали в сторонке, — …отстойным.

— А звучит наоборот, — холодно ответила Лиза. — Мой слух в абсолютном порядке.

Марьяна появилась позади нее и злобно уставилась на него.

— Говорю тебе, все мои инстинкты в полной боевой готовности. Я происхожу из воинственной расы; я могу сказать, когда грозит опасность, — сказала она Лизе. — Им нельзя доверять.

— Все это просто смешное недоразумение. — Джаспер улыбнулся, в доказательство своих слов. Лиза посмотрела на него взглядом полного скептицизма. — Я пытался исправить никудышный английский моего брата. Он предположил, что наше первое свидание будет не оптимальным. Но, конечно же, он ошибается.

Корл пожал плечами.

— Никакого зажаренного глаара и никаких убийств соперников? Я не лгал. Ваше свидание будет отстойным.

— Ты профукал свое счастье, — заявила Лиза. — Что для меня, отлично. Я просто пришла сказать, раз уж вы забронировали комнаты и будете жить здесь, что помогаю бабушке и дедушке перевезти вещи в наш дополнительный гостевой домик по соседству. Буду ночевать именно там.

Джаспер ощутил укол тревоги. Человеческая женщина должна жить под одной крышей с ним.

Он затряс головой.

— Это неприемлемо, — твердо сказал он. — Мы ведь пришли к согласию, что ты останешься здесь, чтобы обеспечить нас всем необходимым в ближайшие две недели. Это прописано в контракте. Почитай на досуге. А вот твои бабушка и дедушка могут остаться где-то поблизости. — Ему не хотелось, чтобы ее семья мешалась под ногами и препятствовала обольщению. Достаточно уже его собственного клана.

— В соглашении говорится только о вашем пребывании в гостинице, — сказала она. — Гостевой домик на заднем дворе. Мы все будем жить там. И нам нужно поддерживать наш бизнес до Рождества. Договор этого не запрещает.

Джаспер замешкался, женщина обвела его вокруг пальца. Она оказалась хитрой. Что делало ее достойным противником.

— В общем, ты должна спать в этом здании, — сказал он. Когда она начала протестовать, он добавил, — Это прописано в контракте. Читай. — И он правда постарался не ухмыляться слишком широко.

Она сверлила его взглядом в течение минуты, затем пожала плечами.

— Ладно. Я буду ночевать в своей спальне. А прямо сейчас мне нужно помочь бабушке с дедушкой, и кстати, мы теряем время. Пускай твой механик пошевелится. Сантабот сам себя не починит.

И гордо удалилась.

Джаспер повернулся к Лорену, главному механику клана Бальтазар.

— Я займусь этим немедленно, — сказал он.

— Я хочу помочь тебе, — сказала мать Джаспера. — Мне скучно.

Джаспер искоса наблюдал за ней, пока она шла за Лореном. У его матери подозрительно счастливо блестели глаза, и хотя он любил своего обожаемого матриарха, она ведь когда-то согревала своим чешуйчатым животом его яйцо, все же он не доверял ей.

Он посмотрел на Стеррана.

— Мне нужно знать твое мнение. Будет ли наша мать пытаться саботировать механическое существо, единственная цель которого принести счастье маленьким детям, если это соответствует ее собственным эгоистическим целям?

— Вопрос, — ответил его брат. — Нужно ли тебе спрашивать меня об этом, если ты знаешь матриарха всю нашу жизнь?

Стерран прав. Лорен ее младший вылупленец, и он ее немного побаивается, так что часто старается угодить ей.

— Присмотри за ней, — приказал он Стеррану. — Не позволяй ей вредить слишком много.

Она поджарила бы микросхемы Сантабота за наносекунду, если бы это означало, что будет так, как хочет она.

* * * * *

Починка заняла немного больше времени, чем рассчитывал Джаспер, потому что оборудование необходимое для ремонта было на их космическом корабле, находящемся на орбите рядом с Крайним Севером. Ему пришлось отправить туда автолёт, чтобы привезли все необходимое. Но все же, к концу дня, Сантабот вроде работал, Стерран и Лорен кружили над ним, проводя последние испытания.

