Мы не имеем здесь в виду всей огромной персоязычной исторической литературы, создававшейся в позднее средневековье (с XI в.) в разных странах Ближнего и Среднего Востока (Малая Азия, Азербайджан, страны Средней Азии, Афганистан, мусульманские государства Индии). В названных странах новоперсидский язык (фарси) был литературным языком для господствующего класса, но произведения на этом языке создавались в связи с развитием местных культур. Следовательно, невозможно говорить о единой персоязычной историографии, и мы здесь собственно говорим лишь об исторической литературе в Иране.
«Сборник летописей» — принятый в нашей исторической литературе перевод заглавия данного труда. Правильнее было бы перевести «Собрание историй», так как труд Рашид-ад-дина представляет значительный шаг вперед по сравнению с установившимся до него традиционным типом летописных сочинений.
Histoire des Mongols de la Perse, écrite en Persan par Raschid-Eldin, publiéс, traduite en français, accompagnée de notes et d’un mémoire sur la vie et les ouvrages de l’auteur par M. Quatremère, t. I, Paris, 1836. — Предположенный к опубликованию т. II так и не появился в свет. Публикация Катрмера является теперь библиографической редкостью.
Труды Восточного отделения Российского Археологического общества, (ТВОРАО), тт. V, VII, VIII, XV, СПб., 1858, 1861, 1868, 1888.
Djami et-tevarikh... Tarikh-i moubarek-i Ghazani, éditée par E. Blochet, t. II, conténant l’histoire des l’émpereurs Mongols successeurs de Tchinkiz-Khagan, London, 1911 (в серии Gibb memorial series — GMS, vol. XVIII/2).
JRAS, January 1908, pp. 17-37; id., History of Persian literature under Tartar dominion (A.D. 1265-1502) by E.G. Browne, Cambridge, 1920, p. 74.
History of Persian literature under Tartar dominion, p. 86.
Одна из трех известных рукописей этой переписки имеется в СССР — рукопись ИВ АН № В-938 (из коллекции Руссо), список 1088 г. х. [1677 г. н.э.], почерк насталик, на 74 двойных листах, дефектная (ряд листов вырван, видимо, еще до производства описи и пагинации рукописи). — Недавно в Индии вышло полное критическое издание персидского текста: Мукатабат-и Рашиди, изд. Хан-Бахадура Мухаммеда Шафи‘, Лахор, 1947.
Ориенталисты не сомневались в подлинности этого источника. Недавно зарубежный ученый Р. Леви (Reuben Levy, The Letters of Raschid-ad-Din Fadl-Allah, Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, 1946, part 1-2, pp. 74-78) выступил с утверждением, что переписка Рашид-ад-дина — подделка, выполненная в Индии не ранее XV в. Мы не можем признать доводов Р. Леви убедительными и считаем эту переписку подлинной, хотя предполагаем в ней наличие немногих интерполяций, сделанных, однако, не в Индии в XV в. (это заключение Р. Леви не основано на фактах), а в Иране, после восстановления фамилии Рашидиев в правах и реабилитации памяти Рашид-ад-дина, вероятнее всего во время везирата его сына Гийяс-ад-дина Мухаммеда Рашиди (1327-1336). См. об этом подробнее: И.П. Петрушевский. К вопросу о подлинности переписки Рашид-ад-дина. Вестник Ленинградского университета, 1948, № 9.
Сводный персидский текст, на основании 7 старейших рукописей и фотокопий их (среди них 2 наиболее старых и лучших рукописи — Ташкентская и Стамбульская).
Geschichte des Gazan-hans aus dem Tarih-i mubarek-i Gazani des Rashid-al-din... herausgegeben ... von Karl Jahn (в серии GMS, New series, vol. XIV, 1940). Также Rashid-al-din Fadl Allah... Geschichte der Khane Abaga bis Gaihatu, Kritische Ausgabe... von Karl Jahn, Prag, 1941.
Рашид-ад-дин, Сборник летописей, том III, русский перевод с персидского А.К. Арендса, под редакцией А.А. Ромаскевича, Е.Э. Бертельса и А.Ю. Якубовского, изд. ИВ АН, М.-Л., 1946.
Сводный перс. текст т. I подготовлен А.А. Али-заде, Ю.П. Верховским, Е.М. Пещеревой, О.И. Смирновой, сводный текст т. II — А.А. Али-заде и Ю.П. Верховским. Перевод т. I выполнен Л.А. Хетагуровым, А.А. Семеновым и О.И. Смирновой. Примечания к т. I составлены Б.И. Панкратовым, А.А. Семеновым и О.И. Смирновой, примечания к т. II — Ю.П. Верховским. В редактировании приняли участие А.А. Семенов и чл.-корр. АН СССР А.Ю. Якубовский.
Vie de Raschid-Eldin, Histoire des Mongols de la Perse... par M. Quatremère, t. I, Paris, 1836.
Описания отдельных рукописей см. у акад. В.В. Розена (Collections scientifiques de l'Institut des langues orientales du Ministère des affairès étrangères, III, Manuscrits persans, SPb., 1886). См. также библиографию описаний отдельных рукописей: Storey. Persian literature, section II, fasc. 1. London, 1935. — В предисловии А.А. Ромаскевича к русскому переводу «Сборника летописей», т. III, стр. 9-13.
Е. Blochet. Introduction à l’histoire des Mongols de Raschid-ed-din. Leyden — London, 1910.
Мир ислама, т. I, СПб., 1912, стр. 56-107 (рецензия на: Е. Blochet. Introduction...).
В.В. Бартольд, цит. рецензия, Мир ислама, т. I, стр. 62.
См. об этом: В.В. Бартольд. История изучения Востока в Европе и России. СПб., 1911, стр. 23.
Spuler. Mongolengeschichte Irans. 1936.
С. d’Ohsson. Histoire des Mongols depuis Tchinguiz-khan jusqu’a Timour-bey, tt. I-IV. La Haye, 1834-1835.
Howorth. History of the Mongols, vol. I-IV. London, 1876-1888.
Leon Cahun. Introduction à l’histoire de l’Asie: turcs et mongols à l’origine jusqu’a 1405. Paris, 1896.
И.В. Сталин. Марксизм и вопросы языкознания. Госполитиздат, 1951, стр. 12.
И.В. Сталин. Марксизм и национальный вопрос. Соч., т. 2, ОГИЗ, 1946, стр. 293.
См. работы И.В. Сталина: Контрреволюционеры Закавказья под маской социализма. Соч., т. 4, ОГИЗ, 1947, стр. 51, 52; Об очередных задачах партии в национальном вопросе. Соч., т. 5, 1947, стр. 24, 25, 47, 48; также в сборнике «Марксизм и национально-колониальный вопрос», изд. 1937 г., стр. 70, 80.
В.В. Бартольд. История Туркестана, стр. 39-41; История культурной жизни Туркестана, стр. 89-92.
А.Ю. Якубовский. Тимур (опыт краткой характеристики). Вопросы истории, 1946, № 8-9, стр. 48-52. Он же. Феодальное общество Средней Азии, в Материалах по ист. Узб., Тадж. и Туркм. ССР, I, стр. 52, 53.
С.П. Толстов. Древний Хорезм. М.-Л., 1948, стр. 344, 345. Он же. По следам древнехорезмийской цивилизации. М.-Л., 1948, стр. 290 и след.
С.П. Толстов. По следам древнехорезмийской цивилизации. М.-Л., 1948, стр. 319.
История первых четырех ханов из дома Чингисова. Русск. перевод монаха Иакинфа Бичурина, СПб., 1829, стр. 153.
В.В. Бартольд. Очерк истории Семиречья. Изд. 2-е, Фрунзе, 1941, стр. 58-60.
Эта тенденция отразилась в известном указе великого хана Менгу-каана, пытавшегося ограничить повинности и размеры податей крестьян и горожан. См.: Рашид-ад-дин, изд. перс. текста Э. Блоше, стр. 308-314.
Джузджани. Табакат-и Насири. Изд. перс. текста Nassau Lees, стр. 379.
Исфизари. Раузат ал-дженнат. Рукопись Инст. по изуч. восточных рукописей АН УзССР (Ташкент), № 787, лл. 220а-221. Сейф ал-Хереви. Тарихнамэ-и Херат, изд. перс. текста, Калькутта, 1944, стр. 94-109.
См. выводы С.П. Толстова о двух аналогичных группах класса феодалов в Средней Азии XIV в. (С.П. Толстов. По следам древнехорезмийской цивилизации. М.-Л., 1948, стр. 318, 319).
См., например: Джузджани, изд. перс. текста Nassau Lees, стр. 397-405.
См., например: Histoire de Mar-Jabalaha III, traduite du syriaque par J. B. Chabot, Paris, 1895, pp. 148, 178, 179.
См. подробности у армянских историков: Магакия инок, перевод К.П. Патканова, стр. 33-40; Вардан Великий, перевод К.П. Патканова, стр. 17-22.
Тарих-и Вассаф, бомбейское литогр. изд. перс. текста, стр. 238-243.
Что христианские (армянские и, возможно, грузинские) феодалы поддерживали Са‘д-ад-доулэ, можно судить по благоприятному отзыву о нем у Степанноса Орбелиана (История Сюнии, франц. перев. М. Броссе, СПб., 1864, стр. 259). Переводчик акад. М. Броссе понял слово «джхут» («еврей») как собственное имя.
Тарих-и Вассаф, цит. изд., стр. 247 и след.
История Мар-Ябалаха III, цит. перев. Шабо, стр. 106-114, 119-121; Степаннос Орбелиан, цит. перев. Броссе, стр. 260-263.
Джами‘ ат-таварих, Стамб. рук., лл. 551, 553; русск. перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 163, 165.
Там же, Стамб. рук., лл. 621-628, 673-678; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 247-256, 308, 309. См. также: А.А. Али-заде. К истории феодальных отношений в Азербайджане в XIII-XIV вв., Сборник статей по истории Азербайджана, вып. I, Баку, 1949.
Джами‘ ат-таварих, Стамб. рук., л. 673; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 309.
Там же, Стамб. рук., лл. 639, 644; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 268-270.
Там же, Стамб. рук., лл. 626, 623; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 249-251.
Там же, Стамб. рук., лл. 681, 677; пер. А.К. Арендса, т. III, стр. 312-314.
Нузхат ал-кулуб, изд. перс. текста GMS, passim; см. особенно описание, сельских районов Исфахана (стр. 50, 51), Казвина (стр. 59), Хамадана (стр. 71, 72), Тебриза (стр. 79, 80), а также областей Хузистана (стр. 109-112) и Хорасана (стр. 147-159).
Хафиз-и Абру, рук. Инст. по изучению восточных рукописей АН УзССР (в Ташкенте), № 5361 (перс.), лл. 222б–251а (описание Хорасана), л. 125б (о Фарсе).
Дастур ал-катиб, рук. Инст. ИВ АН, без №, из коллекции Тизенгаузена (фотокопия венской рукописи F — 185), лл. 34а-35а.
В «Истории Мар-Ябалаха III» (цит. перев., стр. 145) говорится, что смерть Газан-хана глубоко опечалила всех подданных, без различия религии. См. также: Махасин-и Исфахан, изд. перс. текста, Техран, 1328 г. х. (1949 г. н.э.), стр. 47, 49, 50, 55, 64, 65. О реформах Газан-хана см. также цит. статью А.А. Али-заде.
В.В. Бартольд, цит. рецензия, Мир ислама, I, стр. 78-81.
Блоше, цит. соч., стр. 29, 30.
Мукатабат-и Рашиди, цит. рук., особенно лл. 22а-26б (№ 16 по описи Э.Г. Броуна, см.: History of Persian literature under Tartar dominion Cambridge, 1920, pp. 80-86). — Лахорск. изд., стр. 43-52.
Джами‘ ат-таварих, Стамб. рук., л. 452; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 31.
В.В. Бартольд, цит. рецензия, Мир ислама, I, стр. 86.
Мукатабат-и Рашиди, цит. рук., лл. 49б-50а. — Лахорск. изд., стр. 118 (№ 22).
Там же: *** — Лахорск. изд., стр. 12, 13, 17, 83, 84, 114, 119.
Там же, лл. 7а, 7б (№ 5), 10а (№ 7), 35а-35б (№ 21), 48а, 50б (№ 22).
Джами‘ ат-таварих, Стамб. рук., л. 638; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 263; ср. аналогичные высказывания Газан-хана, Стамб. рук., лл. 581, 625; цит. перевод, т. III, стр. 213, 253.
Цит. рук., л. 34а.
Неопубликованная рукопись Е.М. Пещеревой, л. 28. — Е.М. Пещерева подготовляет публикацию рукописи. Ссылаемся на нее с разрешения Е.М. Пещеревой.
Т.е. нойоны, верхушка военно-кочевой знати.
Та же рук., л. 28.
Мукатабат-и Рашиди, цит. рук., л. 50б (№ 22): *** — Лахорск. изд., стр. 119 — ***.
Об этом специально упоминается в речи Газан-хана (см.: Джами‘ ат-таварих, Стамб. рук., л. 638; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 263).
Мукатабат-и Рашиди, цит. рук., лл. 7а-8б (№ 5), 11б-12б (№ 9). — Лахорск. изд., стр. 12-14.
Джами‘ ат-таварих, Стамб. рук., лл. 653, 656, 681; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 283-284, 312; Мукатабат-и Рашиди, лл. 6б (№ 5), 58б (№ 27); — Лахорск. изд., стр. 12, 146; ср.: Дастур ал-катиб, цит. рук., лл. 119б, 167а, 182а-183б, 198а-199б, 200а, 229а, 232б-233а.
Мукатабат-и Рашиди, л. 51а (№ 22). — Лахорск. изд., стр. 121.
Джами‘ ат-таварих, Стамб. рук., лл. 639-644; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 268-270.
Мукатабат-и Рашиди, лл. 96 (№ 7), 19а (№ 13). — Лахорск. изд., стр. 17, 33.
Там же, лл. 57б-58а (№ 26). — Лахорск. изд., стр. 144.
Там же, л. 56а (№ 26): *** — Лахорск. изд., стр. 141. ***.
См. там же, лл. 4б (№ 2), 4б-5а (№ 3), 15б-16б (№ 11), 16б-19а (№ 12), 22а-26б (№ 16), 51б-53б (№ 23), 53б-55б (№ 24) и др. — См. об этом также в биографии Рашид-ад-дина, у Катрмера (Histoire des Mongols de la Perse, t. I. Introduction, pp. CXI-CXII).
Мукатабат-и Рашиди, Лахорск. изд., стр. 183-207, № 34 (в рукописи ИВ АН этого письма нет).
Подробнее об этом см.: И.П. Петрушевский. Феодальное хозяйство Рашид-ад-дина, Вопросы истории, № 4 за 1951 г., стр. 87-104.
Мукатабат-и Рашиди, цит. рук., лл. 6б (№ 5), 8а (№ 6), 12б (№ 9), 15а (№ 10). — Лахорск. изд., стр. 12, 14, 21, 26.
Там же, Лахорск. изд., стр. 244-246, № 38; в рукописи ИВ АН этого документа нет.
Там же, Лахорск. изд., стр. 315-322, № 51; в рукописи ИВ АН этой части письма нет. — Цифра «30 тысяч» домов, возможно, описка, вместо «3 тысячи».
См. об этом: С.П. Толстов. По следам древнехорезмийской цивилизации. М.-Л., 1948, стр. 259, 260.
Мукатабат-и Рашиди, цит. рук., л. 27а. — Лахорск. изд., стр. 53 (№ 17). — На это место обратил мое внимание А.А. Али-заде. — Необычная в литературе форма (персидская) множ. числа «курдийян» вместо принятой арабизованной формы «акрад» вызывает сомнение в правильности чтения.
Мукатабат-и Рашиди, цит. рук., л. 8а. — Лахорск. изд., стр. 14 (№ 6).
По «Истории Ольджайту-хана» Абдуллаха Кашани (Парижск. рук.); обширный экскурс (перс. текст) см. у Блоше (цит. соч., стр. 37, прим.; франц. перевод, стр. 44, 45).
Мы не приводим ряда подробностей биографии, которые читатель найдет в биографии, составленной Катрмером (Histoire des Mongols de la Perse, I. Introduction); см. также цитированные труды В.В. Бартольда и Э. Блоше.
См. об этом подробно: цит. рецензия В.В. Бартольда на книгу Блоше (Мир ислама, т. I, стр. 62-85, 101-113); Блоше, цит. соч., стр. 8-17.
Джами‘ ат-таварих, Стамб. рук., л. 478; пер. А.К. Арендса, т. III, стр. 61.
Недавно научным сотрудником ИВ АН Д.М. Мугиновым обнаружена в Рукописном отделении ИВ АН рукопись сочинений Рашид-ад-дина, датированная 715 г. х. [1315/16 г. н.э.], в персидском подлиннике. Данная рукопись почти современна известной Парижской арабской рукописи «Маджму‘а» 710 г. х. [1310/11 г. н.э.]. Открытие этой рукописи имеет большое научное значение.
Для отдельных немусульманских стран еще можно назвать единичные исключения, как сочинение великого хорезмийского арабоязычного ученого XI в. Бируни об Индии, с историческими экскурсами, но для сочинений по всеобщей истории мы не имеем исключения.
Под 1225 г. н.э. упоминаются русские (купцы?) в Тебризе. (См.: Ибн-ал-Асир, изд. Торнберга, т. XII, стр. 272). В половине XIV в. русские льняные ткани (***), вероятно при посредстве хорезмийских и золотоордынских купцов, распространяются в Иране (Дастур ал-катиб, цит. рук., лл. 108а-109а).
См. об этом: Джувейни. Тарих-и джехан гушай, изд. GMS, перс. текст, т. I, стр. 4.
Степаннос Орбелиан. История Сюнии, цит. франц. перевод, стр. 228.
Хамдуллах Казвини. Тарих-и гозидэ. Изд. GMS, факсимиле перс. текста, стр. 844.
Рукопись, использованная Блоше, цит. соч., стр. 103 и след.
См. об этом: В.В. Бартольд, цит. рецензия, Мир ислама, I, стр. 91, 94.
Блоше, цит. соч., стр. 154; ср.: В.В. Бартольд, Мир ислама, I, стр. 93.
Блоше, цит. соч., стр. 103 и след.
В.В. Бартольд. История изучения Востока в Европе и в России. Изд. 1-е, СПб., 1911, стр. 58, 59.
Блоше, цит. соч., стр. 151 и след.
В.В. Бартольд, цит. рецензия, Мир ислама, I, стр. 91 и след.
В.В. Бартольд, цит. рецензия, Мир ислама, I, стр. 93.
См. в настоящем томе перевод «Введения автора» (Рашид-ад-дина), стр. 45, 46.
Диван лугат ат-тюрк, стамбульское изд. 1335 г. х. (1917 г. н.э.), ч. 1, стр. 56-58. — Сравнение и анализ обоих списков огузских племен — Махмуда Кашкарского и Рашид-ад-дина — даны у В.В. Бартольда. (Очерк истории туркменского народа. Сб. «Туркмения», изд. АН СССР, Л., 1929, стр. 27 и след.).
Согласно официальной генеалогии монгольских ханов.
Так нам представляются основания объединения в эти две группы ряда племен у Рашид-ад-дина; в тексте его труда обоснование для классификации этих двух групп изложено недостаточно ясно.
Это замечание, однако, следует принимать с осторожностью; оно во всяком случае не относится к тангутам, язык которых принадлежал к тибето-бирманской системе языков.
См. по этому вопросу: В.П. Васильев. История и древности восточной части Средней Азии. ТВОРАО, т. IV, СПб., 1857; архимандрит Палладий (Кафаров). Старинное Монгольское сказание о Чингисхане. Труды членов Росс. духовной миссии в Пекине, т. IV, СПб., 1866; Г.Е. Грумм-Гржимайло. Зап. Монголия и Урянхайский край, т. II. Л., 1926; А.Ю. Якубовский. Монголия в XI-XIII вв. [в коллективной «Истории Монголии», подготовленной АН СССР (готова к печати)]; см. также: Schott. Aelteste Nachrichten von Mongolen und Tataren. 1846.
См. об этом: Н.А. Аристов. Заметки об этническом составе тюркских племен и народностей. Живая старина, вып. III-IV, СПб., 1896, стр. 303 и след. (там же см. библиографию); В.В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, ч. II. СПб., 1900, стр. 61 и след.; архимандрит Палладий (Кафаров). Комментарий на путешествие Марко Поло. Изв. Русск. географ. общ., т. XXVIII, вып. 1, 1902, passim; Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов. Л., 1934, стр. 2, 3.
Б.Я. Владимирцов, цит. соч., стр. 59-70.
Хамдуллах Казвини. Нузхат ал-кулуб. Цит. изд., перс. текст, стр. 64 (об округах Седжас и Сухраверд), 66 (об округе Кагаз-Кунан, названном «Могулийя»), 83 (об округе Дараверд), 85 (об округе Хой).
См. о них: К. Риттер. Иран. Перевод с дополнениями Н.В. Ханыкова. СПб., 1874, стр. 227-235, 260-312; J.F. Ramstedt. Mogholica, Beiträge zur Kenntnis der Moghol-Sprache in Afghanistan. Journal de la Sociétè Finno-Ougr., XXIII, 4.
Эвлийя Челеби. Сийяхет-намэ. Стамбульск. изд., т. II, стр. 291 сл. — О монголах «джетэ» в районе Байбурта см.: Мукатабат-и Рашиди, № 46. — Лахор. изд., стр. 273 сл.
В последний раз в 1927 г. (см. след. прим.).
В.В. Бартольд. История культурной жизни Туркестана. Л., 1927, стр. 86.
Джами‘ ат-таварих, Стамб. рук., лл. 258 и след.; русск. перев., т. I, ч. 2, стр. 279 и след.
Джами‘ ат-таварих, Стамб. рук., лл. 443, 444; русск. перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 23.
См. об этом: И.В. Сталин. Марксизм и вопросы языкознания. Госполитиздат, 1951, стр. 44.
Старинное монгольское сказание о Чингиз-хане. Труды членов Русской духовной миссии в Пекине, т. IV, стр. 15.
Djami el-tevarikh... par Fadl Allah Rashid-ed-din, Tarikh-i moubarek-i Ghazani — Histoire des Mongols éditée par E. Blochet, t. II, Gibb memorial series. Leyden — London, 1911, pp. 308-314 (перс. текст).
Там же, стр. 454-498.
Панегирические описания побед Чингиз-хана в большинстве принадлежат Джувейни; Рашид-ад-дин в «Джами‘ ат-таварих» чаще всего лишь следует за Джувейни, иногда воспроизводя его рассказы почти текстуально.
См., например: Джувейни, цит. изд., т. I, стр. 107 и след. — Рашид-ад-дин. История Чингиз-хана. Изд. Березина, перс. текст, стр. 127 и след.; русск. перевод, стр. 84 и след.
Джузджани. Табакат-и Насири. Цит. изд., стр. 379.
Джувейни. Тарих-и-джехан гушай. Изд. перс. текста Gibb memorial series (GMS), т. I, стр. 82; Ибн-ал-Асир, изд. арабского текста Торнберга, т. XII, стр. 236-244; то же: В. Тизенгаузен. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды, т. I. СПб., 1884, русск. перевод, стр. 8-10.
Сейф ибн Мухаммед Сейфи Хереви. Тарих-намэй-и Херат. Изд. перс. текста проф. Мухаммед-Зубейра Сиддики, Калькутта, 1944, стр. 107-109. — См. также: В.В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, ч. I. Тексты. СПб., 1899, стр. 165. (Отрывок из «Раузат ал-дженнат фи-аусаф мединат ал-Херат» Муин-ад-дина Исфизари).
Киракос Гандзакский, цит. франц. перевод М. Броссе, стр. 120-124.
Нафсат ал-масдур, литогр. изд. перс. текста, Техран, 1308 г. х. солн. (1930 г. н.э.), стр. 55-100. — См. также: И.П. Петрушевский. Новый источник по истории монгольского нашествия. Сборн. «Белек» в честь С.Е. Малова, Фрунзе, 1946.
Джузджани. Табакат-и Насири. Цит. изд. перс. текста, стр. 352-354. — Тот же рассказ в измененном варианте приведен у Мирхонда (История Чингиз-хана, изд. Ecole des langues orientales vivantes, перс. текст, Париж, 1841, стр. 158-160); здесь мы передаем рассказ по обоим вариантам.
В.В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, ч. II, стр. 451.
Джувейни, цит. изд., т. I, стр. 67; Рашид-ад-дин, изд. Березина, перс. текст, стр. 69, 70; русск. перев., стр. 45, 46.
Джувейни, т. I, стр. 119-133. См. также: В. Жуковский. Развалины старого Мерва, стр. 52.
Джузджани, цит. изд., стр. 350, 351; Сейфи, цит. изд., стр. 72-80.
Ибн-ал-Асир, изд. Торнберга, арабск. текст, т. XII, стр. 224, 225 и след.; русск. перев. — Тизенгаузен, стр. 39, 40. — Мирхонд. История Чингиз-хана, цит. изд. перс. текста, стр. 171.
Киракос Гандзакский, цит. франц. перев. М. Броссе, стр. 116, 117.
Там же, стр. 127, 128.
С.П. Толстов. По следам древнехорезмийской цивилизации, стр. 318.
См. в «Джами‘ ат-таварих» весь раздел, посвященный личности Газан-хана (Стамб. рук., лл. 585-606; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 204-228).
