Примечания

1

…за море на запад…– в Исландию.

2

Подплывая к Исландии, переселенцы обычно бросали в воду эти столбы, чтобы они показали, где приставать к берегу и селиться.

3

Рассказчик ссылается здесь на несохранившееся произведение Ари Мудрого (1067–1148), автора «Книги об исландцах».

4

Катанес – Кейтнесс.

5

Торстейн Сурт Умный – предложил добавлять каждый седьмой или шестой год лишнюю неделю в конце лета.

6

На этих островах, которые расположены на тогдашней границе между Норвегией, Данией и Швецией, встречались правители этих стран. Эти острова считались расположенными на востоке, потому что принадлежали к восточной Скандинавии

7

Мюркьяртан. – В X веке в Ирландии было несколько королей по имени Muircertach. Неясно, которого из них имеет в виду сага.

8

В долины, прилегающие к Брейдафьорду и особенно к Хваммсфьорду. К ним относится и долина Лаксдаль.

9

Рассказчик, очевидно, хочет дать понять, что этот тюлень был Храпп, который не хотел пустить Торстейна в Храппсстадир.

10

Землю под такой полоской рыли на такую глубину, чтобы под ней мог стоять человек. Обряд прохождения под полоской дерна совершался также при заключении побратимства.

11

О ней подробно рассказывается в начале «Саги о Ньяле».

12

Исландские товары. – В поездке за море такие товары (прежде всего домотканное сукно) служили деньгами.

13

Ламбастадир – двор Торбьярна Хилого. Он стал так называться позднее (по Ламби, сыну Торбьярна и Мелькорки).

14

Считалось, что удача, которой наделен человек и которой особенно много у конунга, может быть передана другому человеку.

15

По исландскому календарю лето начиналось в четверг перед 26 апреля, а зима – в субботу перед 28 октября.

16

…нигде стадо не прерывалось – т. е. оно растянулось на пять километров

17

О постройке этого двора иначе рассказывается в главе XIX

18

Девять сотен – «больших сотен», т. е. девять раз по 120.

19

«Хвалебная песнь о доме». – Отрывки этой песни приводятся в «Младшей Эдде». Из них видно, что стены главного дома в Хьярдархольте были украшены изображениями сцен из мифов о Бальдре, Торе и Локи.

20

Здесь в саге ошибка. Выше об этом ничего не написано.

21

Хрольв Пешеход – знаменитый завоеватель Нормандии; получил свое прозвище потому, что его тяжести не могла вынести ни одна лошадь.

22

Глум, сын Гейра – известный скальд.

23

Сестра Оддлейва, отца Геста, была прабабушкой Гудрун. Об этом родстве в саге ничего не было сказано.

24

…в это время изменится вера… – в Исландии будет принято христианство (1000 г.).

25

Рубашку с глубоким вырезом носили женщины, а то, что муж носил одежду противоположного пола, было достаточным основанием для развода с ним

26

Годи Халлъстейн. – Он был упомянут ранее. В это время его уже не могло быть в живых.

27

Такие штаны по-видимому, носили только мужчины.

28

…и на голову ему накинули мешок – чтобы он не успел навести порчу своим глазом.

29

Там их убили камнями… – так обычно убивали колдунов.

30

Греттир – излюбленный исландский герой, о котором рассказывается в «Саге о Греттире».

31

Епископ Ислейв – первый исландский епископ (1056–1080).

32

Конунг Олав, сын Трюггви – правил в Норвегии с 995 по 1000 г.

33

О том, как христианство было введено в Исландии, подробнее рассказывается в «Саге о Ньяле».

34

Первые зимние ночи – три первые дня зимы. Время измерялось количеством ночей, а не дней, зим, а не лет.

35

Обычно ходили в одежде из некрашеной ткани.

36

Марка сукна – денежная единица, равная эйриру серебра.

37

Меч Скавнунг – знаменитый меч, который был похищен Скегги, отцом Эйда, из могилы легендарного датского конунга Хрольва Краки.

38

События, которые описываются в этой и следующих главах, должны были в действительности произойти значительно раньше. Они отнесены к более позднему времени для того, чтобы Болли, сын Болли, мог принять участие в мести за своего отца. Но отсюда ряд хронологических несообразностей в последующем повествовании.

39

Осенний тинг – местный тинг, который собирался через 14 дней после конца альтинга.

40

Кюртилъ – род верхней одежды.

41

Предсказание относится к монастырю, который был перенесен туда в 1184 г. с острова Флатей.

42

Эта женщина была духом-двойником, который является человеку перед его смертью.

43

Первый коварный замысел против Торгильса лишил его Гудрун, второй – должен лишить его жизни.

44

Конунг Олав Святой, или Толстый (как он звался при жизни), – правил в Норвегии с 1016 по 1028 г.

45

Миклагард – Константинополь.

46

Это неверно, как и очень многое из того, что рассказывается в этой саге о событиях, происходивших вне Исландии. Болли был скорее одним из последних исландцев, служивших в варяжской дружине. Король Миклагарда – византийский император.

47

Вероятно, гораздо больше. В одной саге говорится, что для перевоза груза с одного корабля понадобилось 120 лошадей.

48

Как рассказывается в исландских анналах, это предсказание сбылось в 1027 г.

49

Это было бы дурно в такие дни – в великий пост.

50

Конунг Магнус Добрый – правил в Норвегии с 1035 по 1047 г.

51

Это неверно, так как первый женский монастырь был основан в Исландии только в конце XII века.

52

Гудрун имеет в виду, конечно, Кьяртана.

53

Арнор Скальд Ярлов – известный исландский скальд XI века, обязанный своим прозвищем тому, что он воспел двух враждовавших между собой оркнейских ярлов.

Загрузка...