Джаспер стоял на крыльце и наблюдал за процессом. Он знал, что это важно для его нареченной, будущей матери его малышей, а значит это важно и для него.

Насколько он мог судить, Сантабот был отремонтирован должным образом и функционировал оптимально.

К нему подошла Лиза, одетая в красный вельветовый наряд и черные сапоги. Выглядела она недовольной. Ее дедушка и бабушка были с ней, и выглядели они более дружелюбными, а маленькая самка Срилаа следовала за ней по пятам.

— Дедуля и бабуля настояли на официальном представлении, — процедила она сквозь зубы. — Джаспер, это мои бабушка и дедушка. Дедуля и бабуля, это Джаспер, придурок, который купил нашу колонию.

Ее милая бабушка нахмурилась.

— Вряд ли это в духе Рождества, дорогая. Он наш гость.

— Я очень стараюсь придерживаться духа Рождества, но лучшее, что я могу делать — это не дубасить всех подряд, — сказала Лиза. — К сожалению, день еще не кончился. — Она покосилась на Джаспера. — И я, по-прежнему, не верю, что вы не причастны к фунгусу.

— Ну, ну, Лиза. Мы собираемся на поиски Рождественской ели, и хотели бы пригласить вас, — с улыбкой предложила ее бабушка Джасперу. — Вы даже можете выбрать елку и срубить ее сами.

— Но разве в вестибюле уже не стоит Рождественская елка, — озадаченно произнес он.

— Рождественских елок много не бывает, — объяснил ему ее дедушка. — Мы любим делиться рождественскими традициями со всеми нашими гостями.

— Но он не гость, — сказала Лиза. — Он предатель и преступник.

— Дорогая, не заставляй меня произносить слово на «Г», — сказала ее бабушка, слегка шлепнув ее по руке.

— Слово на Г? — повторил Джаспер.

— Гринч, — пробурчала Лиза, отчего бабушка вскрикнула, — Лиза! Прошу тебя!

— Это персонаж, у которого нет духа Рождества, и он пытается испортить праздник всем остальным, — объяснила Лиза. — На этом планетоиде это очень плохое слово.

— Что ж, пригласи его, дорогая. Будь Хоторном, — сказала бабуля.

Лиза подавлено посмотрела на бабушку, а затем печально улыбнулась.

— Пожалуйста, присоединяйся к нам, — вежливо сказала она, но сквозь стиснутые зубы. — Если, конечно, ты не занят. Но, похоже, ты очень занят.

Джаспер оглянулся на Корла и других членов клана, которые стояли в коридоре.

— Оставайтесь здесь и охраняйте наши комнаты, — сказал он.

Они пошли на парковку и забрались в семейный автолёт.

— Мы отвезем вас в подлесок, где растут наши самые лучшие деревья, — сказал ему дедушка.

Они остановились в нескольких милях вниз по дороге. По территории ходили механические эльфы с топорами в руках, чтобы срубить идеальную елку для посетителей. К сожалению, здесь было только полдюжины семей.

Здесь были ряды и ряды ароматных, конусообразных зеленых елок. На большинстве из них Джаспер увидел черный фунгус.

— Больше никому не разрешено срубать деревья на Крайнем Севере, из-за фунгуса, но некоторые люди покупают их и украшают не срубая, — мрачно сказала Лиза. — Осталось очень мало деревьев, до которых фунгус еще не успел добраться.

Пока они шли, Джаспер заметил, как Лизины дедушка и бабушка идут, держась за руки и улыбаясь друг другу.

— Так же будет и у нас, — прошептал он ей.

Лиза демонстративно проигнорировала данное замечание, и указала на различные деревья.

— Вот это сосны, а те пихты, — сказала она. — Какую ты хочешь?

Он внимательно изучил деревья и указал на сосну, высотой примерно восемь человеческих футов.