Характеристику мувада‘ата см. у Б.Н. Заходера, в Приложении к его публикации перевода «Сийясет-намэ» (М.-Л., 1949, стр. 305-308. Введение к изучению памятника).
В.В. Бартольд, цит. рецензия, Мир ислама, т. I, стр. 92, 93.
Трудно поверить, например, чтобы местами правители каждый год взимали с ра‘ийятов кубчур как подоходный налог вместо 1 раза по 30 раз в год! («Джами‘ ат-таварих», Стамб. рук., л. 621; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 248). Таких ежегодных поборов не могло бы выдержать сельское хозяйство никакой местности.
Трудно представить себе, чтобы экономическое возрождение шло такими быстрыми темпами, как изображается в «Джами‘ ат-таварих» (Стамб. рук., лл. 681, 677; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 312, 314).
Джами‘ ат-таварих, Стамб. рук., лл. 639, 642, 644; перевод А.К. Арендса, т. III, стр. 268-270.
Т.е. могиле Мухаммеда, находящейся, как известно, в г. Медине, в Аравии.
Т.е. первым четырем преемникам Мухаммеда, так называемым халифам: Абу-Бекру, Омару, Осману и Алию.
Коран, сура XXXVII, ст. 180-182.
Т.е. наиболее знаменитых древних персидских царей: Дария «великого» (521-485 гг. до н.э.); Ардевана (Артабана), персидского государя из рода Вистаспа (Гиштаспа), к которому принадлежал Дарий I; Афридуна, или Феридуна, — мифического царя древнего Ирана, освободившего страну от тысячелетней тирании чудовищного Заххака-араба, и Нуширована-Сасанида, по прозванию «справедливого» (531-579 гг. н.э.).
Очевидна ошибка, ибо Газан-хан умер 11 шавваля 703 г. х. (17 мая 1304 г.) (См.: W. Barthоld. Ghazan Mahmud. The Encycl. of Islam, vol. II. Leyden — London, 1927, pp. 149-150. Там же указана и литература о Газане). В ркп. В, 1а — «703».
Казвин — город в Иране, доныне существующий, расположен, приблизительно, в 100 км к югу от Каспийского моря; находится к северо-западу от Тегерана.
Сура XXXIX, ст. 27, 28.
Сура LIV, ст. 55.
До этого места отсутствующий в ркп. А текст начала летописи дан по Лондонскому списку (L), л. 405а и Иранскому (I), л. 1. В ркп. А листы перебиты. На полях настоящего издания листы проставлены согласно их порядку в рукописи.
Уджан — небольшой город в 8 фарсангах (ок. 60 км) от города Тавриза; был возобновлен Газан-ханом, назвавшим его «Городом ислама» (Шахр-и ислам). Доходы с него и с окрестных селений шли в пользу благотворительных учреждений Газан-хана. (См.: В. Бартольд. Историко-геогр. обзор Ирана. СПб., 1903, стр. 148).
Средина месяца зул-хиджжэ 703 г. х. падала на двадцатые числа июля 1304 г. н.э.
Джемшид — мифический царь Ирана, при котором, по народным сказаниям, был «золотой век».
Т.е. Аллах сравнивается с художником, исполняющим золотом и красками заставку к предисловию в роскошной рукописи.
«Редифом» называется слово, следующее за рифмой стиха и повторяющееся за созвучной ему другой рифмой другого стиха. И автор хочет здесь сказать, что слову «меч» не годится быть в похвальной оде государю, разве только в «редифе» оды, т.е. на самом конце стихов.
Выражение это составлено из обычного слова «прозвания» и последующих двух слов коранического происхождения. (См. суру LXII, ст. 4, и суру XXXIV, ст. 2).
Для уяснения смысла этих стихов следует сказать, что в арабской азбуке каждая буква имеет числовое значение, поэтому слова «Шах Харбандэ», обозначаемые в начертании арабским алфавитом девятью буквами (краткие гласные отсутствуют) — шах хрбндэ, в числовом выражении дают сумму 1167. Этому же числовому выражению соответствует другое выражение — «Специальная тень творца» сайэ-йu хасс-и афринандэ (в арабском начертании изображаемое пятнадцатью буквами). Таким образом, смысловое значение персидского имени ильхана Улджэйту «Шах Харбандэ» есть (по этой оде) «Особенная, или специальная, тень творца». К этому следует добавить, что, как известно, у этого государя была масса различных имен. Его мать Урук-хатун, христианка, велела назвать его при крещении Николаем; позднее мы встречаем прозвище его Харбандэ «Слуга осла», которое он сам изменил при обращении в ислам на Худабандэ «Слуга бога».
Т.е. автор хочет сказать, что не только настоящий труд был украшен именем покойного государя Газан-хана, но и та своего рода мусульманская ектения, которую хатиб по пятницам и в праздничные дни возглашает в мечети и в которой, между прочим, имеется моление о царствующем государе. Отныне, следовательно, с именем Улджэйту-хана поминался и его умерший брат. Подобного рода поминовения покойных мусульманских владетелей рядом с живым государем делали лишь в редких случаях, в память каких-либо великих заслуг этих лиц, вроде того, как было постановлено поминать на хутбе умершего Шейбанида Убайдулла-хана (1533-1539) как идеального мусульманского правителя.
Т.е., применяясь к нашим понятиям, — «этот труд, таким образом, печатается с посвящением памяти покойного Газан-хана».
Термин Хитай ~ Хатай означал в ту эпоху северную пограничную часть Китая (Катай, Cataya Марко Поло, по словам которого, там много христиан, идолопоклонников и мусульман); Мачин (а также Манзи) — Южный Китай. См.: Путеш. Марко Поло. Перев. И.П. Минаева под ред. В.В. Бартольда. СПб. (без г. и.), стр. 158, 159; The Most Nobile and Famous Travels of Marco Polo. Transl. by J. Framton with Intr., Notes and Append. by N.M. Penzer. London, 1929, pp. 58, 59, 88 и сл.; там же: Е. Bretschneider. Mediaeval Researches from East. Asiat. Sources, vol. II. London, 1910, pp. 280, 281.
Первый из этих трудов [«Картины (или карты) поясов земли»] одноименен с арабским географическим трудом, составленным в 320 г. х. [932 г. н.э.] Абу-Зейд ал-Балхи и, к сожалению, до нас не дошедшим; на нем основан труд арабского географа ал-Истахри (X в. н.э.). Второе сочинение («Пути по государствам») соименно с тем, которое составил названный Абу-Исхак ал-Фариси ал-Истахри и которое издано голландским ученым De Goeje (арабский текст) в I т. его «Bibliotheca Geographorum Arabicorum». Однако существовало с таким же арабским названием несколько ранних персидских трудов, перечисление которых нам дает Хаджи Халифа в своем «Кашф аз-Зуннун» (т. II, Константинополь, 1310, стр. 422, 423). Существует персидский перевод и вышеназванного арабского труда ал-Истахри, имеющийся только в рукописях (См.: Е. Blochet. Cat. des Mss. Persans de la Bibl. Nationale, t. I. Paris, 1905, pp. 380-382; Ch. Rieu. Cat. of the Pers. Mss. in the Brit. Museum, vol. I. London, 1879, pp. 415-417). В данном случае ильхан Улджэйту не имел в виду «переиздать» уже написанные подобные сочинения, а предполагал дать с такими, так сказать, ходовыми названиями в конце тома карты тогдашнего мира и указатель путей в разные страны.
Курсивом набранное в оригинале написано по-арабски.
В ркп. В — абулчэ.
Об этой ветви монголов см. также у акад. Б.Я. Владимирцова в его «Общ. строе монголов» (Л., 1934, стр. 107 и 109).
В надписи на надгробной плите, лежащей на могиле Тимура в Самарканде, все это имя (повидимому, ошибочно) читается как Туменай, а то же слово в надписи на нефритовом надгробье над той же могилой читается как Тутумтин.
Согласно кн. 2 и другим источникам Байсонкур был сыном Кайду, сына Дутум-Мэнэна.
Пропуск в тексте. Угедей умер в 639 г. х. [1241], наследовав своему отцу в 624 г. х. [1227]. Таким образом, он царствовал не 12 лет, а почти 21 год. (Лен-Пуль. Мусульманские династии. Перевод В. Бартольда. СПб., 1899, стр. 179).
Пропуск в тексте. Джучи умер в феврале 1227 г., управляя своим улусом самостоятельно с 1223 г., когда Чингиз вернулся в Монголию. (В. Бартольд. Туркестан, II. СПб., 1900, стр. 495).
Пропуск в тексте. Чагатай правил с 623 [1227] по 639 [1242] г. х. (Лен-Пуль, ук. соч., стр. 200).
Пропуск в тексте. Тулуй умер в 630 г. х. [1232]. Получил по смерти отца в 624 г. х. [1227] его родовой юрт. (См.: Djami el-Tévarikh. Hist. générale du monde... Ed. par E. Blochet, v. II. Leyd.-Lond., 1911, pp. 218-221).
В тексте пропуски. Гуюк-хан царствовал (по Лен-Пулю, стр. 179) два года: с 644 [1246] по 646 [1248] г. х., по другим данным (по Рашид-ад-дину, в изд. II т, Е. Blochet, стр. 250) — один год.
Мункэ (иначе Мöнкэ, Менгу) — правил с 646 [1248] по 658 [1259] г. х. (по Лен-Пулю, стр. 179, а по Zambaur — с 647 [1249] по 659 [1259] г. х.), Рашид-ад-дин, очевидно, имеет в виду утверждение курилтаем Мункэ в звании «великого каана», что имело место 9 раби II 649 г. х. (4 июля 1251 г.). В таком случае, время его правления будет действительно 8 лет.
Кубилай (Хубилай) правил с 648 [1259] до 698 [1294] г. х.
Хулагу правил с 654 [1256] по 663 [1265] г. х.
Абага правил с 663 [1265] по 680 [1282] г. х.
Ахмед правил с 680 [1282] по 683 [1284] г. х.
Аргун правил с 683 [1284] по 690 [1291] г. х.
Кайхату правил с 690 [1291] по 694 [1295] г. х.
Газан правил с 694 [1295] по 703 [1304] г. х.
Улджэйту правил с 703 [1304] по 716 [1316] г. х.
704 г. х. начался 4 авг. 1304 г. и закончился 23 июля 1305 г.
По мусульманским средневековым воззрениям, земля держится на рогах исполинской коровы, стоящей на спине гигантской рыбы; когда муха или другое насекомое заберется в ноздри коровы и та начнет трясти головой, происходит землетрясение. В тексте Рашид-ад-дина, как впрочем и в ряде других произведений, выражение «от луны до рыбы» (аз мах та махи) в переносном смысле означает «во всем мире». Так, например, на печати Насир-ад-дин-шаха: «С тех пор как рука Насир-ад-дина взяла Шахскую печать, весть о его правосудии разнеслась по всему миру» (аз мах та махи).
Эти два полустишия написаны по-арабски.
Хорошо известный на Востоке сладкий напиток, приготовляемый из сахара и фруктового сиропа по разным рецептам
Сура XLI, ст. 53.
Сура XXXVII, ст. 101, здесь и далее по переводу Саблукова.
Та же сура, ст. 102.
Сура XXXVII, ст. 104 и 105.
Сура LIII, ст. 40.
Сура XXIV, ст. 38.
Сура II, ст. 246.
Сура IV, ст. 57.
702 г. хиджры начался 26 августа 1302 г. и окончился 14 августа 1303 г.
О Джемшиде см. примечание 155 на стр. 44.
йусун — обычай, йасак (из монгольского джасаг — закон) — постановления Чингиз-хана, преподанные им своим преемникам как руководящие правила в управлении государством.
Сура XLVI, ст. 30.
В мусульманских средневековых воззрениях, базирующихся на коране, египетский царь (фараон) является синонимом деспота, тирана и угнетателя.
заххак — мифический царь, араб по происхождению, поработивший, по легенде, и угнетавший Иран в течение тысячи лет, отцеубийца, обольщенный дьяволом, который в знак любви к нему поцеловал Заххака в плечо, и у него из обоих плеч выросли две огромные черные змеи. Чтобы питать их, Заххак приказывал ежедневно убивать молодых людей и мозгом их кормить змей.
По аналогии с коранским выражением, вложенным в уста фараона, когда он обратился к своим сановникам: «О, люди, для вас я не знаю никакого другого божества, кроме меня!» (Сура XXVIII, ст. 38).
Султан Махмуд Газневид, сын бывшего тюркского раба Саманидов, — один из известных деятелей в истории средневекового Востока; его империя простиралась от Лахора в Индии до Исфахана в Иране. Махмуд 17 раз совершал кровавые грабительские набеги на северную Индию и разорил ее. Правил с 998 по 1030 г. н.э.
Унсури — талантливый придворный поэт султана Махмуда, умерший в 1040 г. (или, по другой версии, в 1049 г. н.э.).
Фирдоуси — величайший поэт, автор всемирно известной эпопеи «Шах-намэ» («Книга царей»), которую он посвятил султану Махмуду; умер в 1025 г. н.э.
Утби — придворный историк султана Махмуда; довел историю династии Газневидов (написанную по-арабски) до 1020 г. н.э.; умер около 1036 г. н.э.
Дешт-u Кипчак (Кипчакская степь) — название обширного степного пространства, раскинувшегося от Иртыша до Волги. Джурджэ — то же, что у китайских авторов Нюй-чжэнь и Нюй-чжи (у Карамзина — татары-ниучи, господствовавшие в Северном Китае), предки позднейших манчжуров.
В.В. Бартольд пишет, быть может, не расходясь с истиною, что Рашид-ад-дин едва ли мог «непосредственно пользоваться священной хроникой монголов; предания о монголах он черпал, главным образом, из уст лучшего знатока монгольской истории Пулад-чженсяна, представителя великого хана при персидском дворе, и из уст самого Газана, уступавшего в знании истории только одному Пуладу». (Туркестан в эпоху монгольского нашествия, ч. II. СПб., 1900, стр. 45).
Талас [Тараз арабских географов] — название долины реки того же имени и города на ней, позднейшего Аулиэ-ата, современного Джамбула. Сайрам (ныне Саръям) — в мусульманское средневековье большой город, теперь большое селение в 12 км от города Чимкента, на реке того же имени; лежал на историческом пути в Китай и к ставкам тюркских ханов у Алтая (см.: П.П. Иванов. Сайрам. Сборн. Турк. Вост. инст., Ташкент, 1923, стр. 46-56).
Ибир и Сибир (ибир-сибир) — этим термином в середине века на Востоке и у китайцев обозначалась отдаленная область северо-восточной Азии, соответствующая современной Сибири. (См. об этом: Bretschneider. Med. Researches. V. I, p. 129; v. II, p. 37, прим. 811).
Местность Булар (в ркп. S, I — булад; В — ?укдуд; у Березина — пула) мне не известна и на картах Старой Сибири (у Фишера, в его «Сибирской Истории», СПб., 1774) она не значится. Анкара (в ркп. В — алкара) — Ангара — правый приток Енисея, вытекающий из оз. Байкал.
Не есть ли здесь пропуск — Кара-Ирдыш, т.е. Черный Иртыш, — река, берущая начало с Алтайских гор и впадающая в оз. Зайсан?
В верховьях р. Орхона, где проходит хребет Хангай. Впоследствии здесь возникла монгольская столица того же имени.
Повидимому, разумеется р. Орхон, правый приток Селенги.
У проф. Березина (со ссылкой на: Ritter. Erdkunde, II, В I, 476) — «название кем-кемджиот происходит от рек Кема и Кемджика, малого Кема» (Сборник летописей. История монголов, соч. Рашид-Эддина. Введ.: о тур. и монгольск. племенах. Перев. с персидск… И.Н. Березина, Труды Вост. отд. И. А. О., часть пятая, СПб., 1858, стр. 218, прим. 4).
Упоминаемые здесь реки и озера: р. Онон — правый приток р. Шилки, из слияния которой с р. Аргун образуется р. Амур; р. Керулен (в рукописях — Калуран) — берущая начало в горах Кентей, протекает в равнинной Монголии и впадает в озеро Далай-нор, или Хулунь; Талат-Балджиус (в ркп. С, L, I и у проф. Березина — Талан, второе слово в L стоит особо, отделяясь от первого союзом и (ва), в ркп. A, S, С и L читается как Балджиус или Балджиус; в ркп. В — Балхус; у Березина — Балджиуш) — повидимому, современный Долон, гористая местность к юго-западу от Урги, второе название затрудняюсь определить; Буркан-Калдун — возможно, современный горный узел Кентей (Гентей) — «древняя Бурхан-ола» (где есть р. Бурха — правый приток Онона, последняя горной цепью отделяется от р. Куйтун); такое же название носит и незначительная река — по-монгольски Хуйтун, — сливающаяся с Шара-гол, правым притоком Орхона, так что возможно, что приводимый здесь географический термин обозначает Бурхан-Куйтун; Кукана-нор (в ркп. С, L, I — Кука-наур; в ркп. В и у Березина — Кукэ-наур); Буир-нор — озеро к югу от вышеназванного озера Далай-нор; эти два озера соединяет р. Оршун, вытекающая из северной части Буир-нора и впадающая в Далай-нор. Каркаб (в ркп. В — Каркат; L, S, С, I — Каркат; у Березина — Кулукат) — может быть, соответствует урочищу Хара-хаба в Северной Монголии; Куйин (в ркп. В — Кун?н) — вероятно, соответствует долине р. Куин-гол, правого притока р. Толы, на которой когда-то находилась первая почтовая станция в направлении от Урги к Кяхте, но с другой стороны имеется р. Хойн-гол (Куй-гол), левый приток р. Имин-гол в Барге; Эргунэ (в ркп. С, L — с добавлением Азгунэ-кур; в ркп. I — Азгунэ-кун; у Березина — Аргунэ) — вероятно, р. Аргун (Аргунь), вытекающая из оз. Далай-нор (Хулун) и на севере сливающаяся с Шилкой; Калайр (в ркп. В — Калад; у Березина — Калаири) — быть может, современная долина р. Хайлар; Селенга, река, впадающая в оз. Байкал; Баркуджим-Тукум (в ркп. В — Ииркуджин-Тук?р?м; у Березина — Баркуджин-Тукум, или Баргучин-Тукум, как дальше в тексте) — возможно, современный Баргузин — один из главных притоков Байкала с известной Баргузинской степью; Калалчин-Алат (в ркп. I — Каладжин; в ркп. В — Калах?н; у Березина — с добавлением — Калахин-Алат) — неизвестная мне местность (быть может, второе слово следует читать олот, ибо арабское начертание допускает такое чтение), и Уткух (в ркп. В и у Березина — Унгух, что Березин читал как «Унгу») — обычно: районы Великой Китайской стены. [См. указания на все это у арх. Палладия: Дорожные зам. на пути по Монголии в 1847 и 1859 гг. С введ. д-ра Е. Бретшнейдера и замеч. проф. А.М. Позднеева. СПб., 1892. Также: Е. Bretschneider. Med. Researches, vols I–II (особенно карты при обоих этих трудах). А в отношении названия Уткух см. дальше, стр. 161 с прим. 806].
В ркп. L, I, В и у Березина — кункрат.
В ркп. L — инкирлас; в I — инкирас.
В ркп. L у?арг?фт.
В ркп. В — к?л?к[г]ун; у Березина — келенгкут; у Владимирцова — килинкгут-уряут (op. cit., стр. 109).
У Березина — Диб-Бакуй.
В ркп. L — кани.
Березин читал — «Алыкраули».
У Березина — Дукер.
В ркп. L, В — дургэ, у Березина — дудургэ.
В ркп. С, I — баирли; S — йапарли; В — йап?рли; у Березина — Яирлы.
В ркп. С, L, I — каркиз.
У Березина — бедженэ (по его чтению — «бичина»).
В ркп. С — алай-йушли.
В ркп. С, L — урк?д; В–урк?р; у Березина — уркез.
В ркп. С, I — ик?д?р; В — б?нк?д?р: у Березина — бикдиз, в русском же переводе у него — бикдыр.
В ркп. I — букдуз; В — нукдур.
В ркп. I — иивэ; L — ?ги?вэ; у Березина — бивэ, что он читал как «Бую».
В ркп. L — канкли; В — к?нт?к; I — к?нб?к; у Березина — Катык.
В ркп. С — суйит; В — сунб?т; сунит у арх. Палладия (Кафарова) и проф. Позднеева (op. cit., стр. 108-117). То же у Владимирцова (op. cit., стр. 116).
В ркп. I — куркут; С, L и В — курку(б,т?).
В ркп. В — барлас.
В ркп. В — буйаут. У Владимирцова (по-монгольски) — tümed (op. cit., 140, 153, 155 и 157).
У Владимирцова — кэрэмÿчин (keremücin) (op. cit., стр. 35).
В ркп. В — баргут.
В тексте — с огласовкою, в ркп. В — к?ш?т?ми. У Березина — кестеми.
В ркп. S — уйанкэ.
В ркп. L — кукан.
Повидимому, разумеется р. Аргун или Аргунь, из слияния которой с р. Шилкой, как выше сказано, образуется р. Амур. В рукописях В и I второе слово кун (Эргунэ-кун) отсутствует. Монгольское название этой реки — Ergüne (см.: Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов. Л., 1934, стр. 35).
В одной из ркп. Березина, Д, принадлежавшей Н.В. Ханыкову, дано — мукуз.
У Березина перед этим — хуйин (по его чтению — «уин»). Ср. монгольское название, повидимому, этого же племени, — урянхат; оно было одним из старинных монгольских племен, появившихся еще до легендарной праматери Алан-Гоа (Alan-goa) (см.: Б.Я. Владимирцов, op. cit., стр. 57 и 77).
По ркп. В — инкирас; I — инкирас; С — инкирас; у Березина — икирас.
По ркп. В и у Березина — курлас.
В ркп. S — кункулайус; В — кункалаут.
В ркп. С, I с огласовкою — аваранаут; В — азйаут; у Березина — урйаут (по его чтению — «орают»).
В ркп. В — ку?гтан.
В тексте ркп. А с огласовкою. В ркп. С — ар?лас; у Березина ар?лат (по его чтению «арулат»).
В ркп. В и у Березина — килинкгут (по чтению Березина — «келенгут»).
В ркп. S, L, I — нунджин; С — нундж?б?н; В — куджин; у Березина — куджит (по его чтению — «ходжит»).
В ркп. В — билдус.
В ркп. I — илдузкин.
В ркп. В — ?анаут.
В ркп. С, L — лингит.
В ркп. С — кикин.
По-монгольски salji’ud (Б.Я. Владимирцов, op. cit., стр. 47, где говорится, что это монгольское племя или род возводил свое происхождение к четвертому сыну Алан-Гоа, Бухату-Сальджи).
В ркп. С — хартикат; в ркп. L — хар?кат; В — сар?р?ан; у Березина — харикан.
В ркп. С, L — опущено; I — это приписано снизу другим почерком; В — с?х?т.
Повидимому, то же, что и «негус» у Владимирцова (op. cit., стр. 105).
В ркп. С — нутак??; I — ?у?а?ин; В — одни меркезы. У Березина — нутакин.
Вероятно, то же, что и «ураты» у Владимирцова (op. cit., стр. 131).
Повидимому, соответствует монгольскому названию dörben (см.: Владимирцов, op. cit., стр. 47, 49 и 84). В ркп. В — дурсан.
В ркп. В — без всяких диакритических точек, кроме последней буквы н. У Березина — хуииргин (он читал — «хоиргин»).
В ркп. L — х?р?ат; I — хурмат; В — хур?ат.
В ркп. I — дуклаб; В — д?ркла?
В ркп. S — бисут; у Владимирцова — бесут (op. cit., стр. 87 и 109). В ркп. В — меркезы + ут; у Березина — исуп.
В ркп. С, L — сукат, у Березина — суктан.
В ркп. L — кингкат; В — слово без диакритических точек. У Березина — кингиат (по его чтению — «хонгхоиот»). Таким образом, приведенный здесь перечень племен дает в подсчете не 16, а 19 названий. Излишне добавлены опущенные в других списках и у Березина — сиджиут, урут и мангкут.
В ркп. L и у Березина — буркин; I — нуркин; В — без диакритических точек.
У Березина — джнкшут; у Владимирцова — чаншикит, чиншиут (op. cit., стр. 57, 65 и 66).
В ркп. S, L, и В — без диакритических точек; I — бсиар; у Березина — сийар.
«Отец Чингиз-хана, Йесугей-багатур, выделился от своих родичей, его новый род стали называть Кият-Борджигин» (Б.Я. Владимирцов, op. cit., стр. 71). В ркп. L — ?уркх?н; С — буркджин; I — нуркджин; В — нурчин; у Березина — бурджикин.
В ркп. В — и??адж; у Березина — анбаидж. Упоминаемые здесь горы Ортак и Казтак (по другому чтению в этой же ркп. А — куртаг), — у Березина — Ур и Кер, — возможно, относятся к современной горной цепи Кара-тау, тянущейся вдоль правого берега р. Сыр-дарьи, начинаясь от Таласского Ала-тау. Инанч, несомненно, тюркское слово, дешт-и-кипчакских тюрков, и с именем Инанч мы знаем некоторых лиц из сельджукской и хорезмшахской знати домонгольской эпохи.
В ркп. С, L, I — бурсук; В — ?урсук; у Березина–йурсук.
В ркп. С, L, — к?саркуми; I — к?саркурум.
В ркп. — б?лас.
