Соттопортего (sottoportego, ит.) – крытый проход, своеобразный туннель в здании, характерный элемент архитектурной планировки Венеции. (Здесь и далее примеч. ред.)
Калле (calle, ит.) – улица в Венеции.
Кофеварка (ит.).
Вероятно, автор имеет в виду итальянское слово biscotti – «печенье».
Дом (ит.). Имеется в виду дом призрения.
Здесь: дом призрения (ит.)
Республика Сало (официальное название ¬– Итальянская социальная республика) – фашистское государство, возглавленное Бенито Муссолини в сентябре 1943 г. на оккупированном Германией севере Италии.
«Обрученные» (ит.), роман Алессандро Мандзони (1785–1873), классика итальянской литературы.
«Анатомия Грея» (ит.). Классический учебник по анатомии человека, написанный британским анатомом и хирургом Генри Греем (1827–1861) и впервые изданный в 1858 г.
Имеется в виду учебник The principles and practice of medicine («Теория и практика медицины», англ.) канадского врача Уильяма Ослера (1849–1919). Русский перевод выходил в 1928 г. под названием «Руководство по внутренней медицине».
Речь идет о Goldman-Cecil Medicine, американском руководстве по внутренней медицине, не раз переиздававшемся с 1927 г. во всем мире.
Mezzo Ciel в переводе с итальянского «половина неба».
Вапоретто – речной трамвай, общественный транспорт в островной Венеции.
Санпьерота – традиционная итальянская плоскодонная лодка.
Цокколи – итальянская деревенская обувь на высокой деревянной подошве.
Полента – каша из кукурузной муки.
«Пиппо» – мифический самолет-призрак, о котором ходили легенды на севере Италии во время Второй мировой войны.
Девятина (новена) – в католичестве чтение определенной молитвы на протяжении девяти дней подряд.
Пастина (мелкие макароны) в бульоне (ит.).