— Хороший выбор, — сказал ее дедушка. — Крепкая и высокая, очень здоровая, и очень симметричная. А какая душистая.

Джаспер знал, что ее дед был торговцем, но почему-то не мог не гордиться, что сделал такой отличный выбор. Лиза тоже выглядела довольной, что хорошо.

Один из эльфов подошел к нему и вручил топор.

Джаспер взял топор и срубил дерево несколькими сильными ударами, ощутив прилив удовлетворения.

— Ох, запах соснового сока, — сказала Лиза, глубоко вдохнув. — Обожаю.

Джаспер ощутил теплое сияние внутри себя при мысли, что сделал ее счастливой.

Бабушка и дедушка положили дерево на санки и покатили его к автолёту. Лиза на мгновение задержалась, оглядываясь вокруг.

— Я просто наслаждаюсь каждым моментом, — сказала она.

— Вы под омелой! — внезапно закричал один из эльфов.

Лиза выругалась и подняла голову. Они стояли под аркой, на верхушке которой красовалась омела.

Джаспер посмотрел на нее.

— Я знаю о значении омелы в земных преданиях. — Он очень одобрял именно эту земную традицию.

— Надо просто по-тихому слинять, — сказала она, пытаясь пятиться назад, но их окружили эльфы и перекрыли ей пути к отступлению, скандируя, — Целуй! Целуй! Целуй!

— Похоже мы должны делать, как они говорят, — серьезно сказал Джаспер.

— Ты боишься эльфов? — недоверчиво спросила она. — Они ростом три фута и механические.

— Они могут сбиться в толпу и поднять бунт, — сказал он, уклонившись от ответа боиться ли он их.

— Ну мы же этого не хотим, — сказала она, слегка улыбнувшись.

Он наклонился и поцеловал ее улыбку. И перестал дышать. Его губы мягко двигались поверх ее, исследуя их контур, и он сжал ее лицо руками. Его прикосновения были нежными, но уверенными, и он напомнил ей о его размерах и силе, когда прижался к ней и позволил ощутить весь жар своего тела.

Ее руки поднялись сами по себе и сжали его тунику. Когда он прервал поцелуй, девушка вцепилась в него, сердце бешено билось в груди. Она вглядывалась в его нечеловеческие синие глаза.

На этот раз улыбался он.


Глава 5

— Лиза? — неожиданно раздался голос бабули, и Лиза нехотя начала возвращаться в реальность.

Она быстро отступила от Джаспера, прямо в тот момент, когда между пихтами показалась ее бабушка.

— Вы готовы возвращаться? — спросила бабуля.

— Конечно. И чем быстрее, тем лучше, — сказала Лиза. Увидев озадаченный взгляд бабушки, она добавила, — Холодает. — Взглянув на Джаспера, она задрожала, но отнюдь не от холода.

Наконец, они расселись в автолёте и поехали обратно. Лиза посмотрела на Джаспера, ожидая, что он будет кривиться от автолёта ее семьи. Он был поцарапан, ободран и помят, а из трещин на сиденьях сочился пластифан. Этой модели было пятьдесят лет. Автолёт его клана блестел и лоснился, и был раз в пять больше ее.

Однако, Джаспер ничего этого не замечал; он восхищенно рассматривал пейзаж за окном.

— Ваш мир очень красив, — сказал он, пока они скользили по сверкающему, заснеженному шоссе.

— Да, так и есть, — ответила Лиза с тенью сожаления в голосе.

Внезапно, раздался дребезжащий звук. Автолёт завибрировал, и плавно скользнул на землю. Дедушка потянулся вперед и нажал на кнопку коммуникатора. Ничего не произошло. Автолёт пал смертью храбрых.

Лиза застонала. До гостиницы оставалось всего пара миль. Дедушке и бабушке было уже за семьдесят. Они, конечно, в отличной форме, но ей не очень хотелось, чтобы они шли пешком две мили по заснеженной дороге.

Она со вздохом взглянула на Джаспера.

— У тебя с собой есть коммуникатор?