В ркп. В после слова Кары написано и (ва), так что это название читается как два отдельных слова. Следует отметить, что здесь речь идет не о местностях или городах Монголии, а о среднеазиатских, потому что Каракорум был также в Дешт-и Кипчаке, у тюрков канлы, в районе Сырдарьи. В этих же местах были несомненно и Бурсун и Какъян (см. текст The Tarikh-i Jahan Gusha of... Juwayni. I. Leyden — London, 1912, p. 68; В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, II. СПб., 1900, стр. 447, 448).
Кайду (Хайду — китайских историков) — внук великого хана Угедея (1227-1241), от его сына Каши (Кашин).
В ркп. L — фу?хи; I — кунджи; В — тулджи; у Березина — кулджи.
В тексте мавзи’-и бахс букв. «место, предмет спора», видимо ошибочно вместо мавзи-и тахт, где тахт — престол, трон; так в других списках (С, I, В, L и у Березина).
Стоящее в тексте слово нукаран (во множественном числе), до самого последнего времени бытовавшее в обиходе среднеазиатских ханств и в разговорном таджикском и узбекском языках, восходит к монгольскому nökür. (См.: Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 87).
Т.е. автор допускает, очевидно, происхождение этого слова от глагола уймак (уюмак) — «пристать, присоединиться, стать участником чего-либо». По мнению некоторых, слово уйгур составлено из монгольских: ой — «лес» и гур — «народ», что все вместе значит «лесной народ». (См.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I, стр. 162, со ссылкой на Д. Банзарова). Во всяком случае слово «уйгур» в приложении к народу впервые появляется у мусульманских авторов XIII в., и в то же самое время оно появляется в китайских летописях в форме Вэй-у-эр. Подробности и разные домыслы о происхождении как самого народа уйгуров, так и слова «уйгур» см: Е. Bretschneider. Med. Researches — I, pp. 236-263; В.В. Радлов. К вопросу об уйгурах. Прил. к т. LXXII «Зап. ИАН», № 2, СПб., 1893, стр. 1-20.
Гур — горная область в современном Афганистане, из которой вытекает р. Герируд и реки, текущие на юго-запад, в Систан; была населена особой народностью, говорившей на языке иранской системы. Гарчистан или Гарджистан — область, пограничная с Гуром в верховьях р. Мургаба. (Подробности об этих областях см. у В. Бартольда в его «Историко-географическом обзоре Ирана», стр. 36, 37, 54-56 и стр. 27, 34, 36, 37; также см.: G. le Strange. The Lands of the East. Caliphate. Cambridge, 1905, pp. 415-417).
Т.е., переводя по-русски значение этих имен, — «солнце, луна, звезда, небо, гора, море».
В ркп. L — ва уртак, В — ва 6а уртак; В — к?риак; С и L — к?зтак. Выше, как мы видели, в ркп. А было казтак; см. прим. 276, стр. 80.
В ркп. В — арйанги кит азк?б?л, у Березина — игит-иркил.
Термин ункун или унгун — уйгун в средневековых тюркских языках (джагатайском у Будагова, Радлова и Ценкера) — обозначает знак (специально налагаемый на скот), — знак собственности на скоте; также — птицы, чтимые у тюркских племен (см.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I, стр. 161; В.В. Радлов. Опыт словаря тюркских наречий, т. I. СПб., 1893, стр. 1645; J. Th. Zenker. Dict. Turc-Arabe-Persan, T. I. Leipzig, 1866, p. 132). К данному тексту Рашид-ад-дина эти объяснения, как видно, не подходят, и из дальнейших слов историка видно, что термин онгон, онкон (ункун) означает тотем племени. Значение термина онгон в языке современных бурят см. в работах: Онгоны агинских бурят. Зап. ИРГО по Отд. этногр., XXXIV, 1909, стр. 379-394; Б.Э. Петри. Орнамент кудинских бурят. Сб. Музея антрополог. и этнограф. им. Петра Великого при АН СССР, т. V, вып. I, Пгр., 1918, стр. 214-252.
В тексте — андам гушт; в ркп. В — саг к?ри йагрин, что может быть переведено «правая лопатка»; у проф. Березина — сыгыр йагыры — по его переводу «спина быка» (вместо «бычья лопатка») (Сборн. летоп., т. I, стр. 25). Здесь, повидимому, речь идет о «передней правой части туловища», о переднем правом боке (что больше соответствует персидскому андам-гушт).
В ркп. В под этим словом написано: аш?глы, возможно, что это стяжение формы ашкаклы-ат «мясо с бедер (на ногах)»; по Радлову, см. его «Опыт словаря тюркских наречий», т. I, стр. 599. Проф. Березин переводил это слово — «нижняя часть» (op. cit., стр. 26). Повидимому, передняя правая ляжка.
В ркп. В — ба?гули; у Березина — иаирли; в С, L, I — баирли.
Охотничий орел за зайцами (см.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I, стр. 749, под словом ***; В. Радлов, ор. cit., т. III, стр. 1648).
В тексте — саг убахэ, быть может, вместо саг убаку — «правый бок». У проф. Березина — сыгыр убахэ — «легкое быка» (op. cit., стр. 27).
В ркп. I — кртун; у Березина — кр?н.
В ркп. I — так же; в ркп. С — байиду; в ркп В и L — без диакритических точек.
В ркп. С — ?ч?нэ; в ркп. В — ш?х?нэ; у Березина — 6?дж?нэ.
В рукописях опущено; у Березина — удж; может быть, вместо *** örki — «козел». (См.: В.В. Радлов. Опыт словаря тюркских наречий, т. I, стр. 1288).
В тексте ***; быть может, вместо *** — уча — «задок, крестец». «У древних тюрков эта часть считалась почетным кушаньем, ею угощали ханов, вельмож и других знатных лиц; во всех сибирских курганах находят кости спинного хребта животных, которые мертвым клались как пища в могилу; из этого видно, что эта часть животных считалась у всех тюркских племен почетною пищею» (В.В. Радлов, op. cit., т. I, стр. 1721, 1722).
В ркп. S и у Березина — алайунтли.
В ркп. В — уркуз.
В тексте — чакир. По Будагову — «голубятник, орлик» (Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I, стр. 460); по Радлову — чакыр доган — «сероватый копчик» (Опыт словаря тюркских наречий, т. III, стр. 1834).
См. выше, прим. 292 на стр. 88.
В ркп. В — тукду; в ркп. С, L, I и у Березина — букдур.
У Березина — Бую.
В ркп. S и В — кик; у Березина — Кытык.
См. выше, прим. 162 на стр. 47.
Тюрками Рашид-ад-дин называет кочевые племена Центральной Азии самого различного происхождения, говорившие не только на тюркских языках, но и на языках монгольском, тангутском и тунгусо-манчжурских. Таким образом, «тюрки» у нашего историка — не этнический и лингвистический, а социально-бытовой термин: «кочевники». Следовательно, терминология Рашид-ад-дина не может служить основанием для установления происхождения тех или иных племен.
О значении этого термина, позаимствованного от монголов, см. ниже, в прим. 45 на стр. 15, кн. 2.
В ркп. В — хан; у Березина — джаит.
С огласовкою. В ркп. S и у Березина — тукраут; В — тукраут.
В ркп. В — без диакритических точек; у Березина — кунгкаут.
В ркп. S — кумаут.
В ркп. L — билкан; С, В — без диакритических точек.
В ркп. С, L, I — кукир; В — кукар; у Березина — куркин.
В ркп. В — бури.
В ркп. S, В и у Березина — сангкут.
Вероятно, современное урочище Харá-нидун на бывшем алтайском почтовом тракте, соединяющем Калган и Улясутай (см.: Арх. Палладий. Дорожные заметки на пути по Монголии, стр. 194).
В ркп. В — хайтун-бартан.
В ркп. С, L, I — чаха кум; В — джаркум андакэ; у Березина — джаркум.
В ркп. С, L, I — арк?н; В и у Березина — арин.
В ркп. В и у Березина — акэ.
Приведенное здесь выражение «в тумане Алду» надо, очевидно, понимать в том смысле, что монгольские племена, все поколения, роды, кланы делились на «десятки», «сотни» (джаун или джагун), «тысячи» (минган) и «тьмы», иначе на «десятки тысяч» (тумэн), т.е. на группы кочевых стоянок, которые могли выставить десяток, сотню, тысячу и десять тысяч воинов. (См.: Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 104).
В ркп. С, L — йулаудур; В — фуладуд?р?ай; у Березина — пулад дарнай.
В ркп. S, С, L — дилнджи; В — б?л?и; у Березина — Дильджи.
В ркп. S, В это слово написано без диакритических точек; I — хилэ; у Березина — Джинкэ.
В ркп. С — ш?ктур; В — синкур; у Березина — шинктур.
В ркп. В — х?ту; у Березина — хиту (что он читал как «Хайту»).
В ркп. В — акату (укату); у Березина укату.
В ркп. С — т??идай; I — нингкирай; В — без диакритических точек; у Березина — тенгк-идай.
У Березина — биткун-балинкшубахам; В — то же.
В ркп. В и у Березина — куту.
В ркп. В — джалаирбай.
В ркп. С — ??ри; I — бири; В — хири; у Березина — с?ри (по его чтению — «Сури»).
По ркп. С, L, I, В и у Березина — туган-бука был десятым сыном.
У Березина — джидаиртай, йаглагу.
По ркп. В и у Березина Урукту был восьмым сыном.
Слово это проф. Березин переводил как «зонтиконосец» (Сб. летописей, т. I, стр. 371), но, повидимому, оно происходит от тюркского глагола *** — сугурмак — вытаскивать меч из ножен, — и в таком случае настоящее причастие от него в форме сугурчи могло бы означать оруженосца.
В ркп. В — туклун.
В ркп. В — илук.
В тексте рукописи стоит слово кабтаули, а в других списках — каитаули, от кабтаул, каковое слово является транскрипцией монгольского кэбтэул (множ. число — кэбтэут), — этим словом обозначался отряд в 80 человек ночной Чингизовой стражи. (См.: В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия. Ч. II, стр. 412, прим. 4. Там же указано на ошибочность домыслов проф. Березина о происхождении слова кабтаул). Таким образом, термин *** или *** значит «ночная охрана, ночной дозор».
В ркп. S — алт-алукан; С, L — алталука; В, I — алталукан; у Березина — алталун-каан.
В ркп. В, L — ширмун.
В тексте — йаргучийан — «судьи», от монг. джаргу — «суд». По словам акад. Владимирцова — «в качестве орудия защиты и нападения в руках феодалов был суд (jargu), которым ведали они сами и которому они предписывали законы, законы чисто «феодальные», составленные с точки зрения класса феодалов» (Б.Я. Владимирцов, op. cit., стр. 163).
В ркп. стоит слово киджамиши, каковое я сближаю с древнетюркским кичэ, кича *** — «стараться, быть прилежным в работе» — и перевожу его как «рачительность» (в смысле усердия, старания). (О слове *** см.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, II, стр. 174; В. Радлов. Опыт словаря тюркских наречий, II, стр. 1379). Проф. Березин считал это слово происходящим от тюркского глагола кичмак (проходить), от него же старая, винословная форма кичатмак (в изданном им тексте ***, что Березин переводил как «переноска, перевозка, транспортирование»).
В ркп. С, L, В и у Березина — уйат.
Т.е., очевидно, грамоту с синей печатью хана.
Употребленное в тексте сусунчийан, несомненно, то же, что и шушунчи (***) в ярлыке Тимур-Кутлука (см. в изд. Березина: Тарханные ярлыки Тохтамыша, Тимур-Кутлука и Саадат-Гирея. Казань, 1851, стр. 31, прим. 13). Однако у Березина стоит вместо этого сунджиян, что он переводил почему-то как «потешные» (Сборник летописей, I, стр. 40).
В ркп. В — бу?ли.
В ркп. С, L — тараган; у Березина — в?раган (по его чтению — «Бораган»).
В ркп. В и у Березина — Угул.
В ркп. S — тайхи; С — найджи; L, В — без диакритических точек; у Березина — кайджу.
В ркп. С, L, I, В и у Березина — тукраут.
В ркп. В — су?кдай; С — субудай; L — су?дай; I — суидай.
В ркп. L и В — баурчи; у Березина — надурчи.
В ркп. S, С, L — каман; L — ?аман.
В ркп. А — т?ку’да’р; С, L, I, В — н?куд?р; у Березина — никудар.
В ркп. S — ?ла-нуйан.
В ркп. S — ?ур?н; С, L — нурик; В — ?ркай.
В тексте ахтачи. Относительно этого слова см. прим. 99 на стр. 54 в вышеназванном труде «Тарханные ярлыки Тохтамыша...», изд. И. Березина.
В ркп. В — б?ркай.
В ркп. S — б?б?сур; С — бисур; L, Р, I — меркезы + сур; у Березина — Харкай-нойон.
В ркп. S, В — к?рут; С, L — куурут; I — куур?т.
Т.е. разумеется известный глава христиан-кераитов, Ван-хан, бывший в годы молодости Чингиз-хана «первым лицом в восточной Монголии» (В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, II, стр. 410) и союзником Чингиза; Ван-хан у Марко Поло — Aung-khan, Unc Can, священник Иоанн или поп Иван. Китайский титул вана, т.е. царя, этот хан получил от правительства джурдженей (вышеназванное государство Джурджэ) за помощь, которую он оказал этому правительству против татар. (См. Путешествие М. Поло. Перев. И.П. Минаева, под ред. В.В. Бартольда, стр. 82-86; The Trav. of Marco Polo, ed. By Frampton and Penzer, pp. XIII, 51, 52, 58, 87, 187, 188).
Противоречие с предыдущим утверждением, что Сапа был отцом Сартака.
В ркп. В — тасун; у Березина — Тавилсун.
В ркп. S, L, В — ??сур; I, Р — ?исур; С и у Березина — бисур.
У Березина — мукэ бисур.
В ркп. В — кирун; у Березина — киркин.
В ркп. В — ва ба ф?тай; С, L, I — опущено; у Березина — ва бэ к?тай (что он читал как «и в Китай»).
В ркп. В — тимур-к?л?кэ; Р — ?имур-к?хл?кэ; Березин передал: «через Дербент (Железные ворота)». (Сборник летописей..., I, стр. 44), повидимому, следуя за Quatremére в его «Histoire des Mongols» (p. 146). Бретшнейдер отождествляет Timur kahlakah с проходом, или дефиле Талки, лежащим к северу от Кульджи при выходе небольшой горной речки Талки (правый приток Или) из оз. Сайрам (см.: Med. Researches, I, p. 69, прим. 170, 162, 449; II, p. 35, прим. 805).
В тексте — улджамиши от тюркского глагола улджамак — оказать почтение старшему, т.е. «стать одним коленом на землю, руку положить на голову и потом приблизиться и поцеловать колено почитаемого». (См.: В.В. Радлов. Опыт словаря тюркских наречий, I стр. 1093); в конце причастной формы — персидское и (***) для обозначения производного существительного.
Как видно из приведенного текста Рашид-ад-дина, термин тама совершенно точно означал те монгольские корпуса, которые отправлялись в ту или иную область для постоянного там расквартирования в виде гарнизонов, и потому командующий такими войсками (ляшкар-тама) выбывал из состава центральных войсковых делений (туманы, тысячи и сотни).
В ркп. S, I — ?аджу; С — та?джуй; L — алхуй; В — балх?ур.
В ркп. S, L, I, Р — авак.
В тексте тусамиши; проф. Березин считал вероятным его происхождение от глагола тузмак — приводить в порядок, образовать (Сборник летописей..., стр. 231, прим. 44). Но есть другой глагол — тусамак — «нацеливаться, прицеливаться, настораживаться», от которого прошедшее причастие, тусамиш, совершенно точно соответствует в грамматическом отношении вышеприведенному — тусамиши.
В ркп. I и у Березина — бакыятай. В ркп. В — буралки; у Березина — буралги.
В ркп. В — таминэ-бик; Р — ба антэ-бик; у Березина — Айна-бек.
В ркп. S — сук?л; С, L, I — сукэ.
Здесь кончается текст ркп. А, л. 14а, далее лакуна этого списка восполняется по ркп. S, лл. 31-32.
В ркп. С, L, I — бэ букаджар; В — бэ ?каджар; Р — бэ букаджар; у Березина — бэ тукаджар.
В ркп. С и у Березина — икэ-бисур; L — икэ-??сур; В — ?аксур.
В ркп. С, L и у Березина — джуджэ (что Березин читает как «Джуча»); I, Р — худжэ.
В ркп. В и у Березина — барулад; I — барула; Р — ?арулад.
Кум — город в Иране, по дороге из Тегерана в Исфахан. До недавнего времени Кум являлся вторым религиозным центром Ирана.
Тус был древнейшим городом Ирана; ныне не существует, его развалины в 25 км к юго-востоку от Мешхеда.
В ркп. В — ки?ту-бука; I — киб?ту-бука; у Березина — кит-бука.
В ркп. В — баукдаз; L — ?улдар; у Березина — баулдар.
В ркп. С, I — кара-йисудр-сарихи, L — кара-??судр-сар?хи, у Березина — Карасудр-сариджи.
В ркп. С, L, I — икатмиш; В и у Березина — икатмиш; Р — икатм?тиш.
В ркп. Р, В — к?л??кай; у Березина — к?лткай (он читал «Килткай»).
В ркп. В — кара-тулаган.
В ркп. I — ашиу (или ашив); Р, В и у Березина — аш?к (что он читал как «Ашак»).
В ркп. А — пропуск, и это имя вставлено мною из следующих строк. В ркп. В и Березина — илчин; С, L, P — имакхин-бахадур.
В ркп. В — байбука.
В тексте ркп. А (с огласовкою) — балалду или же баладу. Березин привел Улдар (с предлогом бэ) и всю фразу перевел: «Государь Ислама пожаловал управление Улдару» (Сборник летописей... т. I, стр. 481), но непонятно, управление чем?
баурчи — повидимому, в значении придворного чина — отведывавшего, пробовавшего пищу в ханской кухне, прежде чем подать ее хану, или в значении подносителя пищи хану, ханского стольника. По словам Б.И. Панкратова, в старых монгольских текстах термин баурчи означал повара. (См. также: И.Н. Березин. Тархан. Ярлыки Тохтамыша..., стр. 31).
Собственно, Бöртэ-госпожи, ибо слово фуджин по-китайски значит «госпожа» и через монголов перешло к мусульманским авторам в форме куджин. (См.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I, стр. 790).
В ркп. С — х?брии; L — без диакритических точек; I — дж?рии; В — х?рни; хирии; у Березина — харби.
В ркп. В — илджин; I, S — имкхин; у Березина (А, I) — инкджин (что он читал как «Ункчин»).
Джасаул или ясаул — исполнитель велений Чингизовой ясы (ясака).
Буир-нор, или Боир-нор — озеро в северо-восточной части Монголии (см. выше, прим. 215 на стр. 74).
Весь дальнейший текст, заключенный в круглые скобки, не имеется в издании проф. И.Н. Березина «Сборник летописей» (т. 1, стр. 49 и сл.).
Последнее слово написано без диакритических точек.
Повидимому, разумеются те левобережные притоки Ангары, кои вливаются в нее по выходе ее из озера Байкала.
В ркп. А это слово написано как ***.
Очевидно, разумеется р. Енисей, в который впадает Ангара под именем Верхней Тунгузки. В истоках своих Енисей называется Улу Кем и Кемчик (т.е. большой и маленький Кем), теперь немного севернее слияния Ангары и Енисея расположен г. Енисейск.
Старшая жена Тулуй-хана, мать Менгу-каана, племянница Ван-хана кераитского, христианка.
Джурджэ см. выше, прим. 206 на стр. 66.
О значении термина Хитай см. прим. 162 на стр. 47.
См. прим. 797 на стр. 160.
В ркп. А — тутуклинут; С — туту?линут; I — ту?у?линут; В и у Березина — тутуклиут.
У Березина — анджи (что он читал как «анчи»).
В ркп. L и у Березина — нраит; в тексте же (ркп. А) трат.
В ркп. С — иукуй; В — нркуй.
В ркп. С — траутин; L — траут?н; I — траути; В — ?равин; у Березина — нрати.
В ркп. S, В — нрва?джин; С — тувач?н; L — т?вахин; у Березина — нараджин (он читал как «нерэчин»).
В ркп. С, L, I — куакул?ку; В и у Березина — куакуа.
В ркп. I — ч?рк?л-нуди; В — х?р?к?л-6удуй; у Березина — дж?рк?л-будуй.
камламиши кард.
В тексте — анда-кудаи. В отношении первого слова следует заметить, что у монголов «два лица, обычно принадлежащие к разным родам, хотя бы и близким, заключают между собой союз дружбы и непременно обмениваются подарками, после этого они становятся anda «названными братьями» — таков древний монгольский обычай» (Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 60, 61). Второе слово — производное от монгольского худа (тат. — куда) — «сват», с персидским окончанием для выражения существительного. Оба вместе взятые слова поэтому можно перевести по-русски выражением «побратимство-сватство», или лучше «свойство». Происхождение второго слова у древних монголов было тесно связано с тем, что чужеродцы у них именовались джадами, но среди чужеродцев существовали родственники по жене (тöркÿд); членов таких родов можно было рассматривать уже не как чужеродцев, и потому их величали худа-сват (Б.Я. Владимирцов, ор. cit., стр. 59, 60).
В ркп. В — хампай-каан; С — хамикай-хан.
Алтан-хан (как здесь, так и дальше) означает не собственное имя царствовавшего тогда китайского императора, а имя или прозвание вообще китайских государей у монголов, соединенное с именем правившей тогда в Сев. Китае (Хитай) династии Гинь или Цзинь, что значит «золотая» (династия). Этому точно соответствует тюрко-монгольское Алтан-хан (золотой государь). (См.: Путешествие Марко Поло. Перев. И.П. Минаева, под ред. В.В. Бартольда, стр. 161, прим. 2. Соответствующие подробности об этом см. во II части этого тома).
Проф. А.К. Боровков высказал, повидимому, очень удачную догадку, что выражение «деревянный осел» (хар-и чуб, хар-и чубин) представляет дословную передачу тюркского йагач-эшкэк — «деревянный осел» в значении «скамья». Параллель этому, впрочем, можно видеть и в терминологии телесных наказаний в России XVI-XVII вв. «бить кнутом на козле», «дать плетей на кобыле».
В ркп. В — первое слово у?к?ин; шторое слово в ркп. S — т?рфак; С, L — т?ркак; I — б?ркак; В — ?ркан; у Березина — б?ркан (что он читал как Бурхан).
Написано с огласовкою (Березин читал — «Мотор»).
В ркп. С, L — мухин.
В ркп. I — с?ктур.
В ркп. В — алан; у Березина — улан (он читал — «Олан»). Второе слово в ркп. I — дур.
В ркп. S, L — киркиз; В — сукту; у Березина — кутукту.
В ркп. I — йисулун; В — бисулун; у Березина — мисулун.
В ркп. S — ??сукат; I — ?исукат; В — бисукат; у Березина — мисукат.
В тексте му‘тамад ал-мулк — довольно обычный титул сановников в некоторых мусульманских государствах (особенно в Иране).
В тексте унгу-бугули, что соответствует монгольскому унаган-богол.
В ркп. S — футуку; L — куту?у.
В ркп. В — ш?нки; S — шинки.
В ркп. А — иджэ; С, I — ?чэ; L — б?джэ; В — ?нджэ; у Березина — иджкэ (что он читал как «ичкэ»). Поскольку все эти начертания, несомненно, соответствуют монгольскому эчигэ — «отец», то в текст перевода возможно ввести это последнее слово.
В тексте ошибочно барикан икэ вм. тарикан икэ (как в ркп. В и у Березина). Повидимому, в эпоху Рашид-ад-дина алиф в средине слов читался как о (перед конечным н — как у), а алиф и яй в начале слов — как долгое е, потому что вышеприведенные слова есть транскрипция монгольских — тэригун-экэ — старшая мать.
Т.е «о! моя добрая матушка!»
В тексте стоит башламиши кардан — начальствовать, от тюркского глагола башламак — начальствовать, командовать; стоять во главе чего-либо.
В тексте — саг-и барак; у Березина — бики барак, т.е. имеется в виду имя пастуха, поспешившего на помощь жене Чингиза и Кутуку. Из дальнейшего изложения этого эпизода все же видно, что в нем играл главную роль мальчик Кутуку, а не пастух.
В ркп. В — тули.
В ркп. В? — м?нгут? уах?мэ; у Березина — кара менг?ти-ухэ (по его чтению — «Хара-Менггэту-Уха»).
В ркп. С — ??кулиут; L — бикулут; В — с?кулиут; у Березина — туту-кулиут.
В ркп. S — ??сулун; С — ??с?лун; L — бис?лун; В — ??бис?лун; у Березина — Бисулун.
В ркп. S — ?сиукат; С, L — бисукат; В — ?сукат; у Березина — б?сукат (что он читал как «Бисукат»).
В ркп. С, L — д?р?ай; В — д?рнай; у Березина — дурбай (что он читал как «Дурбай», а в следующей строке — как Дуриной). (См.: Сборник летописей, I, стр. 61).
В ркп. В — кулхи.
В ркп. S — ту?с?ниэ; L, В — туксинэ; у Березина — тукинэ (что он читал как «Тукина»).
В тексте тюркско-персидское существительное сиургамиши, от глагола сиургамак — награда, пожалование; благорасположение, благосклонность.
