Эта датировка неточна.
В действительности, как показали разыскания современного триестинского исследователя Бруно Майера, вскоре после выхода «Старости» было напечатано шесть рецензий на нее, в том число в газетах Милана и Флоренции. Однако Звево не знал об этом.
От яйца, то есть с самого начала (лат.)
Внезапно, без подготовки (лат.).
На месте преступления (лат.).
Отец семейства (лат.).
Триест, населенный преимущественно итальянцами, в описываемую пору входил в состав Австро-Венгерской империи.
Тержестео — название биржи в Триесте.
Кобден Ричард (1804—1865) — английский экономист, пропагандист идеи свободной торговли.
Либеризм — теория свободной торговли.
Обыгрываются первые буквы имен: А — первая буква алфавита, в то время как Z, с которой начинается имя Дзено, стоит в итальянском алфавите последней.
Здесь — любви с первого взгляда (франц.).
Это было поистине неприятно (англ.).
В Италии, помимо литературного языка, сложившегося на основе тосканского наречия, существует в силу исторических причин множество диалектов, настолько сильно разнящихся между собой, что жители одной области не понимают жителей другой. И далеко не все итальянцы владеют литературным итальянским языком — многие так и обходятся все жизнь местным диалектом.
Per ringraziamento — в благодарность (итал.).
Помни! (англ.).
Вейнингер Отто (1880—1903) — австрийский философ, автор знаменитой в свое время книги «Пол и характер» (1902).
Янки (англ.).
Бедекер — туристический справочник-путеводитель, издававшийся специализировавшейся на такого рода изданиях фирмой «Бедекер».
Ребенка (франц.).
Ренан Эрнст (1823—1892) — французский ученый, филолог и историк. Автор книг «Жизнь Иисуса» (1863) и «История происхождения христианства» (1867—1882).
Штраус Давид-Фридрих (1808—1874) — немецкий ученый, историк и богослов. В своей знаменитой книге «Жизнь Иисуса» (1835) исследовал мифологические источники евангельских сказаний.
Галеот — один из героев старинного рыцарского романа, исполнявший роль сводника между рыцарем Ланселотом и королевой Джиневрой. Именно этот роман читали герои Данте Паоло и Франческа («Ад», песнь 5), причем в их судьбе эта книга, по словам Франчески, сыграла роль Галеота, то есть сводника.
Каждый (ucn.).
Duros — множественное число от duro (ucn.); дуро — денежная единица, имевшая хождение в Испании и странах Латинской Америки.
Кафешантаны (франц.).
Pesos — множественное число от испанского слова peso — песо, денежной единицы, имеющей хождение в Испании и Латинской Америке.
Тыл (нем.).
«Отгружено шестьдесят тонн» (англ.).
То есть «Севильского цирюльника» Россини.
Базедова болезнь (лат.).
Либих Юстус (1803—1873) — знаменитый немецкий химик.
Леопарди Джакомо (1793—1837) — один из крупнейших итальянских поэтов.
Даром (лат.).
Елью (франц.).
Австро-Венгрия вступила в войну в 1914 году, Италия же соблюдала нейтралитет, к которому ее обязывали условия Тройственного Союза (1882). 24 мая 1915 года Италия нарушила это соглашение и вступила в войну на стороне Антанты.
Джолитти Джованни (1842—1928) — итальянский политический и государственный деятель, противник вступления Италии в войну. Решение о вмешательстве Италии в европейский конфликт было принято после того, как с одобрения короля Умберто II министр иностранных дел Сидней Соннино провел в Лондоне переговоры со странами Антанты.
Назад! (нем.)
Спасибо (нем.).
Марш! (нем.).
Комендатура (нем.).
По сути (лат.).