— Не беспокойся, — сказал Джаспер. — В конце концов, у меня есть крылья. Я за считанные минуты доставлю тебя в вашу гостиницу, и мы пошлем моего механика за твоим автолётом и бабушкой с дедушкой.

Лиза покачала головой.

— Нет, я думаю, что будет лучше, если я останусь с ними, а ты слетаешь за помощью.

— Считай, что это наше первое узнавание. — Она уставилась на него. — Одно из наших свиданий, — поправился Джаспер. — Будет, если ты позволишь покатать тебя, после того как я помогу твоим бабушке и дедушке.

— Оу, вы двое собираетесь на свидание? — оживленно спросила ее бабушка. — Рождество очень романтическое время года. Именно на него я встретила деда Лизы. — Она внимательно вгляделась в Лизу. — А вы двое случайно не стояли тогда под омелой?

— Нет! — резко ответила Лиза, а в унисон ей ответил Джаспер, — Да.

Лиза грозно зыркнула на него.

— Мы поцеловались, — вежливо добавил он. — Она определенно моя нареченная.

Лиза покачала головой.

— Не могу в это поверить, — простонала она.

— Расскажи-ка мне подробнее о нареченной? — сказал дедушка, выглядя слишком заинтересованным.

— Разве это не звучит романтично? — вздохнула бабуля.

— Ладно, фиг с тобой, можешь доставить меня в гостиницу, — встряла Лиза. — Но разве это безопасно? Я слышала твой вид не может летать на холоде.

— Я могу летать, пока температура выше тридцати градусов (+ 30 ° F = — 1 °C), — сказал он. — Сегодня я изучил погоду и температура не упадет ниже тридцати пяти (+ 35 ° F = + 2 °C).

Она взглянула на бабушку и дедушку.

— С нами все будет в порядке, — заверил ее дедуля. — Мы останемся внутри автолёта. А вы, голубки, можете спокойно лететь.

Лиза посмотрела на него, но он лишь улыбнулся самой невинной улыбкой. Бабушка одобрительно погладила его по руке.

Замечательно. Ее бабушка с дедушкой замыслили выдать ее замуж за огромного, сексуального пришельца, который разрушил всю их планету.

— Рождественское безумие! — пробурчала она. Это единственное разумное объяснение.

— Как только мы окажемся в гостинице, я сразу же пошлю за вами свой автолёт. — Заверил их Джаспер. — Так что минут через пятнадцать вы уже будете дома.

Лиза и Джаспер вышли на улицу, и дверь за ними закрылась.

Джаспер снял с себя одежду. Лиза тут же отвернулась, щеки ярко запылали, но она все равно успела заметить, что всё в его теле пропорционально его размерам. Всё. Она свирепо сверлила взглядом пол. У него даже ноги были сексуальными. Разве это честно?

Она не смогла сдержать себя и обернувшись увидела, как переливчато-черным каскадом чешуйки поднимались вверх по его ногам. Он плавно перевоплотился, крылья вырвались из спины со звуком рвущегося шелка, извиваясь и изменяясь странным образом, пока, наконец, он не предстал перед ней драконом, словно сошедшим из старинных детских книг с Земли.

Шея у него была длинная и змеевидная, голова ромбовидная. На мгновение она испугалась, но лишь из-за его огромных, внушительных размеров, но тут дракон повернул голову, и девушка посмотрела в его глаза, они были как обычно жуткого ледяного голубого цвета.

Она вскарабкалась ему на спину и ухватилась за шею. Его тело излучало тепло, и она покрепче прижалась к нему.

Пока Лиза грелась от его тела, до нее дошло, что он так и не ответил есть ли у него коммуникатор. Она готова поспорить, что есть. Подлый долбанный пришелец.

Дракон развернул крылья и взмыл в небо.

Пейзаж исчез под ними, автолёт уменьшался в размерах, пока не стал выглядеть, как одна из игрушек в «Империи игрушек» на Мейн-стрит. Пока они поднимались, Лиза могла любоваться акрами и акрами соснового леса… и увидеть черный фунгус, поразивший все деревья. Но прямо сейчас она не могла грустить. Взмахи крыльев Джаспера отдавались в ее теле, и адреналин бежал по ее венам.