Разумеется местность в северном Афганистане, входящая в состав современной Катагано-Бадахшанской провинции. Кундуз как район лежит по р. Кундуз-дарье, левому притоку Аму-дарьи; главный город Кундуз расположен на той же реке, южнее впадения в нее р. Таликан. Баглан лежит к югу от Кундуза на р. Гори, из слияния которой с Пянджширом образуется Кундуз-дарья. (См.: Бурхан-уд-Динхан-и Кушкеки. Каттаган и Бадахшан. Перев. с персидск. под ред. проф. А.А. Семенова. Ташкент, 1926, стр. 43, 44 и 50-58).
В ркп. В — мункэ.
В тексте *** — он дал [эмирскую власть над ними человеку] по имени Хукутай, т.е. первая буква в этом выражении обозначает дательный падеж, почему, вопреки чтению проф. Березина «Бухукту» (кстати ни в одном списке нет такого начертания, чтобы после б стояло у [бу]), переводится как выше.
В тексте это имя написано именно с такой огласовкою. В ркп. В и у Березина — улду.
В ркп. L — ?лш?каст; В — ?шкас; у Березина — Ишкас.
У Березина — д?лт?к (он читал — «Делтек»).
В ркп. В — ?у?укут.
В ркп. С — джумэ; L — джумумэ; В и у Березина — джунмэ (по его чтению — Дзонма).
В ркп. — нукда; В и у Березина — тукдан.
В ркп. С и у Березина — дж?ндан (по чтению Березина — «Джиндан»); В — х?идан.
Повидимому, это написание в рукописях A, S, С, В и у Березина х?рб?т?рт, x?pm?pm, х?р?п?рт и подобное этому есть искаженное название крепости Хартабирт (переставлены точки над 3 и 4 буквами). Это название Якут считает армянским. Между Хартабиртом и Малатьей по Якуту два дня пути; между ними протекает р. Евфрат (Jacut's Geogr. Wörterbuch. II. Leipz., S. 417). Позже название Хартабирт (Хартапирт) произносилось по-турецки сокращенно Харпут, хотя писалось турками как ***. В султанской Турции г. Харпут был административным центром области или губернии (эйалет) и уезда (лива) того же имени; Малатья (по-турецки) — древняя Мелитена — был уездным административным центром в лива того же имени в области Харпут в верховьях Евфрата. (См.: С. Mostгас. Dict. géogr. de l'Emp. Ottoman. S.-Pétersburg, 1873, pp. 87, 169).
В ркп. L — кубин.
В ркп. В — самгад; у Березина — самгар.
В ркп. В — илчи; у Березина — ?нчи (он читал — анчи).
В ркп. — буракх?н; В — буракчи.
В ркп. С — курэ; L — фурэ.
В ркп. В — ?у?лкун; у Березина — кутл?кун (по его чтению — «Кутлугун»).
В ркп. S — ?исун-ну; С — ??сун-туа; L — ??сун-?уа; у Березина — бисунтуа.
Термин кешик или кезик (монг. кэшиг или кэсиг) значит «очередная стража», гвардия, из знатной молодежи, учрежденная Чингиз-ханом (см.: Б.Я. Владимирцов, стр. 119, 120).
В ркп. С — никдаш; L — ??кдаш.
В ркп. S — та?т?р; L — ?а??р; В — ба?р; у Березина — баир.
В ркп. В и у Березина — камус.
Т.е. охраны лагеря и внутреннего его распорядка.
В ркп. В — муркан.
В тексте — уркан, у китайцев Ho-lin [Хэ-линь] (см.: Е. Bretschneider, op. cit., I, p. 55), — правый приток р. Селенги, впадающей с юга в озеро Байкал.
В ркп. S — тар?ай; С — ?ар?ай; L, В — ?а?й; у Березина — татай.
В ркп. S — ка?ан; С — кабан; В — ?а?ан; у Березина — каман.
Данное место, видимо, искажено переписчиками, и потому Березин все эти слова принимал за одно собственное имя. В ркп. С, L — утаку турчи; В — у?аку-йурчи; у Березина — сагитай убаку турджи буйурук-хан.
Слово куджагуш проф. Березин сближал с подобным монгольским в значении «начальника военной дивизии» (см.: Сборник летописей. История монголов, I, стр. 243, прим. 99).
В ркп. L — к[ф]ах?р; В и у Березина — кадж?р (что он читал как «Каджар»).
Фраза эта в рукописях написана, повидимому, с ошибками или с искажениями и притом по-разному: ***. Профессор Березин, сближая слово *** с монгольским ÿнгэ (тюрк. *** — цвет, вид — и находя, что это не подходит, допускал «в тексте какую-нибудь ошибку» (Сборник летописей, I, стр. 244, прим. 102). Можно сблизить *** со старотюркским *** (мöнгу) «вечный» и перевести его наречием «навсегда».
Так и в ркп. С, L; В и у Березина — була, магус.
Проф. Березин (Сборник летописей, I, стр. 69) перевел это место о меринах так: «Из тысячи меринов, которых я имею, нет ни одного, который был бы по сердцу. Которая лошадь рóсла и молода — очень мясиста, которая искусна и сильна — мяса нет». В тексте: ***. Персидский глагол бэ руй дар амадан означает падать лицом вниз, в гиппологии — припадать на колени, тыкаясь мордой в землю (для понятия «спотыкаться» существует глагол пайпа хурдан); слово тоусан означает буйного коня, норовистого; суст-гуш (в некоторых списках неправильно суст-гушт) значит — «очень смирная лошадь», ленивая (букв. вислоухая); термин хунарманд — в значении «искусный в езде, хорошо выезженный конь».
В ркп. L, В — далан-?а?ан; Б — Далан-Дабан.
В ркп. С, L — ?а’аджун; у Березина — т?ритагаджу (он читал «Дури-Тагаджу»).
Это слово (в ркп. С, L — урукджут; В — урк?джут) проф. Березин считал множественным числом от монгольского оркичэ — «отбрасываемое в сторону». «Впрочем, едва ли не лучше производить его от глагола уркэ-дзику — быть увеличену — и переводить «в виде увеличения»», — замечает он (Сборник летописей, т. I, стр. 244, прим. 105).
В тексте куда (монг. худа). Дело в том, что у древних монголов было в обычае брать жен в дальних родах; «также часто наблюдалось обыкновение брать невест в какой-либо род из одного и того же рода. Члены таких родов величали друг друга (мужчины) «сватами» xuda» (Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 47, 48). Поэтому Сарык-хан предостерегает монголов от браков со своими сородичами.
В ркп. В — удут; у Березина — ороют.
В ркп. С — н?крин; L — н?кр?н; В — ?кр?н.
В ркп. L — м?крин; В — ?крин; у Березина — к?брин (что он читал как «кибирин»).
В ркп. S — ух?р; С — уйгу-маркит; L — уйгу-марк?т; В — ?зх?р?м?крит; у Березина — ух?р-м?крит (что он читал как «ухур-мегрит»).
В ркп. В — джак?м??у; у Березина — джалбу (по его чтению — Дзалбо).
В ркп. S — турука?хин; С, L — ?урна?хин; В и у Березина — турукалджин (по чтению Березина — «Турукалчин»).
В ркп. В — кукук?ни; у Березина — кукукти (по его чтению «Хухухтей»).
В ркп. S — хилаун; L — хилавун; у Березина — джилаун.
В ркп. В — дж?нук; у Березина — джиук.
В ркп. С, В — та?р-урсун; L — таб?р-урсун; у Березина — таир-урсун.
В ркп. L — турк?нэ; В — т?рк?нэ.
У Березина — укулкамиш.
В ркп. S — нафу; С — нату; L — набу; В — ?аку; у Березина — баку.
В ркп. L — махар; В — маджайэ; у Березина — Джиук (но с вариантом по ркп. Ханыкова — маджар).
У Березина — култукан, но вариант — по той же рукописи Ханыкова — тускан.
идикут — титул уйгурских государей.
В ркп. С, L — туган-далу; В — т?ган-валу; у Березина — туган ва алукэ.
В ркп. S — ?удук-урхнг; С, L, В и у Березина — кудун [последнее слово в этих рукописях почти без диакритических точек и, видимо, читается как орчанг (S) или очанг (С, L); у Березина — орчинг].
В ркп. С, L, Р, В и у Березина — курлуут (он читал как «курлут»).
В ркп. А — иубукур; С, В и у Березина — буйукур; L, В — без диакритических точек; Р — ?уиукур.
Березин читал это начертание как «Ширкэ».
йуртчи — или сокращенно йурчи — по-тюркски означает того, кто устраивает или ставит юрту [кибитку] и имеет за нею надзор.
В ркп. С, L, В — андуаз; Р — ??дур; у Березина — идур.
В ркп. С — джутккукин; Р — джутккуркин.
В ркп. А — с огласовкою ?араки; В, Р и у Березина — г?р?ги (что Березин читал как «Гырги»).
В ркп. А — с огласовкою таргут; С, В — б?ргут; L — ??р‛?ут; Р и у Березина — m?pгym (что Березин читал как «торгут»). У Владимирцова — тархут — племя «лесных монголов» (op. cit., стр. 66).
В тексте с огласовкой; см. в кн. 2 — Сунигил.
Прибавленное к названиям монгольских рек слово мурэн означает реку. Речь, видимо, идет о верховьях р. Енисея (Кем), которая, по представлению автора, впадает в Ангару (см. прим. 408 на стр. 102).
У Березина — иби-усун (по его чтению — «Ибей-усун»).
В ркп. В — ??уй; у Березина — ?кут (по его чтению — «Ухут-мурен»).
В тексте с огласовкою. В ркп. S — ак; В — у; у Березина — ук.
В ркп. В и у Березина — хурхэ (Березин читал — «Хорха»).
Дальше в тексте пропуск.
Проф. Березин указывает, что «в чисто монгольском языке мы имеем другое, более твердое правописание для этого слова (т.е. китуга, — А.С.): хотуга и хотага, что и побудило меня вместо стоящего во всех манускриптах мудга читать худга», см.: Сборник летописей... I, стр. 250, прим. 130).
В ркп. В — йталджи.
В ркп. С — кутмиш; L — к?тм?ш; В — кимиш; Р и у Березина — куймиш (Березин читал — «Коймиш»).
В тексте собственно — джиджакан.
В тексте везде — парс.
В ркп. S, L, В и Р — такое же начертание, лишь в некоторых случаях отсутствуют диакритические точки; у Березина — илхакиш.
В ркп. В — Гуюк-хан, у Березина — Джагатай-хан. Очевидно, правильно следует — Джагатай (Чагатай).
В ркп. S — джу?н; С — джуш; L — ху???н; Р, В и у Березина — джут?н (Березин читал как «Джутен»).
В ркп. S — ?ум?р’ан; С — ?умука; В — ?умука; у Березина — тумукан (что он читал как «Томоган»).
Весь этот абзац у Березина помещен в отделе «Дети Барс-Буки», причем, вместо имени Кубак-хатун, дано — Куйак-хатун.
В ркп. S, В — х??н; С — х?ин; L — х?бн; Р и у Березина — джин (чин).
В ркп. В — и?к?хи; у Березина — ик?чи (что он читал как «Икчи»).
В ркп. В — луд; у Березина — будур.
В ркп. В — кулхи; у Березина — кулджи.
В ркп. В — ??кк?р; у Березина — Тенкгир.
В ркп. S — ку?лук; В — ку?л?мук; у Березина — куйлун (по его чтению — «Хуйлун»).
В ркп. В — суламин.
В ркп. А, как и в ркп. S — пропуск.
То же, повидимому, в ркп. S, В (хотя и без диакритических точек); у Березина — ч?чак (по его чтению — Чечек).
В ркп. В — будукадж.
В ркп. В — туки-ула.
У Березина — мнгу-букан.
В ркп. S — ?улун; В — ?рлун; у Березина — тулун.
*Вставлено согласно текста ркп. В и Березина.
В ркп. В — илх?тай, у Березина — инджитай.
В ркп. В — ан?арджи; у Березина — инарджи.
О термине кезик или кешик см. прим. 470 на стр. 111.
В ркп. В — ?ар?джи; у Березина — тартаджи.
В ркп. S — ?ул-?тл??; В — ?ул??лук; у Березина — бул?клук (он читал «Булуклук»).
В ркп. В — ?улдуф; у Березина — Юлдук.
В ркп. В — ??р?ай; у Березина — Иртай.
В ркп. В, Р — куалас; С, L — туалас.
О позднейших поселениях баргутов в Монголии, в Чахарии, и характеристику их самих см. у арх. Палладия Кафарова в его «Дорожных заметках на пути по Монголии в 1847 и 1859 гг.» (стр. 159-161).
В ркп. С, L — ?р?муджин; у Березина — к?рмучин (по его чтению — «керемучин»).
В ркп. L — б?лгай.
В ркп. S — наутай; В, Р — тар?ай; С, L и у Березина — тартай.
В ркп. В — ?улан; у Березина — Булан.
В ркп. С, L — баира; у Березина — наира.
Ср. стр. 118.
В ркп. S — ?йа; В — та?а; у Березина — набага.
В ркп. С, Р, L, I и у Березина — к?ст?ми (что Березин читал как «кестеми»; В — кистами.
Местопребыванием этих племен, повидимому, были пространства между верховьями pp. Оби и Енисея. На карте «Старой Сибири» (табл. 1), приложенной к «Сибирской Истории» И.Е. Фишера (СПб., 1774), теленгуты показаны обитающими по верховьям Оби и ее правому притоку Том. В названии племени «кэм-кэмджиюты», несомненно, лежит имя кем [кэм, кам], каковым обозначались верховья р. Енисея, образующегося из слияния pp. Улу-Кем (Большая вода) и Кемчик (Камчик) (Малая вода). По имени р. Кемь в XVII в. по левому берегу Енисея, где впадает в него небольшая речка, тоже Кемь, в Сибирском наместничестве существовала особая Кемская волость (см. карту Сибири первой половины XVII в., приложенную ко II т. «Истории Сибири» Г.Ф. Миллера, М.-Л., 1941). Быть может, в позднейших татарах-камаши (камачи), обитающих в верховьях Енисея, можно видеть далеких «кэм-кэмчиутов».
В тексте монгольское джур, соответствующее тюркскому джейран, т.е. газель, степная серна (Gazella subguttorosa).
В тексте стоит тюркско-персидское уругламиши кардан, — возможно, от глагола урукламак — ловить дикое животное накидыванием на шею аркана или длинным тонким шестом с ременною петлею на конце (по-русски — укрюком). У проф. Березина — куламиши (Сборник летописей..., I, стр. 90).
Повидимому, родственное этому казанско-татарское чангкя или чанггя в значении как лыж, так и салазок.
Разумеется, повидимому, употребляемый и поныне во всем Иране как нормальная мера веса — малый, или тавризский, ман (мэн), равный 640 мискалям, или 2.949 г (см.: Мухаммед Али Джемаль-задэ. Гандж-и шайган. Тегеран, 1335 г. х., стр. 167), хотя едва ли при таком весе возможно увести на одних лыжах груз в 2000-3000 манов, т.е. от 6000 до 9000 кг (до 562.5 пуда). Здесь, видимо, в весе трофеев охоты допущено обычное восточное преувеличение.
Тюркское гурук или курук (***), монгольское хориг, или хоригул, — место, запрещенное для других и предназначенное только для царских особ и их семейств. По словам акад. Б.Я. Владимирцова, «монгольский кочевой сеньор мог по своему желанию объявить «запретными» определенные участки своего нутука (т.е. принадлежащей ему местности, где он кочевал, — А.С.), создавать так наз. «запретные места» (xorig), которые отводились под кладбища лиц ханского рода или предназначались для господской охоты. На подобные «запретные места», как это явствует из их наименования, конечно, никто из посторонних не допускался совершенно» (Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 112).
Речь здесь идет, очевидно, о том запретном месте в Бурхан-Халдуне, где похоронен Чингиз и которое до сих пор, насколько известно, никому из путешественников не удалось разыскать. Интересные сведения о гробнице Чингиз-хана (возможно, мнимой) в местности Йеке-Этзен-Коро см. в статье «Гробница Чингиз-хана», помещенной в «Правительственном вестнике» за 1898 г, №№ 32 и 33 (а также у арх. Палладия Кафарова в его «Комментариях» на путешествие Марко Поло по Северному Китаю. СПб., 1902, стр. 14).
В ркп. S — шакаит; В, С, L — сакаит; I — сафа???; у Березина — сакаит (по его чтению «сагаит»).
В ркп. I — диар.
В ркп. I — бадур; S — ?ауур.
В ркп. S — тулсан.
В ркп. S — джалутан.
В ркп. S — иджэ; I — и?хиэ.
В ркп. S — кутк?р.
В ркп. S — уру.
утакин (китайское У-дэ-цзянь — *Удэгэн) — название горы подле Каракорума, вблизи р. Гунь, или Орхон (Е. Bretschneider, op. cit., I, pp. 240, 259). Возможно, что Утекин-мурен обозначало какую-либо небольшую речку, протекающую там. (В ркп. S слово мурэн — «река» — опущено).
Сведения о летовках и зимовках Ван-хана в издании проф. Березина (Сборник летописей..., ч. I) отсутствуют.
Возможно, разумеется местность Каратун [Каратун, по-китайски Хэй-линь = «Черный лес»], в передаче Рашид-ад-дина караун в том же значении «черный лес» [кара — «черный» и ой (родит. ойин) — «лес»]. Местность эта — на р. Тола, берущей начало с хребта Кентей (на Толе стоит Урга = современная столица Монгольской республики Улан-Батор). Арх. Палладий Кафаров отмечает дремучие сосновые леса по горам, окружающим Толу, и зеленые рощи по реке. Местность Караун (Karatun), по монгольским источникам, была главной лагерной стоянкой Чингиз-хана (Е. Bretschneider, op. cit., II, p. 291, прим. 707; Арх. Палладий. Дорожные заметки на пути по Монголии, стр. 91, 113). Здесь у Рашид-ад-дина мы видим Караун-Джидун, в другом месте (дальше) — Караун-кабджал, не означают ли они одного — ущелье Караун?
За правильность такой передачи слов чик?р-дж?лг?р не ручаюсь.
В ркп. S — бисут.
Это место, начиная со слов «Во время Он-хана» и т.д., отсутствует в изданном проф. Березиным «Сборнике летописей...», I.
В ркп. А — сарухир; В — сарухир; С — сарудж?р; у Березина — саруджир; L, Р — сарух?р.
В ркп. В — багхэ; С, L — какджэ; Р — ?акджэ; у Березина — бакджэ (по его чтению — «Багча»).
В ркп. S — ??суд?р; В — ?судур; С — бисудар; L — ??судар; I — ?исуд?р; у Березина — б?судур (по его чтению — «Бесудур»).
В ркп. S — дур?ай; В — д?р?ай; I — дудпай; Р, С, L и у Березина — д?рбай (что Березин читал как — «Дербай»).
В ркп. В — адж?к; С — ач?к; L — ах?к; у Березина — аджик.
В ркп. В — ?у?л’а?; С, L и у Березина — тунгкаит краит.
В ркп. — ?нсил; В, Р — ??сил; С — бинсил; L — б?нсил; I — н?бсил; у Березина — бисил.
В ркп. С, L и у Березина — тубаут; Р, В — ?у?аут. Но в нашем тексте [по ркп. А], — с огласовкою, — и в указанных рукописях, и у Березина слово это, собственно, должно бы читаться как тумавут.
В тексте А — а?джи; в ркп. S — иджи; В, Р — алхи; С — ихи; L — ??хи; у Березина алджи (он читал как «Алчи»).
О чине и звании, обозначаемом термином тутгаул (туткаул), см. домыслы проф. Березина в изданных им «Ханских ярлыках» (II, прим. 12 на стр. 30, 31), у Будагова в его «Сравнительном словаре турецко-татарских наречий» (I, стр. 743).
Происходя, несомненно, от тюркского глагола туткаламак в значении: 1) хватать, задерживать, замедлять и 2) обхватывать и щупать, — термин тутгаул в XV-XVI вв. в Средней Азии, судя по запискам султана Бабура, означавший тропу или путь диких животных, которыми они следуют во время лета и по зимам, — в эпоху монголов Чингиз-хана и его ближайших преемников означал особое чиновное лицо. Проф. Березин переводил его как «задерживатель, заставщик», т.е., повидимому, в значении пристава, начальника заставы или заграждения, заграды со стражею на дорогах, при въезде в город или на границе; несомненно, это дало Березину право догматически утверждать: «заставщик есть русский мытник или мытчик (от мыта)». Слово же это в старой, удельной Руси означало сборщика пошлин со всего покупаемого и продаваемого на торгу (отсюда — «Мытный двор»). По смыслу, например, одного эпизода из борьбы южнорусских удельных князей, — как князь Владимир Мстиславич приехал в Белгород, а тамошний князь Борис Юрьич спокойно пировал на сеннице с дружиною, да с попами белгородскими, и если бы мытник (сборщик податей) не развел моста, то князя захватили бы (С.М. Соловьев. История России с древних времен, т. I. Изд. «Общ. польза», стр. 426), — можно думать, что мытники стояли не только при дорогах, но и при мостах, взимая пошлину или сбор с различного рода объектов торговли, когда их везли на рынок. Но были ли эти функции отправляемы монгольскими тутгаулами, — вопрос совершенно не выясненный.
В ркп. S — ?тани.
В издании проф. Березина под заголовком Добоут помещено все то, что здесь изложено под заголовком Конкаит; что у него под заголовком — Тонгкоит-Кераит, в нашем тексте — под заголовком Тумаут (Сборник летописей..., I, стр. 96).
Так добавлено в ркп. I.
В ркп. S — т??бган.
У первой буквы нет точки, и потому чтение это является предположительным. В ркп. S это слово написано совсем без диакритических знаков.
В ркп. S — утурагаймиш.
Это место, начиная со слов «Он-хан сказал Тайтимур-тайши», у проф. Березина отсутствует.
В ркп. А — курхакур; В — куджар; I — куджакур; у Березина — куджатур.
В тексте — с огласовкою.
В ркп. А — тайтимур; В — байтимур; у Березина — бай-тимур.
В ркп. В — сан?ун; С, L, I и у Березина — сангун.
В ркп. В — к?рандай; I — к?рабдай.
Все это место переведено Березиным сообразно текста, изданного им, так: «Илха есть имя, а Сенгун есть «сын господина». Когда его взяли Тангуты и нашли в нем человека быстрого в надлежащей мере, то назвали его Джаханьбо ***, т.е. князь страны и достопочтенный князь. Джа *** — страна, а ханьбо *** — достопочтенный» (Сборник летописей..., ч. I, стр. 68).
В ркп. В, I, С и у Березина — сайрак; L — сайрат.
В ркп. А — шнгун; S, С, L, I и у Березина — снгун.
В ркп. S — ?урджи; В, I и у Березина — бурджи.
В ркп. В и у Березина — аб?кэ (что Березин читал как «Абка»); С, L — абикэ.
В ркп. A, S, В, I в этом слове после слога ту стоит меркез без различительного знака, и Березин читал это имя как «Биктуймиш», но в ркп. С это написано со всеми диакритическими знаками и читается как Бектутмиш.
В ркп. А — а [у, и] буку; В, С, L — уйку; у Березина — Уйгур.
В ркп. С, L — дукун; В — дукур; I — дукуз; у Березина — дукур.
В ркп. В — тук??й; у Березина — тукти (что он читал как «Туктай»).
У Березина «за Джучи, сына Чингиз-хана».
В тексте у Рашид-ад-дина для понятия «область тангутов» приведены слова вилайат-u тангкут; первое слово вилайат может значить и «страна», и «государство». Китайское название империи тангутов в средние века было Си-Ся (Западная Ся) или Хэ-си (запад Желтой реки). Страна тангутов была известна у монголов также под именем Хаши(н) (Е. Bretschneider, Med. Researches, I, pp. 184, 185). Тангутское государство (Си-Ся) возникло в X в. н.э. и просуществовало до 1227 г., когда оно было покорено Чингиз-ханом. В начале IX в. оно объединило ряд мелких княжеств северо-западной окраины Китая, а в 30-х годах того же века тангуты захватывают долину Эдзин (Эцзин)-гола, на юге пустыни Гоби, где возник г. Идзинай, известный у нас под монгольским названием Хара-хото и давший ученому миру ряд замечательнейших памятников древности в виде манускриптов на разных языках, картин и разных предметов быта. Замечательным открытиям в Хара-хото наша наука обязана знаменитому советскому путешественнику П.К. Козлову (см. его последнее издание: Монголия и Амдо и мертвый город Хара-хото. М., 1947).
Добавлено в ркп. I.
Может быть, это урочище и перевал Ногон-даба между станциями Джиргаланту и Долон к югу от Урги. (См.: А. Позднеев. Заметки на дневник по Монголии в «Дорожных заметках на пути по Монголии» арх. Палладия, стр. 205).
В ркп. С, L — ?аджу, у Березина — баджу.
В ркп. L, В — т?нг, без диакритических точек; у Березина — т?нг (он читал как «Тунг»).
В ркп. S, L — м?нгл?к.
В ркп. S — ?джкэ; I — ич?кэ.
В ркп. В — исак; I — инсак; у Березина — иншан.
Кашгар обозначает то же, что и Восточный или Китайский Туркестан с главным городом того же имени. Хотан — оазис и город у северного подножья Куэнь-Луня в Восточном Туркестане; со времен глубокой древности служил оседлым центром. Кусан, повидимому, — Куча (Е. Bretschneider. Med. Researches, II, pp. 230, 232, 315). См. дальше, прим. 739 на стр. 148.
В тексте дано с огласовкою.
В ркп. S — убх?рити; В — убчари?и; I — б?хр??и; С — убдж?р?ти; L — у?хр?ти; у Березина — уйджири (он читал как «Убджир»).
В ркп. В — кузи.