Они быстро добрались до гостиницы и приземлились на парковке. Она неохотно слезла с его шеи, сразу же потеряв ощущения тепла и близости.

К нему подошли братья и другие члены клана, дабы поприветствовать, а он быстро перекинувшись в человеческую форму, объяснил Лорену ситуацию с автолётом.

— Я немедленно отправлюсь туда! — сказал Лорен, чересчур охотно, и направился к автолёту клана Бальтазар.

Его мать тоже вышла на улицу. Она кинула на Сантабота быстрый взгляд и поспешила вернуться в дом, с коварной улыбкой на лице.

Лиза осмотрела Сантабота. Он сидел в своем кресле в небольшой Мастерской Санта-Клауса, которая находилась слева от гостиницы. Она была установлена на большом бетонном квадрате с расписным фоном мастерской Санты и кучей непроницаемых для погодных условий подарков, искусно расположенных вокруг кресла.

Рядом с Сантаботом стояла семья, и посмотрев на их выражения лиц, Лиза забеспокоилась. Семья, очевидно, богатые инопланетяне, окружили Сантабота, и уставились на него в полном непонимании. Мать, отец, двое детей возраста начальной школы и подросток.

— И чего же ты хочешь на Рождество? — спросил Санта мать семейства. — Нет, нет, не говори мне — чувство стиля!

Ее муж и дети рассмеялись.

— Понятно, — произнесла женщина, выглядя очень раздраженной.

— А ты чего смеешься? — спросил Сантабот отца. — Твое дыхание настолько отвратительно, что дантист дает газ сам себе.

— Дети, за мной! — воскликнула мать, и развернувшись гордо удалилась. Дети последовали за ней, подхихикивая. Отец шел замыкающим, выглядя очень недовольным.

Лиза смертоносным ураганом понеслась на Джаспера, который ходил поодаль Сантабота и смотрел на него исподлобья.

— Джаспер, мы можем поговорить? — спросила она, убийственно посмотрев на него.

— Конечно, любовь моя, — сказал Джаспер.

Они вернулись к дому.

— Я не твоя любовь, ты большой чешуйчатый ублюдок. Какого черта здесь происходит? — требовательно спросила она. — Что вытворил твой брат? Это явно не глюк, черт возьми — он сделал это преднамеренно.

— Ну он же на ногах и функционирует, — примирительно сказал Джаспер. Она зыркнула на него. Он вздохнул. — Я поговорю с Лореном и попрошу его еще поработать с ботом

— Забей, — яростно произнесла она. — Думаешь, я позволю ему приблизиться к Сантаботу после этого? Скорее всего, он сделает только хуже. Эта семья вернется в отель и расскажет всем о том, что здесь произошло, и их история разнесется по городу со скоростью лесного пожара. Сначала наш Сантабот был неисправен, теперь он всех оскорбляет. Ты в курсе, что в городе есть другие аттракционы с Сантаботами. Сомневаюсь, что после такого у нас останутся гости. Это же наш последний сезон, черт тебя дери! — она была на грани истерики.

Джаспер ощутил укол боли, от вида ее несчастья.

— Мне очень жаль. Мои брат и мать разберутся и исправят его.

— Не беспокойся. Уже слишком поздно. Я больше не в настроении летать сегодня, — сказал она. — Мы встретимся завтра, но только потому что я обещала тебе. А теперь я пойду в гостевой домик и буду ждать бабушку с дедушкой.

Джаспер зашел в гостиницу, и обнаружил свою мать, попивающую горячую испускающую пар загадочную жидкость, которую люди называют «кофе».

— Я смотрю ты-таки саботировала Сантабота, — сказал он.

— Что? — спросила она, невинно моргая. — Какой такой саботаж? Мы ценим честность во всем, поэтому я просто запрограммировала робота на честность.