В ркп. В — к?т?мур; у Березина — ку-тимур (по его чтению — «Угу-тимур»).
В ркп. Р, В — джуби; I — х?р?и; С, L — х?рби.
В ркп. S — курикэ; С, L и у Березина — курт?кэ (по чтению Березина — «Хуртага»).
В ркп. В — аб?ш’?а; у Березина — абушка.
Балыш — монгольская монетная единица, известная с эпохи Чингиз-хана. Балыши были золотые и серебряные; по сведениям персидского историка Вассафа (XIV в.) как золотые, так и серебряные балыши весили каждый по 500 мискалей (около 2.25 кг). Балыш золотой стоил 2000 динаров, серебряный — 200, а бумажный — 10 динаров. (См. под словом Balish заметку акад. В. Бартольда в «The Enc. of Islam», I, p. 621).
Худжаур — монгольское слово, которое проф. Березин читал как ходжор и производил от монгольского глагола ходжораху — «остаться назади», — потому-де оно означает «оставшийся назади (в Монголии)» (см.: «Сборник летописей..., I, стр. 106 и 263, прим. 210). Акад. Владимирцов термин hujaur переводит понятием «происхождение, род» (см.: Общественный строй монголов, стр. 53 и 78).
Копчуром называли пастбища и налог с пасущихся стад в размере 1%, поэтому копчур, по первоначальному значению этого термина, взимался, главным образом, с кочевников, так что копчур платили в монгольском государстве и монголы, принадлежавшие к военному сословию (Бартольд. Персидские надписи на стене Анийской мечети Мануче. СПб., 1911, стр. 32). Это положение подтверждает и Рашид-ад-дин. По его словам, «раньше, когда существовали их (монголов, — А.С.) обычаи и правила, со всего монгольского войска выделяли ежегодно обедневшим ордам и дружинам копчур лошадьми, овцами, волами, войлоком, крутом (т.е. сухим овечьим сыром, — А.С.) и прочим» (Рашид-ад-дин, Сборник летописей, т. III, перевод с персидского А.К. Арендса, М.-Л., 1946, стр. 281).
В ркп. I — адбэ.
балджунэ — озеро, из которого вытекает р. Тура, лежит в Забайкалье, к югу от Читы (Е. Bretshneider, op. cit., I, p. 269-655).
В ркп. S, A — дари??й; В — дар???й; I — дарайтай; С, L и у Березина — дарайтай.
В ркп. В — худук; I — джук; С, L — х?бук; у Березина — джубук.
С огласовкою. В ркп. I и у Березина — кудж?р (по чтению Березина — «Худжир»).
Так в S, I; В, С, L — ?ар?н; у Березина — нарин.
В ркп. В — суали.
В ркп. В — ?укай L — ??кай; у Березина — букай (по его чтению — «Бугай»).
После этого в ркп. С, L, I добавлено — мангкут.
В ркп. S — кутукуб; Р, В, I, С, L и у Березина — кутукут.
В ркп. С, L, I — тудаун; у Березина — тудан.
В ркп. S, L — инат.
В тексте нэ бар нэ тикшимиши кард. Слово тикшимиши есть тюркское причастие прошедшего времени с персидским окончанием на и (яй-масдари) для образования из него существительного; происходит, повидимому, от глагола тикмак — стоять (пред-), быть поставлену, и имеет два значения: 1) представление государю и 2) — дар, подносимый ему. (Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, I, стр. 368).
Быть может, следует эйкэ, что соответствовало бы монгольскому йэкэ. Трудно сказать с точностью, где находится эта гора, а также следующие указанные места.
От начала этого раздела и до этого места — все это отсутствует в издании проф. Березина.
В тексте сахранишин, что проф. Березин переводил как степное племя; между тем в живом таджикском языке термин сахранишин или, в просторечии, сарашин означает кочевника, в противоположность названию шахрнишин или шахршин, — «оседлый житель», безразлично — горожанин или сельчанин.
В ркп. С с огласовкою — алви.
дуг — напиток, получаемый при сбивании сливочного масла в бурдюке, когда окисленное молоко смешивается с водою и пахтается; масло сбивается в комочки и выбирается из оставшейся жидкости; последняя и есть дуг, употребляемый в жару как приятный прохладительный напиток. Его тюркское название — айран.
В ркп. В. — ?урусу; у Березина — кудусу.
В ркп. В — ?аму; I — баджуд; С, L — ?аджу; Р — ?аху.
В ркп. S — ?инг; В — п?л?нг; С, L — без диакритических точек; у Березина — т?нг (по его чтению — «Тунг»).
В ркп. В, L — сал.
В ркп. В — баун.
В ркп. С, L — усу.
В ркп. В — т?нг.
У Березина — «по имени буриан».
В ркп. A, S — ?укта; В — тукйа; I — туктай; С, L — тука.
В ркп. S, В — алгн; I — улин; С, L — ?алин.
В ркп. A, S, С, L — та??ши; I — тайши; Р — ма??ши; В и у Березина — мамиши. Березин все это имя читал как «Алынмамиш» (Сборник летописей, I, стр. 110 перевода).
В ркп. А, I — к?кин; S — без диакритических точек; В — муин; у Березина — к?т?кин (по его чтению — «хатакин»).
В ркп. С, I, L и у Березина — кутугэ.
В ркп. A, S — джахират; С, L — джаджиран; В — джам?рат; у Березина — джаджират (по его чтению — «дзаджират»).
В тексте это действие выражено тюркско-персидским глаголом прошедшего совершенного времени иасамиши кард; от тюркского глагола ясамак — «сделать, строить [по-], [у-]; снарядить, убрать».
В ркп. В — баку?ун; L — ?акукун; Р — татукун; у Березина — бакукук (по его чтению — «Багухун»).
По чтению Березина — «Гурбасу».
В ркп. A, S, Р — у?н; С, L, I, В — уин; у Березина — Онон; разумеется вышеупомянутый правый приток р. Шилки, из слияния которой с р. Аргунь образуется р. Амур, — р. Онон.
В тексте стоит тюркское прошедшее причастие с персидским окончанием на и для бозначения существительного кушламиши — «птичья охота, охота на птиц», от глагола кушламак — «охотиться за птицами, — с птицами» (т.е. с соколами, ястребами, орлами и проч.).
В ркп. В — тукса.
В ркп. В — миши; С, L, I — ?иди; A, S — ?ити; у Березина — м?ти (по его чтению — «Мэдэ»).
В ркп. В и у Березина — туклун.
В ркп. В — л?скум; С — л?нбкум; I — л?нкум; L — л??кум; у Березина — линкум (в русском переводе у него в «Сборнике летописей», I, стр. 111, — ошибочно кинкум).
В ркп. А — куту?ту; В — ку?уку; I — кутук?у; у Березина — кутуку.
В тексте А — с огласовкою; у Березина чтение Мэкэ.
В ркп. С, L — бакэ; у Березина — Йекэ.
В ркп. S — ??кин; В — с?кин; С, L — ?ткин; I — н?кин; у Березина — бикин.
В ркп. В — кахар.
В ркп. В и у Березина — пробел.
В ркп. В и у Березина — ?нгу (по чтению Березина — «Онгу»); см. стр. 161, прим. 806.
В ркп. В — ?уркуркэ; I — буркэ; С, L и у Березина — букуркэ.
Т.е. от «Манджурского моря», иначе Печилийского залива.
Кара-мурэн (по-монгольски Хара-мурэн) — Желтая река (Хуан-хэ). На карте The Middle Part of Asia, приложенной к Bretschneider, «Med. Researches» (vol. I) направление Великой Китайской стены указано до верховьев реки Эдзина, берущей начало в горах к северу от оз. Кукунор.
В ркп. В — кур??; С, L и у Березина — курин.
В тексте бисйар сиургамиши кардэ.
В ркп. S — ?инуй; В — ???уй; I — ?ибуй; С — ?и?уй; L — ???уй; у Березина — Есуй.
В ркп. В — с??кун; у Березина — шикун.
В ркп. В — м?кэ.
В ркп. В — ??кудай; С, I, L и у Березина — н?кудай (по чтению Березина — «Негудай»).
В ркп. С, L — катмиш; В — кабмиш.
В ркп. А — ай?ука; В и у Березина — айтука; С — а??ука.
В ркп. S — х?т?мур; В — читимур; С, I — чин-тимур; L — чин-т?мур; А — хит?мур; у Березина — чинтимур.
В ркп. В — ??шил; L, I — б?с?л; С — бис?л; у Березина — бисил.
В ркп. С, L, I, В имеются дополнительные строки, как и в издании «Сборника летописей» проф. Березина (стр. 117). Они вставлены после слов нашего текста «сыновей Чин-Тимура»: «следующие: Кучтимур, правитель Хорезма, и Онгу Тимур, у которого сыновья Юсуф — Куртука [у Березина — Курубука]. Сыновей Кучтимура много в Хорезме; дочерей он выдал за государей».
У Березина — тубавут (по его чтению — «Добоут»).
В ркп. В — ??сур; С, L — бисуд?р; S, I — ?исуд?р; Р — ?исуд?з; у Березина — бисур.
В ркп. В и у Березина — уйгурбай; Р — уйгур?ай; в прочих списках (А, С, L) — уйгурта.
Под термином баскак разумеется полномочный представитель в Иране великого монгольского хана [каана], надзиравший за действиями местных властей, чтобы их поступки не шли во вред монгольской власти и ее интересам. Для осуществления полноты своей власти баскаки имели в своем распоряжении военную силу и штат соответствующих чиновников. Возможно, слово баскак не значит «давитель, угнетатель», как думали наши ориенталисты, производя его от тюркского глагола басмак — «давить, тискать, оттискивать», — а «охранитель, опекун». (См.: А.А. Семенов. К вопросу о золотоордынском термине «баскак». Изв. АН СССР, Отд. лит. и языка, т. II, 1947, № 2, стр. 137-147).
В тексте тюркское с персидским окончанием на и — тамаджамиши в значении ссоры, спора [см.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, I, стр. 375, 376, со ссылкой на персидского историка Вассафа и на Quatremére (Hist. des Mong.)].
В ркп. С, I, L — куджау; Р — к?джаур; В и у Березина — к?джаур (что Березин читал, как «Куджор»).
В ркп. С, I, В, L, Р — туб?дай; у Березина — туглук.
О стране тангутов см. выше, прим. 616 на стр. 132. О позднейших тангутах и их стране см. превосходный труд нашего знаменитого путешественника Н.М. Пржевальского «Монголия и страна тангутов» (2 т., Сб., 1875-1876; последнее, второе издание, М., 1946).
В ркп. В — ??к?сай; Р — аксай; L — л?сай; Березина — анкшай (по его чтению — Инь-шань). Сокровенное Сказание § 265 — Алашай. Повидимому, имеется в виду горная цепь Алашань в современной провинции Нинся (называемой по-монгольски Алаша или Алагша), тянущаяся с ю.-з. на с.-в. по изгибу р. Хуанхэ.
О термине Хитай см. выше, прим. 162 на стр. 47.
О нангясах и манзи см. прим. 162 на стр. 47 и прим. 439, 440 на стр. 77, кн. 2.
Как выше упоминалось (в прим. 616 на стр. 132), область Тангут была известна монголам под именем Каши (Kashi), или Коши (Koshi). Клапрот дает перевод соответствующего места из Рашид-ад-дина, где говорится, что страна тангутов называется также Hoa-si, это же по-китайски означает «запад большой реки». (Е. Bretschneider, op. cit., I, p. 185, прим. 518).
601 г. х. начался 29 августа 1204 г. н.э. и окончился 17 августа 1205 г. н.э., поскольку тюркский цикловой год начинался со дня весеннего равноденствия — 9/22 марта, — следовательно, описываемое событие произошло в 1205 году н.э.
В ркп. В — л?ки; С, L, I — лик?р; у Березина — лики.
В ркп. В — асакитклус; С, L, I — асак?склус; Р — асаки?клус.
В ркп. S — арри; у Березина — арик.
В ркп. В — фи; у Березина — опущено.
Чингиз-хан выступил на запад, «в страну тазиков», т.е. против государства Мухаммеда-Хорезмшаха, в 1219 г.
Смерть Чингиз-хана последовала, по Джувейни, 4 рамазана 624 г. х., т.е. 18 августа 1227 г. (The Tarikh-i Jahan Gusha of... Juwaini. Part I. Leyden — London, 1902, p. 144).
В ркп. В — х?ган; I — уч?гай; у Березина — ч?ган (по его чтению — «Чаган»).
Термины эти имеют следующее значение: калан есть дань, улаг — повинность подводного характера, когда население должно было предоставлять лошадей и вьючных животных при движении маршевых команд, при переездах правительственных гонцов и курьеров, буде у них падут лошади, и т.п.; шусун — корм, рацион, дававшийся или отпускавшийся проезжающим высоким особам и их коням, а равно, послам и их свите, и прочим лицам; ингерджак — точно не объясненное слово; проф. Березин переводил его малопонятным «повинность (в смысле покорности)», производя его, едва ли основательно, от тюркского глагола индармак — покорить (понудительная форма от инмак — повиноваться); последний термин — аргамчи — опять же неудовлетворительно объяснен проф. Березиным: по его мнению, он «есть собственно турецко-монгольское... веревка, но я предпочитаю читать здесь армахан — дары». Слово армаган — персидское, и почему им нужно заменить аргамчи, — совершенно непонятно (И.Н. Березин. Тарханные ярлыки, стр. 40; И.Н. Березин. Сборник летописей. История монголов, ч. I, стр. 267, 268, прим. 245; Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. II, стр. 21; А.А. Семенов. Очерк поземельно-податного и налогового устройства бывшего Бухарского ханства. Ташкент, 1929, стр. 6).
В ркп. L — аху; В — дураджу.
О термине «сугурчи» см. выше прим. 339 на стр. 94; но, может быть, следует читать, как в ркп. В — шукурчи, т.е. шÿкÿрчи — носящий зонтик, зонтиконосец.
В ркп. A, S — т??гр?лхэ; L — т?гр?кджэ; I — т?граджэ; у Березина — т?гриджэ (по его чтению — «Тогруджа»).
В ркп. В — асун; у Березина — аскун (по его чтению вместе с последующим словом — «Ашканлук»).
Речь идет о гористой местности в верховьях р. Орхона, правого притока Селенги, впадающей в оз. Байкал. Река Орхон в верховьях состоит из слияния ряда небольших рек. С лежащего вблизи к югу от нее Хангайского хребта, с его северных склонов, также стекает несколько речек, впадая в озера. О г. Каракоруме, резиденции первых преемников Чингиза, см. у Бретшнейдера в его «Mediaeval Researches» (I, p. 122, прим. 304); см. также: В. де Рубрук. Путешествие в Восточные страны. Перевод А.И. Малеина, СПб., 1911, стр. 93, 94, 106, 107, 109-111, 118, 121, 122, 133, 138, 140, 141, 146, 147, 161, 164, 165.
Собственно, в тексте — ургун; в ркп. С, L, В — ургун; I и у Березина — уркун (Березин читал это как «Орхон»).
В ркп. L — ?нс?нг?л; В — ???шк?л; С — иб?с?тк?л; I и у Березина — ишкл? (по чтению Березина — «Ишкуль»).
В ркп. В — у?иг?р; I — ут?гис; С и у Березина — утиг?р (по чтению Березина — «Утигер»).
В ркп. С, I — буктр; В — ?уктр; L — ?ук?р; у Березина — ?ук?р.
В ркп. А — узк?д?р; L, В — урк?д?р; S, I — узк?нд?р; С и у Березина — урк?нд?р (что Березин читал как «Уркандур»).
В ркп. L — ?улу; I — тул?р; В — тулур; у Березина — тулу.
В ркп. L — ?ардар; В и у Березина — бадар.
В ркп. В — ух-баин; L — ух-?а??н; I — уч-тайин; у Березина — уч-табин.
В ркп. S — ка?ланджу. В нашем тексте это слово написано с огласовкою. Д-р Бретшнейдер, приводя это место из Рашид-ад-дина о древних поселениях уйгуров, дает определение некоторых из этих рек и местностей: так, название Адар (или, точнее, Эдэр) соответствует р. Едер, одному из истоков Селенги; Камланджу — местность при слиянии pp. Толы и Селенги, Утикан — название горы (по-китайски У-дэ-цзянь — *Удэгэн) близ р. Гунь или Орхон.
В ркп. С, L, I, В и у Березина — Онг.
В нашем тексте написано с огласовкою. В ркп. С, L, I — к?м?н; В — к?м?н(?); у Березина — к?х?н (по его чтению — «Кахан»).
В ркп. В вм. ати-ай; следующая часть — куз в ркп. S опущена; В и у Березина заменена словом гуйанд (называют); L — кур.
В ркп. L — без диакритических точек шесть меркезов + к?л; I — иш?к; С — абист?к; В и у Березина — ишк?л (по чтению Березина — «ишкуль»).
В ркп. L — илт?р; В — илт?р?р; у Березина — илт?рир (он читал — «Илтирир»).
В нашем тексте это слово написано с огласовкою. В ркп. I — бархук; L — ?архук; В — баурх?к; у Березина барудж?к (он читал — «Баручак»).
У Березина — шадк?м (по его чтению — «Шадкем»).
Т.е., очевидно, позднейшее Куча (Кара-Ходжа Рашид-ад-дина и других персоязычных авторов), в Турфане. Территория Турфана в ту эпоху была известна под именем Уйгуристана (Icogoristan Марка Поло), т.е. страной уйгуров. «In ea sunt civitates et castra multa sed principalior civitas Carachoco apellatur», — говорит M. Поло, т.е. «в ней много находится городов и укрепленных мест, главный же город называется Карахоко» (The most noble and famous travels of Marco Polo together with Travels of Nicolo di Cont. Ed... of J. Frampton and N.M. Penzer, p. XLIII). О памятниках былой уйгурской цивилизации в этих местах см.: S.A. Stein. Ancient Central-Asian Tracks. London, 1933. Развалины столицы иди-кута, лежащие подле современного Кара-ходжа, и поныне называются у местного населения «Идикут шахри», т.е. город иди-кута (Stein, p. 261).
В ркп. L — ??ал?ш; В — к??алм?ш; I и у Березина — к?талм?ш (по чтению Березина — «Каталмыш»).
В ркп. L — ту?ай.
В ркп. L, В — ??сур; I — б?сур; у Березина — бисур.
В тексте *** (во всех списках). Березин переводил это слово как «походная провизия»; проф. В.А. Жуковский, переводя это место для акад. В.В. Радлова, рассуждал так: «я решаюсь признать в *** собственное имя, потому что выражение *** (отправиться в сообществе с кормом) мне кажется весьма мало вероятным и мало возможным». (См. Собрание летописей. История монголов. Введ. Перев. И.Н. Березина, стр. 128; В.В. Радлов. К вопросу об уйгурах. Прил. к XXII т. Зап. имп. Акад. Наук, № 2, СПб., 1893, стр. 42). Однако, едва ли Рашид-ад-дин стал бы писать собственное имя монгольского эмира-язычника с арабской буквой айн, и потому можно допустить, что здесь следует читать аллаф, что по-арабски значит торговец, поставщик продовольствия или корма для скота.
Бешбалыг или Биш-балык (Пятиградие, в переводе с тюркского) — столица уйгуров. Некоторое время это название (в китайской передаче Бе-ши-ба-ли) прилагалось к целой стране уйгуров, расположенной на севере и юге восточных отрогов Тянь-шаня, где кроме Бешбалыга были и другие города (вроде Кара-Ходжа, Люкчак и проч.). В эпоху Чингиз-хана и его преемников великий торговый путь из Монголии в западную Азию проходил через Бешбалыг. В свое время Клапрот отождествлял положение Бешбалыка с современным г. Урумчи, расположенном на северных склонах Восточного Тянь-Шаня (см.: Е. Bretschneider, op. cit., II, p. 27, прим. 30). По позднейшим данным развалины Бешбалыга лежат подле г. Джимисара, в 150 км от г. Урумчи (см.: Г.В. Долбежев. В поисках развалин Бишбалыка. Зап. Вост. отд., т. XXXIII, стр. 77-121).
Со стр. 149 (раздел «Племя бекрин») до стр. 197 вкючительно перевод выполнен О.И. Смирновой.
Очевидно, диалектическая тюркская форма собственного старотюркского имени Инанч.
В тексте стоит неизвестное слово в персидском множественном числе *** бариканан, с возможностью производства его от персидского барик — «тонкий, нежный»; но не исключена возможность, что мы имеем здесь дело с опискою переписчика, и слово это следует писать и читать как *** (в ркп. С — ***), т.е. «единственные подруги, любовницы». Вследствие этого и переведено выставленное в тексте слово как «красивые наложницы».
В ркп. L, I — сикинэ; В — с?кинэ; Р — сийкинэ; С — сипк?нэ; у Березина — с?бкинэ (по его чтению — «Себкина»).
Об этом см. прим. 563 на стр. 123.
О термине Ибир-Сибир см. прим. 209 на стр. 73.
В ркп. S, С — ?pгy; L, Р, В — ?р‘?у; у Березина — Баргут.
В ркп. С, L, В, I — кумат.
В ркп. В — ?а?лук; С, I и у Березина — байлук; L — ?айлук.
Как упомянуто выше, в прим. 215 на стр. 74, Баргуджин-Токум, повидимому, соответствует Баргузину — одному из главных притоков оз. Байкал. Он длиною в 300 км и первые 120 км течет по диким горным ущельям, потом так называемой «Баргузинской степью», ниже которой вступает в узкое ущелье, которым течет почти до Байкала. Баргузинский округ — самый северный в Забайкальской области; климат здесь весьма суровый; местность гористая, большей частью покрытая лесами. (См.: Сов. энцикл., т. IV, стр. 706; Энцикл. слов. Брокг. и Эфрона, т. 5, стр. 53, 54).
В тексте А — узун; в ркп. S, I, С, L — урун; Р, В и у Березина — ур?н (по чтению Березина — «Урун»). Выражение Еди-Орун значит «Семь мест» или «Семь урочищ» (от урун, урундук — русское рундук).
603 г. х. начался 8 августа 1206 г. н.э. и кончился 27 июня 1207 г. н.э.
В ркп. В и у Березина — албан; Р — ал?ан.
В ркп. S, L — ?укрэ; В и у Березина — тукрэ.
В ркп. В и у Березина — урук.
В ркп. Р, В — и(а,у)?джу; I — уйху; L — у?ху; С и у Березина — уйджу (в его переводе, впрочем, — «Иджу»).
В ркп. В — а?к?рак; I — ат?к?рак; С — икирак или айкирак; у Березина и(ай)к?рак (по чтению Березина — «Айкарак»).
В тексте джихат-и улджамиши; о слове улджамиши см. прим. 373 на стр. 99.
В ркп. С, L, I — курлук; В — ?улун; Р — тулун; у Березина — опущено.
В ркп. S, L, Р — ?ука; С, I и у Березина — бука.
Т.е. имеется в виду одна из тех рек, из слияния коих образуются верховья Енисея.
В ркп. S — кумур?ш-?у?джи; L — убумукумур??ш-?унхха; I — у?уму??шкумур-кунджи; С — уйумукумурбиш-кунджи; Р — кумур?ис-фулхи; В — к?м?рмиш-кулхи; у Березина — к?м?рмиш-кулджи (по его чтению — Камармиш-Кулджи).
Т.е. на реку Аргун (Аргунь).
О терминах Хитай (Хатай) и Джурджэ, см. прим. 162 на стр. 47 и прим. 206 на стр. 66.
убаг (или обог, обох) — род. Об этом термине см.: Б.Я. Владимирцов, op. cit., стр. 46 и след. Между прочим, в ркп. В и у Березина, вместо слова убаг употреблено тюркское умак также в значении рода. Слово это то же, что и уймак, иногда произносимое и пишущееся как аймак и в этой последней форме, между прочим, обозначает некоторые кочевые племена в Северном Афганистане, где существуют, например, чар-аймак (т.е. четыре племени): джемшиды, теймены, фирузкухи и хезарейцы. (См.: А.А. Семенов. Джемшиды и их страна. Изв. Турк. отд. Русск. географ. общ., т. XII, Ташкент, 1923, стр. 161-174).
В ркп. В — мункэ ва киан; L — му?к?ду-к?иан; у Березина — мунг?ту-киан (по его чтению — «Мэнггету-Кыян»).
В ркп. I — джаручи.
У Березина — субай.
В ркп. L, В — а(и,у)-??х?н; С — а(и,у)л?г?хин; I и у Березина — а(и)л?г?-джин (по чтению Березина — Улукчин).
В ркп. В и у Березина — туминэ; I — тум?нбэ.
Глагол на конце этого стиха написан во всех рукописях неисправно: то в одном, то в другом месте пропущены диакритические точки; предпочтительнее читать бэ пу базад. Размер этого четверостишия — хазадж четырехстопный, урезанный на те 3 слога, которые приставляются к началу, и на один короткий, с цезурою посредине; его схема — ***.
В тексте ар.-перс. мн. число — джинниан, что, собственно, значит «бесовские, демонические, бесноватые»; также — «эпилептики», но из дальнейшего текста видно, что слово это употреблено в значении «бесы, демоны».
В ркп. В — х?лмэ; I — дж?млэ.
В ркп. В — ух?д; С, L — ух?мэ; по чтению Березина — «Джалма-Оха» в его русском переводе «Сборника летописей» (ч. I, стр. 143), хотя рядом приведено начертание арабской азбукой как ***.
О значении термина кезик или кешик см. выше, прим. 470 на стр. 111.
В ркп. S — ??су-бука-?а?йши; В — ??су?ука-баши; I — ису-бука-тайши; С — ??су-бу?а-та?ши; L — ??с?у-бука-та?ши; Р — ??су-?ука-та?ши; у Березина — бису-бука-тайши.
Термин курчи происходит, очевидно, от монгольского xorci — стрелок (см.: Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 90). Монах Иакинф хорци переводил тоже понятием «сайдашник», т.е. конный воин, вооруженный луком и стрелами (см. его: «История первых четырех ханов из дома Чингисова». СПб., 1829, стр. 383). Чингиз, как только был провозглашен ханом, немедленно организовал из своих дружинников группу стрелков — хорчи, которая, несомненно, была зародышем его личного конвоя, на положении его телохранителей. Но, с другой стороны, в тюркских языках слово кур означает «оружие», а от этого слово курчи будет означать оруженосца, а равно человека, заботящегося, радеющего о дворе своего государя. (Гийас ал-Лугат. Мухаммед-Гийас-ад-дина. Каунпор, 1899, стр. 398. Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, II, стр. 73). Проф. Березин производил это слово от курук — заповедное, запретное — в значении телохранителя, «приставленного к заповедному» (Сборник летописей, т. I, ч. 1, русск. перев., стр. 229, прим. 34). В Бухарском ханстве XVII в. мы видим слово курчи в значении охранника, телохранителя (например в «Тарих-и Муким-хани» Мухаммед-Юсуфа-мунши, в рассказе о ночном приключении Имам-Кули-хана, по принадлежащей мне ркп. 1323/1905 г., лл. 37-40). В позднейшей Бухаре термином курчи обозначались те военные из иррегулярных войск (сипо), которые занимались окарауливанием пороха, патронов и проч. принадлежностей огневой стрельбы; они подчинялись «главному курчи» — «курчи-баши». По значению этих окарауливателей или охранителей можно приравнять к тем тимуровым солдатам — курчи, которые должны были охранять засеянные поля.
На Западе, в Иране, термин курчи претерпел значительную эволюцию: в Иране Сефевидов им обозначали корпус, составленный из представителей древних, знатных фамилий; командир этого корпуса назывался курчи-баши; в Турции кориджи (повидимому, другого происхождения, чем курчи) обозначал: солдата гарнизонной службы (soldat de garnison) и лесного сторожа (garde forestier). (Bianchi et Kieffer. Dict. Turc-Français, II, Paris, 1850, p. 519).
В ркп. S — ?а??м?с; P, В — ?а??м?ш; I — ба??м?ш; С, L — ба?тм?ш; у Березина — батмиш.
В ркп. А и у Березина — к?ндж?к; (по чтению Березина — «Кенджек»); В — к?ндж?к; С, I — кундж?к; L — кунх?к.
В ркп. S — ?а?лхар; В — ?асха; I — ?абихар; С, L — баинджар; у Березина — басхар.
В ркп. S — ??лдар; В — ба?ндар; С, L — пайдар; Р — ?абдар; у Березина — баиндар.
В ркп. S, I — иши-бука; В — ?с??ука; у Березина — иши-бука.
В ркп. В — иар?н; С, L — тарин.
В ркп. С, L, I — Хусейн.
В ркп. А — ?к?хи; В — ???хи; Р — ?ф?хи; С, L, I и у Березина — ?к?нджи (что Березин читал как «Акинджи»).
В тексте буквально — «с костями» (йасун).
Об этом запретном месте Бурхан-Халдуне см. прим. 215 на стр. 74.
В тексте уталу бугул = монг. ötöle bogol, простые рабы. (См.: Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 68, 69).
Все здесь изложенное об эмире Субэдай-бахадуре и его сыне Кукджу (у Березина — Кунджу) добавлено из рукописей С, L, I; в ркп. А — это место следует некстати после рассказа об Урянкатае.
Монгольское тÿмэн (тюркское туман) означает 10 000; соответствует старорусскому «тьма» (тма), и этим словом в б. Посольском Приказе переводили слово тÿмэн в восточных грамотах (ярлыках).
Из китайской истории династии Юань видно, что монгольский полководец У-лян-хэ-тай (т.е. Урянкатай) был послан завоевать область Юньнань в юго-западной части Китая, которая и есть Караджанг Рашид-ад-дина. Марко Поло совершил путешествие в эту часть Китая, которую он называет Caraia (также Caraya, Caragiar, Carajan, Karaian). По его словам, здесь имеется семь владений, подчиняющихся великому каану; управляет здесь наместник последнего, один из его сыновей — Эсэн-Тимур (Ecentemur); население — язычники, которые разводят большое количество лошадей. (Е. Bretschneider, op. cit., I, pp. 121, 183, 184; The Trav. of M. Polo. Transl. by J. Trampton with Intr., Notes a. App. by N.M. Penzer, p. 81).
В ркп. S, I — а(у,и)джу; у Березина — уджу. В ркп. S и у Березина — кан; I — каан.
Термин Чин [= син арабов], — откуда европейское China, Chine, — означает Китай в собственном смысле слова; Мачин, как упомянуто в прим. 162 на стр. 47, означает Южный Китай.
В ркп. С — калиурд?р; В и у Березина — калтудар (что Березин читал как «Галтудар»).
О местности Караун-Джидун см. прим. 580 на стр. 127.
В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидском языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная.
В ркп. S — к??ай; С — киай.
В ркп. S — улку?ут; В — улкутут.
В ркп. А — написано с огласовкою; в ркп. S — тус?бу-даун; В — ?ycy??y-дау; у Березина — тусбудау (по его чтению — «Тосбода»).
В ркп. В — ф?ра?уб; I — к?ралут.
В ркп. В — ?у?гл?ут; Р — ту?л?г?у?; у Березина — кунглиут (по его чтению — «Хунглиют»).
В ркп. В — ?нкух; Р — ??кух; у Березина — ?кух (по его чтению — «Онгу»). Как видно из контекста, здесь идет речь не о Великой Китайской стене, а о т.н. «Новой Стене», выстроенной правительством Цзиньской династии по границе с монгольскими племенами для обороны от нападений последних.
В ркп. В — аихнэ; I — аб?хиэ; С — ат?джиэ; L — анх?тэ; Р — а?хтэ; у Березина — ут?джиэ (по его чтению — «Утджия»).
В ркп. S, Р, С, L, I и у Березина — т?ркэ (по чтению Березина — «Терке»); В — тукэ. Второе за этим слово в ркп. В и у Березина — ил.
У Березина — илчи; в ркп. В и Р — и?джи.
У Березина — хукуту.
Повидимому, следует фуджин, т.е. госпожа.
В ркп. В и у Березина — дархан.
В ркп. I, Р, В и у Березина — бубур.
В ркп. I — джункур.
В ркп. S — камлиш; В — ка?лм?ш; С, L, I — к?лмиш.
В ркп. S — ку?у?ту; С, L, В, Р, I — кутуку; у Березина — кутук?р (по его чтению — «Хотогор»).
В ркп. S — аитай; Р — аба?ай; В — а?абай.
В ркп. С, L — ?ариуз; В и у Березина — барс; I — барбур; Р — ?ар?.
В ркп. S — унман; у Березина — утман (по его чтению — «Утеман»).
В ркп. Р и I также алджу; В и у Березина — инджу.
В ркп. В, С — ??кку; I — ш?нку; у Березина — ш?нкку (по его чтению — «Шинкку»).
В тексте — тусамиши кардэ.
В ркп. А — тумаут; С, L — туджат; В — тумаут; Р — ?ума?т; у Березина — Тумат. Здесь, очевидно, имеется в виду область, населенная племенем тумат, которое под названием Ту-ма упоминается в «Записках о посольстве на Север» (Бэй-ши-цзи). (См.: Е. Bretschneider, op. cit., I, p. 28).
В ркп. С, L, I — байаудай; Р — ?а?удай; В и у Березина — батудай.
В ркп. Р и В — х?р?а?ай; С, L, I — х?рбатай; у Березина — x?pmamaй по его чтению — «Эртатай»).
Повидимому, в отношении этого места придется согласиться с проф. Березиным, что «персидский перевод этого значения до того испорчен, что я не пытался восстановлять его, тем более, что монгольское прозвание приведено верно и объясняется без затруднений». Это «монгольское прозвание» эмира Тугучара Далан-Туркакту проф. Березин объяснял происхождением от монгольского даланк — «плотина» и торгаху — «удерживающий плотиною» (См. его: Сборник летописей. Введ.: О турецких и монгольских племенах. Перевод, стр. 280, прим. 307).
В ркп. А — н?б?ки; В и у Березина — бики; I — ??кби; Р — ??ки; С, L — ники.
Бадгис — обширная область, лежащая между Гератом и Серахсом и отличавшаяся прекрасными пастбищами, которые служили летовками кочевников с их многочисленными стадами скота. Бадгис славился также огромными зарослями фисташек и большими арчевыми лесами на окружающих его горах. В XV в., в эпоху последнего Тимурида, Султан-Хусейн-мирзы, Бадгис снабжал г. Герат и его округ баранами, лошадьми и прочим скотом, зерновым хлебом, замечательными сахарными фисташками, вывозившимися в большом количестве за границу, и большим количеством лесных материалов. [См.: Исфизари. Раудат ал-Джаннат фи Аусаф-и Мадинати Херат. Ркп. Инст. по изучен. восточн. рукописей АН УзбССР за инв. № 788 (повидимому, XVI в.), лл. 38-43].
В ркп. S, I, P — к??ай; L — киай; В и у Березина — к?бай (по чтению Березина — «Хубай»).
В ркп. А — джур?кэ; С, L, I и у Березина — джурикэ.
В ркп. А — ку?ку; В — кут?ку; С, L, I и у Березина — кунку (по его чтению — «Хуан-хуа»).
В ркп. А, I — н?мбуй; L — б?мнуй; Р, В — ?х?уй; у Березина — т?джиуй (по его чтению — «Теджиуй»).
В ркп. Р — ?хр??хи; В — ?хр?ку?джи; у Березина — дж?ркуйджи (по его чтению — «Чаргуйчи»).
В ркп. В — кух?р; Р и у Березина — кудж?р (по чтению Березина — «Куджер»).
В ркп. В — ??а??ас; С, I (первые два слога) — к?та; L (первые два слога) — ?та; Р — к?а???аш; у Березина — к?такташ (по его чтению — «Хадакташ»).
В ркп. S — джухин?ай; В — хух??кай; L — джухиннай; I — джуджинбай; у Березина — джудж?нсай (по его чтению — «Джочинсай»).
В ркп. А — бихикэ; S — ??джикэ; В — ??х?кэ; I — ?ихикэ; Р — ??хифэ; С, L — ??хикэ; у Березина — с?джикэ (по его чтению — «Саджига»).
Так в ркп. S, L, I, А — укалун; Р, В и у Березина — улун (по чтению Березина — «Олун»).
В ркп. В — баху; Р — ?аджу; у Березина — баджу.
В ркп. Р, В — ал?а?у; у Березина — алталун.
В ркп. В — к?ратут; Р — ?ра?ут.
В ркп. S — кункл?ут; В — ку?кл?ук; Р — ку?клиук; С — ?унклиук; у Березина — кунклиут (по его чтению — «Хунглиют»).
Написано с огласовкою.
В ркп. В — абру.
В ркп. В, Р — ?у?ук; у Березина — тутук.
В ркп. Р, В, L, I, С и у Березина — б?рту (по чтению Березина — «Берту»).
В ркп. S, I — хабун; В и у Березина — хатун.
В ркп. Р, В и у Березина — б?рту (по чтению Березина — «Берту»); I — бурту.
В ркп. Р — ?кур; В и у Березина — т?куз (по чтению Березина — «Текус»).
В ркп. S — ?уку; Р, В и у Березина — б?рту (по чтению Березина — «Берту»); С — буту.
Термином курень (монг. küriyen) обозначается значительное скопление юрт и телег кочевников в одном месте — стойбище (см.: Б.Я. Владимирцов, op. cit., стр. 37, 45).
В ркп. Р, В — дауи.
В ркп. С, L — ?абудак; у Березина — бабудак.
В ркп. А и S — джай-тимур; в прочих и у Березина — джан-тимур.
В ркп. В — н?су?э; Р — ?су; у Березина — н?су (по его чтению — «Нису»).
В ркп. L — вахи; В — аджи; С — абахи; у Березина соединены два имени в одно — н?субададжи (по его чтению — «Нисубададжи»).
В ркп. Р, В — курум?джар; А, С, L — турук?дж?р; у Березина — курук?джар (по его чтению — «Хоро-Хачар»).
В ркп. А — бул??ан; S — ?улуган; С, L, I — булуган.
В ркп. S — х?р?атай; В — х?р?т?й; С, L — х?рб?т?й; Р, I и у Березина — х?рит?й (по чтению Березина — «Эретай»).
В ркп. С, I — аиин; S, L — а?ин; Р, В — ис?н; у Березина ин?н (он читал — «Инен»).
кара-хитай или ци-дань китайских летописей первоначально обитали в Южной Манчжурии (Ляо-дун), где они отмечаются китайскими летописями в первые годы IV в. н.э. Как полагают, кара-хитаи были тунгузского происхождения. Вследствие нанесенного кара-хитаям поражения джурдженями (народом тоже тунгузского происхождения) и их союзниками китайцами в 1125 г., кара-хитаи двинулись на Запад, где первоначально поселились в области теперешнего Чугучака, а потом покорили тюрков-канлыев и карлуков, подчинили себе Восточный или Китайский Туркестан, разбили наголову в 1141 г. в Катванской степи (к северу от Самарканда) силы последнего «великого Сельджука» Санджара, покорили Хорезм и заставили впервые мусульман Средней Азии признать над собою власть «неверных». (См. Е. Bretschneider. Mediaeval Researches, I, pp. 208 and seq.; W. Bartоld. Kara-Khitai в «The Encycl. of Islam», II. Leyden — London, 1927, pp. 737-739; В.В. Бартольд. Очерки истории Семиречья. Фрунзе, 1943, стр. 32 и след.).
Т.е., повидимому, разумеется та местность в горах Кентей, где берут начало реки Онон и Керулен [Кэлурэн].
В ркп. В — дж?ри; S — дж?з?и; Р — х?з?и; у Березина — ч?рби (по чтению Березина — «Черби»).
В ркп. В и у Березина — сук?р (по чтению Березина — «Сукер»).
В ркп. С — сутиу; В — опущено.
В ркп. С, I — дж?икан; Р — х?кан; В и у Березина — дж?кан (по чтению Березина — «Чекан»).
В ркп. I — ту?снэ; В и у Березина — тум?нэ (по чтению Березина — «Тумена»).
В ркп. А — аб?ш?а; S — аб?ш?а; С — ишка; В — ак?с?а (акс??а); у Березина — ак?ска (по его чтению — «Ахыска»).
В ркп. Р — тудаху; В — будаху; у Березина — кудаджу (по его чтению — «Ходаджу»).
В ркп. С — а?мкхин; В — а?кх??н; I — а?мкжин; Р — амл?хин; у Березина — анкджин (он читал как «Энкчин»).
В ркп. I — даирэ.
В ркп. В — н?сур; S — бисур; у Березина — мисур.
В ркп. С, I — ч?ргэ; S — ч?р?э; Р, В и у Березина дж?рг?лэ (по чтению Березина — «Джиргала»).
В ркп. В — абука.
В ркп. В — ал?т?мур; I — ал?нтимур; С — алилимур; Р — алинн?мур; у Березина — илтимур.
В ркп. В — ба?джу; I — ма?джу; Р — ?алху; С — майху; у Березина — байджу.
В ркп. В — и??к?ку; I — атилку; Р — ??т?кн?ку; С — ит?нку; у Березина — ин?кт?ку (по его чтению — «Энектеку»).
Так называется это племя по-монгольски. В некоторых исторических трудах, относящихся к истории Средней Азии XVI-XVIII вв., упоминается узбекское племя аралат, в связи с упоминанием имен некоторых эмиров, ибо в узбекском государстве упомянутой эпохи после имени того или иного племенного главы или ханского сановника непременно добавлялось, какого он племени.
В ркп. A, S — букурхи; В — бурджи; Р — б?ркурхи; С, L — букурчин; у Березина — бургуджи.
В ркп. Р, В и у Березина — йару.
В ркп. В — бургухин; Р — ?ургухан; у Березина — бургуджин.
В ркп. В — б?ргул; В и у Березина — бургул.
В ркп. А — йагу; В, Р и у Березина — баргу, причем проф. Березин считал это слово «за монголо-турецкое производное от буркан, буригасун — покрывало» (см. прим. 329 к стр. 162 его русского перевода 1-й части 1 т. Сборника летописей. История монголов). Возможно, что это слово есть даку или дагу, что в так называемом «джагатайском» языке означает шубу мехом наружу (отсюда русское — «доха»).
Место это, в зависимости от диакритических точек (в ркп. В и у Березина) читается и так: «ты будь стрелою, а я — ляжкою!».
В ркп. С, L, Р, В и у Березина — куджу.
В ркп. Р — ?урал?ай; В и у Березина — бур?лтай (по чтению Березина — «Бурултай»).
В ркп. А — хиркамиш; Р — хир?ам?ш; С, L, I — джиркамиш; В и у Березина — дж?ркамиш (по чтению Березина — «Джиркамыш»).
В ркп. В, Р и у Березина — тук?л (что Березин читал как «Тукел»).
В ркп. В — хути; Р — хуби; С — х?р?и; L — х?рби; у Березина — джуби.
После этого в ркп. Р, В и у Березина добавлено — «и Бекламиша».
В ркп. В и у Березина — табаин (по-русски у Березина это передано как «Тоужень»); С, L — байас; Р — ?а?аи?.
В ркп. С, L — буркакун.
В тексте — карачу, что соответствует монгольскому харачу — «простой народ, чернь» (см.: Б.Я. Владимирцов, op. cit., стр. 70, 78, 118).
Термин тархан [монг. дархан] означает человека, которому прощаются девятикратные преступления, который освобождается от несения повинностей и пользуется правом свободного входа к хану.
В ркп. С, L, В и у Березина между словами «имя» (исм) и «знамя» (‘алам) вставлен союз и (ва), вследствие чего получается перевод такой: «[однако слово] тархан стало их именем и знаменем». В арабской грамматике исм- и ‘алам значит имя существительное собственное.
В ркп. Р, В — садан.
В ркп. Р, В — ак?р?ай; С, L, I — акутай; у Березина — ак?ртай (по его чтению — «Агуртай»).
В ркп. Р — ?акахаран; В и у Березина — такаджаран.
Ср. в том же значении монгольское кэшигтÿ (см.: Б.Я. Владимирцов, op. cit., стр. 142).
В ркп. В — б?лд ?кэ.
В ркп. S, Р — ‘арт?ай; В — ‘уртиан; L — ‘арб?тай, у Березина — гуритай.
У Березина — Бекламиш и Битекчи, т.е. показаны два разных лица.
В ркп. S, С, L и Р — ушхин; В и у Березина — ушджи.
Обычный на Востоке прием для предотвращения бегства пленника или преступника состоял в том, что брали достаточно толстый сук дерева с двумя расходящимися от него крепкими ветвями, каждая приблизительно в полметра длины, и в такую роговилку, называемую душахэ, втискивали шею пленника так, чтобы он в ней не мог ни в какую сторону повернуть голову. Выставлявшиеся по сторонам шеи концы роговилки заделывались особым образом поперечной планкой или кругляшом; к левой или правой стороне рогатки спускавшегося на грудь душахэ прижимали кисть левой или правой руки пленника и крепко прибивали к ней деревянную планку. Через все это достигалось крайне стесненное движение головою и рукою. Как все это выглядело в натуре, — можно видеть на разных восточных миниатюрах, рисунках и репродукциях с них во многих изданиях по восточному искусству.
В ркп. I — ба?джу; у Березина — тайджу.
В ркп. С, L, В — ик?хи; I — и?кджи; Р — икхи; у Березина — икджи (по его чтению — «Икчи»).
В ркп. S, С, L, Р — ба?ху; В — байху; у Березина — Тайджу.
В ркп. S — ??к?ай; I — иктай; Р, С — ик?ай; В и у Березина — ?нктай (по чтению Березина — «Энкетай»).
В ркп. А — курб?кан; I — курбукан; В — ?ур??кан; С, L — турбука; Р — турт?кан; у Березина — турикан (что он переводил словом «турухтан», т.е. тот род пастушковой птицы, которая именуется по-латыни Machetes pugnax), но здесь, повидимому, следует читать «турбакан», т.е. «тарабаганчик» (Dipus sagitta), из породы грызунов.
В ркп. В — х??ан; Р — хинай; у Березина — х?тай (по его чтению — «Хитай»).
В тексте написано с огласовкою. Березин читал это же самое слово как «Аргай».
В тексте написано именно с такою огласовкою. В ркп. L, Р — х?ди; у Березина — то же самое (по его чтению — «Джида»). Джида — ныне один из левых притоков р. Селенги.
Река Селенга (в монгольском языке — Сэлэнгэ-мурэн) состоит из слияния двух рек, Чилоту и Эдер, берущих начало на северо-восточных склонах хребта Хангай, в Монголии. Она протекает по одной из самых плодородных местностей Забайкалья, в силу этого по ее берегам сгруппировалось самое густое население области. Река Селенга до своего впадения в оз. Байкал принимает справа притоки: Орхон (в Монголии), Чикой, Хилок и Уда (в Забайкальской области) и слева: Тельгир-мурен, Эгин-гол, сток оз. Косогола (в пределах Монгольской Народной Республики), Джида и Темник (в пределах Советского Союза). Длина реки, считая и Эдер-гол, — 1200 км.
В ркп. S — куриан.
В ркп. В — уркаку (на полях добавлено — гурган); Р, I — т?ку; С, L — б?кку; у Березина — урка-гуркан.
В ркп. В — р?ка; L, Р — ?ука; у Березина — урка.
В ркп. L — хурган.
В ркп. S — н?кур; I — ункур; С — вангун; L — ??гун; Р, В и у Березина — ?нкур (по чтению Березина — «Энкур»).
В тексте тюркско-персидское канишмиши кардан; в этом глаголе первое слово у Березина — кисмиши, которое он производил от тюркского глагола кысмак (***) — «давить, жать», — что ни в коей мере не подходит под понятие букаул. Здесь, повидимому, следует иметь в виду казанско-татарский глагол канмак (вз. — канышмак) — «насыщаться». В таком случае предшествующее слово (у найманов) должно быть не кысат (у Березина — к?нсат, по его чтению — «гансат»), а канишат.
В тексте — джунгду, что соответствует китайскому Чжун-ду, т.е. Пекину (см.: Е. Bretschneider, op. cit., I, p. 26).
В тексте тюркско-персидский глагол какимиши карда, от тюркского какымак — «сердиться, бранить».
В ркп. С — ?укай; L — ?угай; Р — тукай; В и у Березина — бугай.
В ркп. A, S, С, L — ук?хи; Р — удж?ки; В — ?дж?ку; у Березина — идж?кэ. Здесь дано согласно ркп. В и Березину, видимо, это начертание — транскрипция монгольского eсige — «(названный) отец».
О термине унгу-бугул см. прим. 45 на стр. 15, кн. 2.
В ркп. С, L — улак; у Березина — улан (по его чтению — «Аолан»).
В ркп. S, I — с?хэ; у Березина — с?дж?нэ (по его чтению — «Сачна»).
Также в ркп. S; в ркп. I — нуркин; С, L — ?урк?н; В и у Березина — буpкин.
См. выше, прим. 922 на стр. 176.
В ркп. S, С, L — джулхи; Р — джу?хи; В и у Березина — джунчи.
В ркп. С, I — apyгmy; В и у Березина — ?pyгmy (по чтению Березина — «Аругту»).
В ркп. А, S — баиаухин; С, L — ?а?ух?н; Р — табаухин; В — та?ауджин; у Березина — таиауджин.
В ркп. С, Р — ку?н; L — ?у?н; В и у Березина — куин (по чтению Березина — «Хоин»).
У Березина — кулджи.
В тексте написано с огласовкою; в ркп. С, Р, В и у Березина — аурдэ (по чтению Березина — «Урда»).
В ркп. L, I, С — ?уасу; В — туасу; у Березина — бугу.
В ркп. L — дару?н; С — да?назу; В — даирру; у Березина — даирз?р. [по его чтению — «Даир-зу» (sic!)]. Очевидно ошибочное написание вм. дай-ду кит. Дай-ду — название Пекина при Юаньской династии. О Джун-ду см. прим. 920 на стр. 176.
В тексте (ркп. А) стоит слово, написанное с огласовкою, — сарухтуи — с последующим пояснением: «которые монголы варят из внутренностей животных [шиканбэ] и крови [хун]». Можно думать, что слово сарухтуи (в ркп. В — с?р?хуи; I — с?хтуи; С — с?хтуи; L — с?хдуи) есть монгольское название этого кушанья. Проф. Березин дал такой перевод этого места: «и, взявши из котла накипь похлебки, которую монголы варят из дикобраза и свиньи, били по лицу того посла». Совершенно невероятная вещь, чтобы в холодном климате Сибири и Северной Монголии водились дикобразы и кабаны, и потом — как можно бить по лицу «накипью похлебки»? Здесь речь идет, возможно, о том монгольском кушанье, которое описывает Н.М. Пржевальский: бараньи кишки после выжимки из них содержимого наливают кровью — и варят полученные таким образом колбасы (Н.М. Пржевальский. Монголия и страна тангутов. М., 1946, стр. 71).