— Мама, немедленно возвращайся на наш корабль, — холодно сказал он ей. — Ты будешь оставаться там, пока мы не покинем орбиту.

— Хорошо, — согласилась она — слишком спокойно, что значит, она что-то задумала. Ему плевать. С корабля она не сможет вредить ему и Лизе.

Когда он увидел, что автолёт вернулся, в сопровождении Лизиного, он пошел помочь ее бабушке и дедушке занести дерево в дом.

Его брат Корл поспешил помочь ему, вместе они подняли огромное дерево и занесли в маленький коттедж.

Лиза стояла внутри дома, руки скрещены, хмурая, пока ее дедушка показывал им, как правильно поставить дерево в металлический держатель, чтобы оно стояло ровно.

Рядом с ней стояла ее саблезубая подруга Марьяна, и подозрительно наблюдала за ними.

— Я не доверяю твоим людям, — проинформировала она Корла, сузив глаза.

— Доверие для глупцов, — парировал Корл. — И для тех, кто наслаждается украшением ножа, торчащего из их позвоночника.

— Ну, ну детки, никаких межгалактических сражений пока не украшена елка, — пожурила их бабушка.

— Они будут помогать нам украшать ее? — в ужасе спросила Лиза.

— Лиза! — укоризненно сказал дедушка. — Конечно будут. Мы разделяем Рождественские традиции со всеми. Это наша цель.

— Я буду называть тебя словом на букву Г, Лиза. Определенно буду, — пригрозила ей бабушка. — Не заставляй меня ругаться накануне Рождества. А теперь, девочки, будьте так добры, принесите коробки с игрушками.

Лиза и Марьяна пошли в кладовку, мятежно бурча, и вернулись с коробками с украшениями, пока бабушка и дедушка подавали горячий шоколад и печенье.

— Напитки просто превосходны, — сказал Корл. — На вкус они лучше, чем кровь моих врагов.

— Для него это наивысшая похвала, — сказал Джаспер, кивнув и потягивая шоколад.

— Вот видишь, милая? Одна из чудесных вещей на Рождество. — Бабушка Лизы лучезарно улыбнулась ему.

Пока они развешивали игрушки на елку, дедушка и бабушка Лизы рассказывали историю каждой. Многим игрушкам было больше сотни лет.

— Вот этот маленький пряничный человечек сохранился еще с Терры-1, — сказала бабушка Лизы.

— Нет, бабуля, твой пра-пра-прадед вырезал его из одного из самых первых деревьев, посаженных на Крайнем Севере, — поправила ее Лиза.

— Правда? Ты уверена?

— Абсолютно, — настаивала Лиза.

Она вытащила следующее украшение.

— Мама и я нарисовали его вместе, — сказала она Джасперу, показывая маленького северного оленя. — Мама и папа погибли в аварии, когда мне было пять, — добавила она, и глаза у нее заблестели.

Затем Лиза вытащила снежный шарик и передала ему.

— Встряхни его, — сказала она, и когда он сделал это, то маленькие блестки, словно снег запорошили деревню.

Теперь она начала рассказывать о каждом украшении, и пока говорила, то заметно успокоилась, и начала улыбаться.

Джаспер обернулся на бабушку Лизы, которая одобрительно наблюдала за ними.

«Стара, но мудра», подумал он.

Когда они закончили украшать елку, она проводила его и брата к выходу. Ее тон был прохладным.

— Спасибо, что помогли нам украсить елку. Для моих дедушки и бабушки много значит, разделить с кем-то Рождественские традиции. Однако, я все еще считаю, что именно вы виноваты, что наши деревья заболели фунгусом, и я никогда не прощу тебе этого.

Он фыркнул.

— Дурёха. Когда ты усвоишь, что Драккены говорят правду?

— После скончания веков.

Ага! Вот это уже хорошая новость. В конце концов, она изучит этот вопрос.

— Я не очень хорошо знаком с человеческим календарем. Когда это? Надеюсь, перед Рождеством?

Вместо ответа, она захлопнула дверь прямо перед его носом.

Загрузка...