В ркп. А — ?рт?к?н; В — ?р?к?н; L — ?р?к??; у Березина — ?рикин (по его чтению — «арикан»).
В ркп. С, В — с??х?ут; L — са?хут; Р — с?джиут; у Березина — с?нджиут (по его чтению — «санджиют»).
В ркп. I, С — л?ку; L — л??к?у; Р, В и у Березина — л?нку (по чтению Березина — «лингу»).
В ркп. С, L — ?ум???э; В и у Березина — тум?нэ (по чтению Березина — «Тумена»).
В ркп. А — сурк?ду-хинэ; В — сурк?дулу-хинэ; I — сурк?дугу-хинэ; С — сурк?дулу-хинэ; L — сур??у-х?э; Р — сурк?дулу-х?э; у Березина — сурк?дулу-джинэ (по его чтению — «Соргодулу-Чино»).
В ркп. В, L — х?м??ай; Р — х?м?ай; С — х?мт?кай; у Березина — х?мбай (по его чтению — «Амбай»).
В тексте для обозначения переведенного здесь «был родственник» приведено малоупотребительное в персидских текстах арабское слово *** (у Березина — ***, что он переводил неупотребительным русским словом «совместник»). Слово это (как и другое — ***) обозначает человека, близкого по родству с шейхом или старейшим в своей семье или роде; его ближайшего родственника; иногда имеет противоположное значение — далекий по родству от него. Другие значения, не относятся к нашему тексту («недостойный; низкий по положению»). (См.: Е.W. Lane. An Arabic English Lexicon, VII, 2546a; Belot, 635). Эти сведения были сообщены ныне покойным акад. И.Ю. Крачковским.
В ркп. С, L — ?уда; I — удай; В, Р — ??уда; у Березина — буда.
В ркп. S, Р — ку?л?кан; С — ?у?лкан; L — ??л?каан; у Березина — куилкан.
В тексте стоит джиламиши кардан, первое слово, повидимому, является прошедшим причастием глагола джиламак — «плакать, оплакивать».
В ркп. А — т?рку?ай; С — т?р?уйай; L — ?р?у?ай; Р — б?ркубай; В — б?рку?ай; у Березина таргутай.
В ркп. С — к?р?л?ук; L — ?у?лк(?); В — к?рил?ук; Р — к?рилтук; у Березина — к?р?лтук (по его чтению — «Харалтук»).
В тексте ошибочно — «не останется».
В ркп. В — узиаут; С, L, Р — уурут.
В ркп. Р, В и у Березина — будут (по чтению Березина — «Бодот»).
В ркп. С, L — ма‛уй, у Березина — багуй.
В ркп. С, L — ?ада?а?а; I — бадакама; В — бадага?а; у Березина — бадагана, причем у него показаны Багуй и Бадагана как два отдельных лица.
В ркп. Р, В — к?л??кэ; у Березина — к?ликэ (по его чтению — «Куликэ»). В данном тексте слова «в этих областях» соответствуют «в этой стране» — в других списках; речь идет, повидимому, об «этой стране», т.е. об Иране Хулагуидов, следовательно, отец перечисленных сыновей, Келтека, занимал в Иране при ильханах придворную должность удачи или удаджи, т.е. комнатного служителя или камердинера.
В ркп. S — с?ркин; I — с?рк?с; Р, В — с?рк?н; у Березина — сукин.
В ркп. I — ш?мгар; Р — х?‛ан; В — х?ган; у Березина — х?мган (он читал это как «Амаган»).
В ркп. В — ?ра?ман; Р — муранан; у Березина — опущено.
В ркп. С — х?р?кан; L — х?р?кан; Р — х?р?кал; В — хуикал; у Березина — х?рикан (по его чтению — «Арикан»).
В ркп. С — с?нх?ут; L — сихут; В — с?ндж?ун; у Березина — с?нджиут (по его чтению — «Санжиют»).
В ркп. А — хауин; С, L — хаух?н; Р — джаухин; В, I — джиуч?н; у Березина — джауджин (по его чтению — «Джаочин»).
В ркп. С — ну?ак?н; L — ?у?амн?н; Р — ?у?а??н; В — ну?акин; у Березина — нутакин.
В ркп. А — м?рт?д; L — м?р?нд; В — м?р?д; у Березина — м?рид (по его чтению — «Мурид»). Повидимому, ни одна из этих транскрипций не передает действительного произношения этого имени.
В ркп. С, L — ?лах?н; В — к?ладжин; Р — ?лахин; у Березина — к?лахин (по его чтению — «Калахин»).
В ркп. L, В, Р — му?ка; С, L и у Березина — мунка (по чтению Березина — «Мунака»).
В ркп. S — к?лха; В — к?рха; С, I, P и у Березина — к?рджа (по чтению Березина — «Хурча»); L — ??рджа.
В ркп. С, L — м?к?р?ти; В — н?кри?и; у Березина икрити (по его чтению — «Екертей»).
В ркп. С, L — ?ух?н; I — ?уч?р; Р — ?ухир; В — ?ух?р; у Березина будж?р (по его чтению — «Буджар»).
В тексте стоит башламиши кардан (от глаг. башламак — «предводительствовать, стоять во главе чего-либо; начинать»). Проф. Березин, следуя, повидимому, показавшейся ему наиболее исправной рукописи, поставил и прочитал этот глагол как басламиши кардан, производя его от монгольского башлаху — «прилежно заниматься», которому соответствует тюркский глагол беслемек — «питать», и слово это басламиши означает поэтому, по его мнению, прилежное занятие. (См. его прим. 361 к стр. 193 его русского перевода ч. 1-й тома I «Сборника летописей» Рашид-ад-дина).
В тексте ив-угланан; см. в «Комментарии» (т. IV).
Об этом Пулад-аке см. выше, стр. 67 и прим. 207.
В ркп. S, С, L, Р — ?урки; В и у Березина — бурки (по чтению Березина — «Буркэ»).
В ркп. L — ?аркэ; I — марук; В и у Березина — сарук.
В ркп. S, С, L — хуки; Р — хулхи; В и у Березина — хулджи (по чтению Березина — «Улчи»).
В ркп. L — суканут; В — канут; у Березина — сукиут [но в его русском переводе I т. «Сборника летописей»... (Введение, стр. 195) написано кайут, что им читалось как «хоит»].
В ркп. L — на?а?а; I — найака; В — ?а?ака; у Березина — набака.
В ркп. L — су?укусун; у Березина — сутук?рсун, что он считал монгольским словом суту корсеу — «отборный, умный» — и переводил это место так: «был его избранный ***, т.е. подобный правителю» (см. его перевод 1-й ч. I тома «Сборника летописей», стр. 195 и прим. 364 к ней на стр. 297).
В ркп. L — улак.
В ркп. А — ну?ай; С, Р — ?у?кай; L — ?у?ай; В — ?укай; у Березина — тукай (по его чтению — «Тохай»).
В ркп. L — м??г??л; В — м??гк?л.
В ркп. Р, В — сук?ут; у Березина — сукиут (что он читал как «сухают»).
О термине онгон см. примеч. 290 на стр. 87.
Термин тархан [монг. дархан, см. прим. 894 на стр. 171; у акад. Владимирцова находим следующее: «Древнемонгольские bogol’ы, вассалы и прислужники могли быть отпускаемы на свободу, т.е. тогда прекращалась связь между nоуаn’ом и bogol’oм».
Здесь в тексте, возможно, ошибка (в ркп. S — йанги; Р, С, L, В — ??гu; I и у Березина — баки): следует читать — беки, причем это, повидимому, не собственное имя, а звание, которым Чингиз облёк достойнейшего представителя племени баарин. Звание же или титул беки связывалось с положением, так сказать, жреца-первосвященника (в шаманском значении этого понятия), что следует из того возвеличения, какое было допущено Чингиз-ханом по отношению к этому Янги-беки. (См.: Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, II, стр. 421; Б.Я. Владимирцов, op. cit., стр. 49-51).
В ркп. С — кутун; L — ?у?ун; Р — ку?ус; В — кунус.
В ркп. A, S — х?игкун; С — х?кун; L — х?ун; I — дж?нкун; В — х?гфун; у Березина — дж?нкгун; (по его чтению — «Дженкгун и Джеккун»).
О термине тутгаул см. прим. 593 на стр. 128.
В ркп. S — куту-тука; С — ?у?у?рка; L — ??у?рка; В — куту-кука; у Березина — куту-бука (по его чтению — «Хото-буга»).
В ркп. С, L — ?кнэ; В — с?к?э; у Березина — т?нкнэ (по его чтению — «Тенкне»).
В ркп. С — дж?г??ай; L — х?р??ай; I — дж?рг?тай; В — хугатай; у Березина — джугатай (по его чтению — «Джогатай»).
В ркп. С, I — тадж?р; L — ?адж?р; Р — ?аджу; В и у Березина — таджу.
В ркп. С — харук; L — хару(к,ф); В — джадук; I и у Березина — джадук.
В ркп. С, В, Р — ?глагу; L — ?лагу; I — иглагу; у Березина — б?глагу (по его чтению — «Баглагу»).
В ркп. С — без диакритических точек, может быть прочитано как ис; L — ис?н; у Березина — ис.
В ркп. S, С, L, I (в некоторых не везде диакритические точки) — дж?рг?тай; В и у Березина — джугатай (по его чтению — «Джагатай»).
В ркп. С, В — т?рфи; у Березина — т?рки (по его чтению — «Тарху»).
В ркп. С — муку; L — му?у; I — мукуран; у Березина — мукур (по его чтению — «Мухур»).
В ркп. L — ?уран; В — туран; у Березина — куран (что он читал как «Хуран»).
B ркп. С, I — буркури; L — ??уркури; В — тукури; у Березина — букури.
В тексте с огласовкою у над д. Проф. Березин читал это имя как «Дербаян».
В ркп. S — джаджират; С, L — хах?рат; Р — хахират; В — джамират.
В тексте лакаб-и гур-хани (у Березина — лакаб-и гур-хан). Титул гур-хан носили владыки кара-хитаев. «По словам мусульманских авторов, это слово значило «хан ханов». (В.В. Бартольд. История Туркестана. Ташкент, 1922, стр. 22).
В ркп. L — ‘а?уй; (несомненно — гагуй); у Березина — багуй.
В ркп. S — иадага; С, L — опущ.; I — иадганэ; Р — иагад?э; В — ?а‛аданэ; у Березина — бадаганэ.
После слова тагай в ркп. L — ралу; I — да?у; Березин разделил это имя на два: Улу и Тогай.
В ркп. L — ?уан; В, Р и у Березина — к?уан (по чтению Березина — «Хуан»).
Т.е., повидимому, разумеется происхождение имени кушаул (кошаул) от тюркского глагола кушмак (кошмак) — соединять, присоединять; отсюда кушаул — группа юрт или кибиток кочевников, огороженных легким камышевым забором.
В ркп. S — буулджар; Р — булджар; С, L, I (местами хотя и без диакритических точек, но ясно читается как) бурулджар; В — бу?хар; у Березина — буд?нджар (по его чтению — «Буданджар»).
В ркп. Р, L, I — бисут; С, В — ??сут; у Березина — исут.
В ркп. С — х?т??ай; L — х???ай; Р, I, В — х?тай; у Березина — дж?нтай (он читал — «Джонтай»).
По этому поводу читаем у акад. Владимирцова следующее: «по древнемонгольским обычаям… основное наследие отца доставалось всегда младшему сыну, который являлся хранителем домашнего очага и потому величался odcigin ~ odjigir «князь огня» или ejen «владыка, хозяин» (op. cit., стр. 49).
В ркп. S — бурхи; С, L — ?урхи; I — иурджи; у Березина — бургуджи (в его русском переводе — «Бурджи»).
В ркп. С, I — су??х; L — субэ; В — сум?нэ; у Березина опущено. Разумеется, повидимому, какой-то монгольский термин, мне неизвестный. Места или местности с таким названием (Субих или Субиэ) в Гератском округе и в прилежащих к нему районах, насколько известно, нет.
В ркп. С — ?у?с?н; L — ?у?ш?н; В и у Березина туйс?н (по чтению Березина — «Туйсан»).
В ркп. С, L — хун-м?хд?д; I — джун-х?д?д; В — джу?хд?д; у Березина — джун?дж?д?д (в русском переводе это у него опущено).
В ркп. С, L — ??ра??ри; I — каратири; В — к?вам?ри; у Березина карат?ри (по его чтению — «Харатери»).
В ркп. А — абахи; С, L — а?ахи; В и у Березина — айаджи.
В ркп. L — ?рас?т; В и у Березина — к?раит (по его чтению — «Хораит»).
В ркп. I — ав?к; В и у Березина — адак.
В ркп. С — к?нк[г]; L — к??л; I — тунгнил; В — ?ук??л; у Березина — тунгил.
В ркп. S — з?ка; L — д?кау.
В ркп. С — куджуркур; L — кух?ркур; I, В и у Березина — куджукур.
В ркп. А, I — ?айд?р; S, С — ?а?д?р; L — ?аду; В — банд?р; у Березина — байду.
В других рукописях и у Березина слова «у его величества каана» опущены.
В ркп. В — тур??хи; у Березина — туричин.
В ркп. A, S — кут?лай; С — ?у??ла; L — ?у??лай; В — куб?лай; I и у Березина — кубилай.
В ркп. A, S — киухи; С, L — к?ухи; В — л?буджи; у Березина — улбуджи (по его чтению — «Олбоджи»).
В ркп. А — м?нк?ан; С — м??ккан; L — м??к?ан; у Березина — м?нккан (по его чтению — «Минкган»).
В ркп. С, L, I — куун; В и у Березина — к?ран (по чтению Березина — «Керэн»).
Хитай (Хатай) — так назывался монголами, а вслед за ними и всеми завоеванными ими на западе народами (населением Туркестана, персами, русскими и т.д.) Северный Китай. Впоследствии это наименование было перенесено на всю территорию современного Китая. Название Хитай — Китай — происходит от племенного наименования Кидан. Кидане жили к востоку от Хинганского хребта и к северу от р. Шара-мурэн. В начале X столетия вождь одного из киданьских племен, по имени Абаги, сначала объединил под своею властью все остальные родственные племена, а затем и соседние народности и в 916 г. объявил себя императором. Киданьское царство, которое в китайской истории известно под названием государства Ляо, существовало до 1125 г., когда оно было завоевано джурджэнями. Под властью киданей находились современные Манчжурия, Монголия и небольшая часть территории застенного Китая вдоль Великой Стены.
Тюрк. юрт, мнг. письм. нутуг, — участок земель для кочевья и то пространство, по которому кочевала какая-либо хозяйственно-социальная единица (Б. Я. Владимирцов. Общественный строй монголов, Л., 1933, стр. 43 и сл.).
А, I, Б — аўткўх; С — аў?кўх; Р — аўнкўх. Речь идет о построенной Цзиньской династией стене. См. т. I, кн. 1, стр. 161, прим. 806. Приведенное в тексте название в других источниках не встречается. Чтение его не установлено. Имеющиеся варианты позволяют предложить два чтения: утку(х) и унку(х) (*онгу). Приведенное ниже в тексте летописи второе название стены бўкўркэ (В — тўкўркэ) также встречается лишь у Рашид-ад-дина. В тексте книги первой — бўкўрк.
Мнг. письм. Хара-мöрэн — «Черная река», название, прилагавшееся монголами к реке Хуан-хэ, или Желтой реке.
Т.е. к Печилийскому заливу. Джурджэ — см. ниже, прим. 438 на стр. 77.
бандэ-и мухлис.
алакўш-тикин; термин тикин, тюрк. титул тэгин — царевич, в тексте Рашид-ад-дина встречается только как компонент при именах собственных лиц царского происхождения; ср. ниже мнг. чигин, стр. 37, прим. 187.
В тексте дўбўн-байан; Сокр. Сказ., § 3 — Добун-мэргэн.
алан-кўа; Сокр. Сказ., § 7 — Алан-хоа.
Династия Аббасидов — династия халифов, 750-1258 гг.
Такжикская династия (819-999 гг. н.э.), правившая Средней Азией. С 900 г., после победы Исмаила Саманида над Саффаридом ‘Амр ибн Лейсом, к владениям Саманидов был присоединен Хорасан. Столицей Саманидов была Бухара.
аргўнэ-кўн; ср. мнг. письм. Эргунэ, название реки Аргунь, вытекающей из оз. Далай-нор.
бўртэ-чинэ; Сокр. Сказ., § 1 — Бортэ-чино.
A, S — кўи-мрал; Б — кўа-мрал; Сокр. Сказ., § 1 — Хоай-марал.
т?джи-каан; S — итджи-киан; ошибочно вместо бтджи-каан; ср.: Сокр. Сказ., § 1 — Батачи-хан; Б — бтджи.
Сокр. Сказ., § 2 — Тамача.
Сокр. Сказ., § 2 — Хоричар-мэргэн; в тексте здесь и ниже, повидимому, искаженное написание того же имени: А, С, L — киху; S, Р, В — киджу. Мэргэн — мнг. письм. «искусный стрелок». В тексте Рашид-ад-дина встречается как компонент при именах собственных.
калак — род плота на бурдюках.
Мнг. письм. дöрбэн — «четыре». Согласно Сокр. Сказ., § 11, поколение дöрбэн произошло от четырех сыновей Дува-сохора, старшего брата Добун-мэргэна.
тўлўн-сакал; С, L, Р, В, Б — кўлўн. Согласно версии Сокр. Сказ., §§ 14-16, мальчика выменял за выпрошенное мясо Добун-мэргэн, муж Алан-Гоа.
гав-и кўхи — букв. «горный бык». Об этом термине см.: Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 34, прим. 6. В Сокр. Сказ., § 12 — соответственно «олень трехлеток».
байалик; Сокр. Сказ., § 15 — Маалих-баяудай, т.е. Маалих из рода баяуд.
бандэ-и ўрўг — «раб рода». Перс. бандэ текста соответствует мнг. письм. бођол — личные подданные, рабы. Об этом термине см.: Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 64 и сл.
куджам-бўкрўл; С, L, Р, В, Б — ~ — бўгрўл; Сокр. Сказ., § 2 — Ауджам-Бороул.
иидўн; С, Р, В — бндун, Б — нидўн; Сокр. Сказ., § 2 — Екэ-Нидун.
см-саўчи; Б — сам-саўчи; Сокр. Сказ., § 2 — Сим-сочи.
кали-каджў; Сокр. Сказ., § 2 — Харчу. По Сокр. Сказ., § 3, сыном Харчу был Борджигидай-мэргэн, у которого родился сын Торохолджин-Баян, а Добун-мэргэн был вторым сыном последнего.
Реки Кэлурэн (Кэрулэн) и Онон берут начало в восточных склонах Хэнтэйских гор в северо-восточной части современной МНР.
тўглэ — река Тола, правый приток Орхона, берет начало в Зап. склонах Хэнтэйских гор. Название этой реки встречается еще в Орхонских надписях в форме Тула.
В тексте искаженное написание: бргадў; Сокр. Сказ., §§ 1, 89 — Бурхан-халдун. Место нахождения не установлено. Возможно, современный горный узел Хэнтэй.
Согласно Сокр. Сказ., § 8, Алан-хоа — дочь хоритуматского Хорилартай-мэргэна.
В ркп. миниатюра, изображающая этих супругов.
О термине ўрўг см. прим. 260 на стр. 48.
Коран, II, 111; III, 42, 52; VI, 72; XVI, 42; XIX, 36; XXXVI, 82; XL, 70.
Коран, XXII, 19; V, 1.
Коран, III, 30.
Тюрк.-мнг. тумэн — 10 000. Терминологически войсковая единица, а также единица административного деления: туман — округ, с которого должны были поступать 10 000 воинов (или средства на их содержание). Деление на туманы было введено при монголах в ряде стран, в том числе в Иране и в Средней Азии, где деление на туманы (тюмени) сохранялось почти до XX в. (В.В. Бартольд. Улуг-бек и его время, стр. 9; Б.Я. Владимирцов. Об отношениях монгольского языка к индо-европейским языкам Ср. Азии, Mongolica, I, стр. 312; А.А. Семенов. О чинах и званиях и об обязанностях носителей их в средневековой Бухаре, Сов. востоковед., т. V, стр. 151, 152).
Шари’ат — свод мусульманского права, основанного на Коране, хадисах и толкованиях авторитетных представителей духовенства, так называемых имамов. Его положения были обязательны для всех мусульман как в религиозной жизни, так и в гражданских взаимоотношениях. Тарикат (собственно, путь) — мистическое учение в исламе, суфизм.
Коран, XLIX, 12.
карачу, мнг. письм. харачу, племя (или человек, член племени), не принадлежащее к роду Чингиз-хана (то же, что мнг. хара-йасуту — принадлежащий к черной кости), впоследствии — простолюдин, собират. — простонародье, чернь, синоним ар.-перс. ‘амм, ‘аммэ (чаще мн. число а’вам). Об этом термине см.: Владимирцов. Общественный строй…, стр. 118; также D’Ohsson, II, р. 356.
бўкўн-к?ки; С, L — бўкан-кики; В — тўкўм-ктки; Б — бўкўн-ктги; Сокр. Сказ., § 17 — Буху-хатаги.
бўсфин; С — бўски; Р — иски; В — исги; Б — бўгў; чтение неясно; Сокр. Сказ., § 17 — Бухату-Салджи.
Сокр. Сказ., § 17 — Бодончар-Мунгхах.
В тексте ўсўн-~; у Березина бўгў-~; ср. выше, стр. 14, прим. 42.
В рукописях аўткў-бўгўл, где аўткў соответствует тюрк. отеку, мнг. отэгу — старый, древний; бўгўл — мнг. бођол [Сокр. Сказ. — боол] — раб, откуда аўткў-бўгўл — древние рабы, то же, что в монгольских источниках унађан-бођол — исконные рабы какого-либо рода или дома, потомственно ему служившие; о термине унађан богол см.: Владимирцов. Общественный строй..., стр. 64, 65.
рах-и ўткў-бўгўли.
Термин эмир нашего текста передает мнг. письм. нойан. Березин соответственно переводит тюрк. бек. О термине нойан см. ниже, стр. 23, прим. 88.
сахиб-киран — обладатель счастливого сочетания звезд, употреблялось как прозвание отдельных наиболее могущественных правителей на Ближнем Востоке.
В тексте перс. хиш-у биганэ, где биганэ соответствует мнг. письм. джад, — термину, обозначающему племена неродственные. О нем см.: Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 59.
бўка; Сокр. Сказ., § 43 — Барим-шиилату-хабичи или Хабичи-баатур; Юань-ши, цз. I, л. 2 recto: Ба-линь-си-хэй-ла-ту-хэ-би-чу ***; у Абул-Гази назван Тоха.
Буктай, в Сокр. Сказ., § 43 — второй сын Бодончара, родившийся от наложницы, именуется Чжаурэдай.
В Сокр. Сказ., § 45 — Мэнэн-тудун — сын Хабичи-баатура. По таблице — сын Бодончара.
По Сокр. Сказ., § 45 — Начин-баатур — седьмой сын Мэнэн-тудуна.
рах-и дамади.
алтан-дафтар — Золотой свиток, иначе говоря — ханский, или царский, свиток. Под этим названием имеется в виду история ханского рода Чингизидов, не дошедшая до нас и известная лишь по упоминанию в труде Рашид-ад-дина. (Ср. термин алтан-уруђ — золотой род, т.е. род Чингиз-хана, а также титул императора Хитая — Алтан-хан; о последнем титуле см. прим. 567 на стр. 92).
чркэ-линкўм; С, L, Б — линккўм; Сокр. Сказ., §§ 47, 180 — Чарахай-лингху.
дўтакўн, см. стр. 64.
По Сокр. Сказ., § 45, у него было семь сыновей.
Юань-ши, цз. I, л. 2 recto — Моналун. Ср.: Иакинф, монах. История первых четырех ханов из дома Чингисова, СПб., 1829, стр. 4-8, где приводится рассказ о Моналун и ее сыновьях.
нус (вар. нуш)-арки; С, L — муш-азки; В — буш-арки; Б — буарки; чтение не ясно; ср. мнг. письм. эрги — «обрывистый берег».
куран, мнг. письм. курийэн — как следует из объяснения в самом тексте, термином «курень» обозначалось стойбище кочевых дворов [аилов], состоящих из отдельных кибиток. О куренном способе кочевок см.: Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 37.
В рук. В — садд-и; в остальных — банд-и.
судусун; Сокр. Сказ., § 74 — судун. Ср. мнг. письм. суду — растение Sanguisorba alpina, корень которого недавно еще употреблялся в Сибири в пищу.
кнбут; С, L — ксут.
бурку джин-тукум; Сокр. Сказ., § 157 — Бархуджин-токум; см. стр. 111 прим. 711.
джрулум; С, L — джаулум; Р, В — храукум; Б — джарарулум; ср. тюрк. джар~яр («крутой берег») + мнг. письм. олум (брод, переправа).
В тексте буути; у Березина турки, и далее доб. «... что значит шестой предок». Ср. ниже, стр. 64, прим. 368.
В рукописях: мусулун-тргун; мнг. письм. таргун — жирный.
Коран, XCIV, 5, 6.
Коран, XII, 87.
Коран, III, 11.
Сокр. Сказ., § 47 — Байшингхор-дохшин.
Сокр. Сказ., § 47 — Чарахай-линху.
Сокр. Сказ., § 47 — Чаоджин-Ортэгай.
S — арткан; С, L, Р — ар? кан; В — азбкан; S — сиджиут; С, L, Р, В — с?-дж.?ут; Б — снджиут. Согласно Сокр. Сказ., § 47, к его роду принадлежат шесть племен: оронар, хонхотан, арула(т), сонид, хабтурхас, гэнигэс.
S, С, L — суркудуку-чинэ; Р — суркдуку-~; Б — суркдулу-чнэ. По Сокр. Сказ., § 47, сыновья Чарахай-линху были Сэнкун-билгэ и Амбахай.
Ар. ку’дад или ку’дуд, производное с удвоением конечной согласной от корня ка’ада — он сел, со значением «близкий по генеалогической линии к главе, либо родоначальнику своего рода или племени» (Lane, т. VII, p. 2546).
тумбнэ-хан; В, Б — тумнэ-~; Сокр. Сказ., § 47 — Тумбинай-сэчэн. Мнг. сэчэн — «мудрый», в тексте встречается как компонент при именах собственных.
хамбакай; Сокр. Сказ., § 47 — Амбахай хахан.
В тексте стоит перс. хар-и чубин, букв. «деревянный осел»; об этом термине см. т. I, кн. 1, стр. 105, прим. 656.
кадан-тайши; Сокр. Сказ., §§ 48, 53 — Хадаан тайджи; мнг. письм. тайджи из кит. тай-цзы *** — наследник, наследный принц; см.: Pelliot, T’oung Pao, 1913, стр. 140.
Сокр. Сказ., § 48 — Бартан-баатур — сын Хабул-хана. Бахадур, мнг. письм. багатур, русск. богатырь. В летописи употребляется в двух значениях: 1) витязь, богатырь; 2) почетное наименование, впоследствии ставшее титулом, — компонент при именах собственных.
туда; В — будай; Б — буда.
тимур-йураки; тюрк. тимур-юраки — железное сердце.
джаган-татар; Сокр. Сказ., § 153 — чаан татар и чахан татар; мнг. письм. чаган — белый; белые татары.
каиркут-?у?рукут; Сокр. Сказ., § 53 — айриут буйруут — название племен. Обе формы представляют мн. число; возможно, что буйруут означает «буирцы», от названия озера Буир-нор, около которого эти племена жили. В тексте эти названия племен ошибочно даны как имя предводителя. Сокр. Сказ., § 53, дает другую редакцию этого рассказа.
Сокр. Сказ., § 48 — Тодойон-о(т)чигин; мнг. письм. одчигин, терминологически «младший сын», букв. «княжич огня»; о его этимологии и значении см.: Владимирцов. Монгольские титулы «beki и begi». Докл. АН СССР, 1930, стр. 164; он же. Общественный строй..., стр. 49, 54.
нуйан, мнг. письм. нойан. Общий титул, жалуемый, позднее переходящий по наследству, который носили представители монгольской кочевой знати, имевшие звание десятников, сотников и темников. О нем см.: Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 104, 105.
Мнг. письм. джэрдэ — «рыжий», масть лошади.
байат-дуклат.
Тюрк. той — пир, празднество, соотв. мнг. письм. хурим.
мунка-джауут-кури; ср. Сокр. Сказ., § 134 — джаутхури.
чарик бинашинад, мнг. письм. чэриг — «воин», «войско» (об этимологии этого слова см.: Владимирцов, ЗКВ I, стр. 326); чирик нишандан — букв. «сажать (на коней) войско», терминологически «выступать в поход».
куда, мнг. письм. худа — «сват». Общее название членов родов заключивших между собою договор о взаимном обмене девушками-невестами. См.: Владимирцов. Общественный строй..., стр. 48.
нукар, мнг. письм. нокур, букв. «друг», «товарищ»; терминологически «дружинник». О его значении и этимологии см.: Владимирцов. Монгольское nokur. Докл. АН СССР, 1929, стр. 281-288; он же. Mongolica, I, ЗКВ I, стр. 336, 337; а также «Общественный строй...», стр. 87.
Пропуск в рукописях.
В тексте сусэ. Согласно Сокр. Сказ., § 53, Амбакай-каан был отправлен к «Алтан-хагану Китадскому», т.е. к императору Цзиньской (мнг. Алтан) династии джурджэней, владевших тогда Северным Китаем, Манчжурией и Монголией. Слово сусэ не поддается здесь объяснению.
башламиши кардэ.
S — таркудай-кирилтук; С, L, Р, В — таркутай-крилтук; Б — таргутай-крлтук; Сокр. Сказ., § 72 — Тархутай-кирилтух. В приведенной в Сокр. Сказ., § 47, родословной тайджиутов ни его имени, ни имени Адал-хана, старшего брата Кадан-тайши, не встречается.
крил-~; С, L, Б — курил-~.
аджу ва хукуджу; Б — анкку-~. См. прим. 741 на стр. 116.
6э рах-и инкэ.
кнду-чинэ.
уткчин, улкджин (Улукчин). Согласно Сокр. Сказ., § 47, сына Чарахай-линху от его снохи звали Бэсутай, от него пошло племя бэсуд.
Мнг. письм. чиноа, мн. ч. чинос — волк.
Мнг. письм. гэнду — самец хищных животных.
Мнг. письм. олугчин — самка собаки, самка волка, самка хищных животных.
каджиун-бики. Компонент бики, мнг. бэки. Пал. Кафаров возводит мнг. бэки к кит. бо, одному из наследственных почетных титулов. Владимирцов объясняет этот термин на материале тюрк. языков и этимологизирует его как «крепкий, прочный, твердый, сильный». У лесных племен меркит и ойрат, где было особенно развито шаманство, термин бэки обозначал волхва-предводителя. Впоследствии становится титулом. См.: Владимирцов. Монгольские титулы beki и begi. Докл. АН СССР, 1930, стр. 163-167; статья Pelliot в журнале «T’oung Рао» (XXII, 1930, 1, стр. 50).
В тексте унг-хан. Термин он происходит от кит. *** он>ван «князь». Этот титул был получен кераитским ханом от Цзиньского императора и присоединен к его ханскому званию. Об этом лице см. т. I, кн. 1, стр. 97, прим. 365.
анкку-хукуджу; см. стр. 116, прим. 741.
Хадан-тайджи упоминается в завещании Амбакай-хана, приводимом в Сокр. Сказ., § 53.
Сокр. Сказ., § 47 — Байшинхор-Дохшин.
Сокр. Сказ., § 47 — Чаоджин-Ортэгай, в тексте таблицы — хукр.
Так и в Сокр. Сказ., § 47. Березин добавляет: «племена хурикан и сайджиут происходят из потомков [насл] Чауджин-хукууза, и племя конкотан также [идет] от этого корня. Имя одного его сына было исуку, а другого дуруиту. В то время, когда эти юноши бежали, в пути из их носов текли..., по этой причине им и их детям положили наименование конкотан. Их толкование и перечисление вошло в [раздел] о ветвях [племени] конкотан. Ветви конкотан многочисленны. Большая их часть была верными друзьями [мухлис] и сторонниками Чингиз-хана и его детей. Что касается Чаракэ-линкума...»; в Сокр. Сказ., § 47, говорится, что от сыновей Чаоджин-Ортэгая произошли племена оронар, хонхотан, арула(т), сунит, хаптурхас и гэнигэс. Имена сыновей не упоминаются.
биркан, мнг. бэргэн — жена старшего брата.
Березин добавляет: «тайджиут называют всех, кто был с тайджиутами из племен и детей Чауджин-Хуркуза и его родичей и зависимых».
С, L, Р, В oп., Березин добавляет отрывок, который по S приведен выше, до родословной таблицы Кайду-хана, Амбакай, согласно Сокр. Сказ., § 47, был сыном Чарахай-лингума.
В тексте будэ-аукуу’, чтение не ясно.
См. прим. 366, стр. 64.
Согласно Сокр. Сказ., § 48, у него было два сына; по Юань-ши, цз. 107, л. 2 recto, сыновей было шесть.
джаксу.
?хши.
нуиакин; согласно Сокр. Сказ., § 46, этот род идет от Хайду, сына Хачи-кулука.
?ар?м-ш?р?-?ука-?нджу; С, L — ?ар?м?-шин-ту?аджу; Р — ?арм-шир-тука??джу; В — ?ар?м-ср-?ука-??джу; Б — барим-шр-тукаиджу; чтение не ясно, ср. ниже, прим. 146 на стр. 31.
Пропуск в рукописях.
джау-?ихр-?аиджу; С, L — джар-?нхр; Р, В — хау-???хд-?а?ху; Б — джаднджр и старший сын джаднджр-тайджу; ср. ниже, прим. 147 на стр. 31.
ш??ай; Р — шитай; В — шнай; Б — шбани. Чтение не ясно, ср. ниже, прим. 148 на стр. 31.
С, L — каджу, доб. «был»; Р, В, Б доб. «был, а его старший сын тудан [В — будан]». Ср. Сокр. Сказ., § 46.
В — ардмджи-брлас.
С, L — ~-хлхи, Б — ~-клидж.
см-каджиун; С, L — смр-~; В — асм-~; по Сокр. Сказ., § 48, сыновьями Тумбинай-сэчэн’а были Хабул-хаган и Сим-сэчулэ. Хачиун был сыном Мэнэн-Тудуна, сыном последнего был Адаркидай, от него пошел род адаркин (Сокр. Сказ., §§ 45, 46); сим-каджиун в тексте вероятно сочетание двух имен монгольской летописи — Сим-сэчулэ и Хачиун.
адар-~; С, L — адрар-~; Р, В — дар-~.
В тексте — ?урхуки; ср. С, L — ?урхэ и ...; Р — бурху, который ...; В — бур, который ...; Б — буруджу, который ....
бат-клки; по Сокр. Сказ., § 46, племя будаат пошло от Харандая, сына Мэнэн-Тудуна.
Так в рукописях С, L, Р, В и у Березина, в остальных рукописях опущено, ср. также таблицу на стр. 32-33.
Во всех рукописях опущено, так и у Березина, ср. таблицы на стр. 31 и между стр. 32 и 33.
Пропуск в рукописях.
буулджр-дрклаин; С, L — буу?хр-дуклан; В, Б — бунджр-дрклан.
хитатай; Б — джитатай; по Сокр. Сказ., § 47, племя бэсут идет от Бэсутая, сына Чарахай-линху.
См. примеч. 187 на стр. 37.
Букв. «… стали многочисленными племенами».
У Березина — бурун; ср. в тексте, стр. 29 — бурук.
У Березина — джучиэ; ср. в тексте, стр.29 — джучи.
В тексте летописи на стр. 29 это имя опущено.
У Березина — хука-бики; ср. выше, стр. 29.
У Березина — барим-шр-тр-кайджу; ср. выше, стр. 29 — иарим-шир тука-буджу.
У Березина — джаднджр.
У Березина — тайджу; в тексте стр. 29 опущено.
У Березина — шбани; ср. выше, стр. 29, прим. 127, а также ниже — шби.
В тексте — арум-ху?рлэ; у Березина — ардм-джу-брулэ; ср. стр. 29.
У Березина — иулукан-клидж; ср. выше, стр. 29 — булукан-клдж.
Так у Березина, в тексте — ?удлхр-дуклан; ср. выше, стр. 30 — бурулджар-дуклаин.
У Березина — джиатай.
рах-и бандаги даранд.
Ср. выше в тексте, стр. 29 — бурук.
В тексте — джучиэ.
Ср. выше хукэ-бики.
Ср. в тексте, стр. 29 — барим-шир тука-буджу.
В тексте, харитхр.
Ср. выше, стр. 30 — Байджу.
Ср. выше, прим. 127 на стр. 29 и прим. 149 на стр. 31 — шии.
В тексте — улукан-клдж, ср. выше, стр. 31, прим. 151.
В тексте — тукути.
Ср. в тексте выше, стр. 31, прим. 152 — бурулджар-дуклаин.
В тексте — джитати. Ср. выше, стр. 30, прим. 139.
линджик; мнг. письм. элэнчэг — прадед.
Сокр. Сказ., § 48 — Окин-бархах; мнг. письм. окин — девушка.
кутукту-йурки; Сокр. Сказ., § 49 — Хуту[х]ту-юрки.
Согласно Сокр. Сказ., § 49, у того было два сына — Сэчэ-беки и Тайчу, от них пошел род юрки.
кутукту-мунку; С, L ~-мнкр; Р, В, Б ~-мункр; Сокр. Сказ., § 48 — Хутухту-мунгур.
По Сокр. Сказ., § 49, он сын Хуту[х]ту-юрки, сына Окин-Бархака.
Согласно Сокр. Сказ., § 48, Хадаан — шестой сын, четвертый сын Хутула, а пятый, опущенный в тексте, — Хулан.
По Сокр. Сказ., § 51, Джочи и Алтан — сыновья Хутула-хана, так в родословной таблице по Б (см. ниже, прим. 175).
По Сокр. Сказ., § 48, Тодойон-о[т]чигин — седьмой сын.
Б добавляет родословную таблицу, опущенную во всех использованных, при подготовке текста рукописях.
казиктан, или кашиктан, мнг. письм. кэшигтэн — мн. число от кэшигту — «телохранитель, гвардеец», от кэшиг (в тексте летописи — казик); см. также ниже, стр. 125, прим. 816.
ака ва ини, композит, тюрк. ака — «старший брат + ини — «младший брат». В тексте Рашид-ад-дина употребляется в собирательном значении «родичи».
анда’, мнг. анда — побратим.
В тексте — айкр, тюрк. айгыр — жеребец.
мти.
*Текст не ясен, повидимому, пропуск в рукописях.
курлас; ср. ниже написание куралас.
туру?к-клтанк; I — турунк-клтанк.
буртак.
?иат-куралас.
джакакджин.
тудуур-билкэ-джикин; билкэ — тюрк. билгэ — мудрый, в тексте встречается как компонент при именах собственных нойанов; джигин — мнг. письм. чигин (ср. мнг. термин одчигин — князь огня, господин огня, младший сын), тюрк. тегин — царевич, в тексте встречается как компонент при именах собственных лиц царского рода.
6а хам ил шавим; тюрк. ил(эл) — племя, народ; 6а хам ил шудан — объединиться в один народ; а также (сравни ниже): ил шудан, букв. «стать племенем, народом», терминологически «подчиниться»; ил кардан, ил гарданидан — «сделать племенем», «подчинить»; 6а или даравардан — ввести в подчинение, подчинить себе.
В тексте: агар ман тура аз сима’ даванидан бирун гузарам, — смысл предложения не ясен.
асп-и шкулаз-и диранг (среднее слово в ркп. I — ш’кула. Значение его не ясно).
Т.е., судя по дальнейшему ходу этого рассказа, речь идет о назначении командующим правым флангом Кутула-каана, а левым флангом — Ариг-чинэ.
тукта; Сокр. Сказ., §§ 102, 109 — Тохтоа(-бэки) упоминается как один из вождей меркитских племен при изложении более поздних событий.
Т.е. на словах.
курилтай, мнг. хурилтай ~ хурултай — собрание, съезд, племенной совет, в котором участвовали представители племенной знати, а также сходка, сборище для совета отдельных родов.
асп-и кураган-и худра данистэ гузаштам.
Мнг. письм. улус — народ, объединенный в удел, образующий владение определенного лица вместе с достаточным для содержания этого народа пространством земли (мнг. письм. нутуг, тюрк. юрт). Об этом термине см.: Владимирцов. Общественный строй..., стр. 97, 111.
умара-и далай.
ббрадар, I — брадрар, чтение не ясно. Ср. ниже — уругутай-бардай.
мард-и ургутай буд, букв. «был человеком уругутайцем», т.е. из племени(?) уругут.
Димна — кличка шакала в индийской дидактической, а также и персоязычной художественной литературе; синоним коварства и трусости.
критан-?аиркан, чтение не ясно.
бали-бука.
гуркутас.
Дивы — злые духи иранской мифологии; здесь применительно к монгольским верованиям.
адар-джубур.
хан-у-ман ва хайл-у-хашам.
урургутай бардай-сачан, ср. выше, прим. 199.
баурчи, мнг. письм. багурчи; Сокр. Сказ., § 124 — баурчи — повар. В эпоху монгольской империи этим словом обозначалась должность «заведующего пищей и питьем». Ср.: В.В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, II, стр. 410, 411.
касадар, перс. букв. «держатель чаши, чашник».
кара — тюрк.; мнг. письм. хара — черный. Здесь поэтический эпитет «прозрачный, прозрачный до черноты».
тук-ра йагламиши кард, от тюрк. глагола ягламак — мазать, (с-) жиром, маслом; тук (вар. туг) — тюрк.-мнг. «знамя, бунчук», заим. кит. — дук>ду — знамя.
куа-кулуку; куа, мнг. письм. гоа — красивая.
кнкрат.
A, S, Р — чркл-нуди; С, L — хркл-буди; Б — джркл-будуи.
камламиши.
снидн; Р, В — скдан; может быть, перс. сангдан — каменистая местность.
мтн-; S — мнн-; С, L, Р, В, Б — мтр-; может быть, мнг. письм. мэнэн — тупой, глупый.
кутали, мнг. письм. годоли — стрела с тупым костяным наконечником, выдолбленным внутри, и с отверстиями по бокам. Такие стрелы свистели при полете и употреблялись для сигналов.
иулэ-аилкит; С, L — булэ-анкнт; Р — булэ-аилкбт ва круаилкит; В — улэ-атанкнт ва крабл?т; Б — иулэ-аилкст ва краилкст; чтение не ясно.
хусун-абукан; Р, В — абукан.
таин-мтн; S — таин-мнн; С, L, В — ?ар-м? н; Б — наин; мнн — ср. выше, прим. 217.
арк.
аркут.
суркакдуку-чйнэ, в Сокр. Сказ. не упоминается; согласно этому источнику Хамбакай был сыном Чаракэ-лингума. На стр. 43 нашего текста то же лицо упоминается как сын Чаракэ.
иулгджи; С, L, Б — булгджи; В — булкджи; Сокр. Сказ., § 53 — Балахачи, упоминается как посланец Кабул-хана.
В тексте эти лица ошибочно названы сыновьями Есугэй-бахадура, в действительности они были его дядьями.
улаг, тюрк. улаг, мнг. письм. улага — перекладные, подставы.
По Сокр. Сказ., § 47 — Тумбинай-сэчэн; был сыном Байшинхор-дохшина, последний — сын Хайду.
улджа, мнг. письм. олджа — военная добыча.
кушламиши кардэ.
джама’ат-и инийан.
Герой «Шахнамэ» — эпической поэмы Фирдоуси.
сахра-и куй-кхр; мнг. письм. кэгэр — степь.
Здесь имя собственное, а не титул кара-хитайских правителей (ханов).
кукабас.
тарасун, мнг. письм. дарасун — вино.
тудуур-блкти; С, L — тудууз-билки; Б — тудуур-билки.
таркутай-кирилтук; Сокр. Сказ., § 79 — Тархутай-кирилтух, предводитель тайджиутов.
мтукун-сачан.
каракэ; возможно, что это каракай — тат. «сосна»; ср. также мнг. письм. харагана — Robinia caragana — сибирская акация. В других рукописях название дерева опущено.
билк, мнг. письм. билиг — мудрость.
джиргамиши куним.
Б — буда.
ауджуу-хуку; Р, В — аухур-хуку; Б — анкухукуджу. См. стр. 116, прим. 741.
Сокр. Сказ., §§ 48, 50 — Бартан-баатур.
Мнг. письм. эбугэ — дед, терминологически «предок», от которого вели свое происхождение члены одного рода, — родоначальник.
суниг?л-фуджин; С, L — сускл-буджин; фуджин — заимств. из кит. *** фу-жень — княгиня, супруга, жена высокопоставленного лица.
бркут; Р, Б — бргут.
мункду-киан; Сокр. Сказ., § 50 — Мунгэту-киян.
джикшут; С, Р, Б — джинкшут; согласно Сокр. Сказ., § 120, чаншиут — название племени, с которым был связан один из сыновей Мунгэту-Кияна, Ундур.
куки-наиан и мукту-бахадур; так в С, L, Р, Б, в остальных рукописях: «... их дети Куки-нойона и Мугэту-бахадур были эмирами тысяцкими и предводителями племени».
киam.
нкун-тайши; Сокр. Сказ., § 50 — Нэкун-тайджи.
нир-хуин; S — нирун; Сокр. Сказ., § 239 — хойин-иргэн — «лесной народ».
кучр; Сокр. Сказ., § 123 — Хучар.
драти; С, L — дар??и; Р — уар?и; Б — дарити. Текст ср. Сокр. Сказ., § 15.
S — доб. «... и теперь имеется».
S, L, С, Р, Б — «... не пользуется никаким уважением и именем».
букун-джаукат; С, L — тукун-~; Р — бркун-~; в родословную таблицу текста вписан как сын Нэкун-тайши.
уруг, мнг. письм. уруг — потомок, отпрыск данного рода (обог), а также сородич, в противоположность джад — чужой, чужого рода (ср. употребление в тексте перс. хиш~хишан и биганэ). Уруг’ом считались не только члены данного рода, но и всех родов, кровно связанных посредством одного предка (эбугэ); ханский род назывался алтан-ypyг, т.е. золотой; термин уруг в тексте летописи употребляется в собирательном значении — «род». О родовом строе древних монголов см.: Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 46-60 (уруг, стр. 59).
таинал-ииэ; Р, Б — ~-6иэ; Юань-ши, цз. 107, л. 3 recto *** Дай-на-е-е.
бурган, С, Р, Б — буркан.
крух; В — крдэ, чтение не ясно.
буралги-киати.
Мнг. письм. шикурчи — «зонтоносец», должность, впоследствии звание.
инак, мнг. письм. инаг — близкий друг, наперсник; синоним перс. надим.
В монгольском не засвидетельствовано.
аиджкэ, см. прим. 2 на стр. 363.
‘амм ва ‘аммзадэ, араб.-перс. — дядя и двоюродный брат по мужской, отцовской линии («дядя по женской, материнской, линии» — хал — в тексте летописи встречается ниже). Эти термины родства даны Рашид-ад-дином как эквиваленты тюрк.-мнг. терминам родства ака ва ини — старший и младший брат, что позволяет уточнить реальное содержание последних.
ауалун-фуджин, ~- экэ; Сокр. Сказ., §§ 55, 59 — Хоэлун-уджин (или ~-экэ).
алкунут; Сокр. Сказ., § 54 — олхунуут.
маджу; В — баджу; Б — тайджу; куркан — мнг. письм. кургэн — зять. Здесь — как компонент при именах собственных зятей Чингиз-хана.
алталун; ср. Алчалтун у Владимирцова (Чингиз-хан, стр. 85).
блкути; Сокр. Сказ., § 76 — Бэлгутай. О сыновьях Есугэя см.: Сокр. Сказ., §§ 60 и 76; также Юань-ши, цз. 107, л. 3 recto.
Сокр. Сказ., § 59 — Тэмуджин.
джуджи-ксар; Сокр. Сказ., § 60 — Джочи Хасар.
суйургамиши фармудэ (от тюркского глагола сиюргамак — пожаловать; выказать благоволение).
бэ рах-и барадари ва шахзадаги.
иику (S — нику; С — бику; Р, Б — ику), туку (Р, В — куту), иисунку. Юань-ши, цз. 107, л. 3 verso *** Е-ку, *** И-сян-гэ и *** То-ху. Сыном Еку был Ай-гэ-а-бу-гань, сыном И-сян-гэ был Ши-(к)ду-р, а сыновьями последнего были *** Ба-бу-ша, ср. в таблице Мамиша, *** Би-ле-ху и *** Хуан-у-р.
хркасун; по Юань-ши, цз. 107, л. 3 verso, сына Еку звали *** Ай-гэ-а-бу-гань.
аркунэ, мнг. письм. Эргунэ, — река Аргунь, исток Амура.
кулэ-науур, вар. на’ур, мнг. письм. Кулун-нагур (на’ур, мнг. письм. нагур, совр. мнг. нур — озеро, компонент географических названий). Современное озеро Далай-нор (Хулун-нор) вблизи ж.-д. станции Манчжурия.
килар, возможно река Хайлар.
дж??у; С, Р, Б — джибу.
аутаджи; С, Р, Б — аутджи.
тгаджар.
тайтак; С, L — майтак; В — масак; Березин читает Байтах; ср. в таблице на стр. 63 написание — ?анкдак.
абукан, возможно мнг. письм. эбугэн, ср. выше, прим. 279 — имя сына Еку по Юань-ши.
амкан.
шиктур; Юань-ши, цз. 107, л. 3 verso — Ши(к)-ду-р, сын И-сян-гэ.
макулдар; С, L — маликудар; Р, В — малкудар; Б — бакулдар.
джиркидай.
кбджак.
тайджу, хуладай, суту.
тудаиа-туктай; L, В, Б — тудана-тукта(й); ср. анкдак в таблице.
трлк; С, L, Б — тулк; Б — тркл; в таблице — тркл; ср. мнг. письм. mурлаг — ворона.
баба, буралги, булад.
кралджу.
кукджин.
сали.
мукду.
В тексте — букри; С, L — букрти; Б — букртай.
куртши; С, L, Р, Б — курумши; Р, Б — куруши. Согласно приведенной ниже таблице на стр. 58-59, было три сына.
кутук; С, L, Б — кутуку.
салнтука; С, L, Р, В — салнтук; Б — салсукта.
курхан (G, В, Б — курджан) и джамуджи.
В тексте муидр, ср. ниже в таблице мундр.
аурк-тимур; С, Б — аурки-тмур; Р, В — аурк-тмур.
курткэ; С, L — куртку.
сийургамиши кунад.
Абага-хан, второй представитель династии Хулагуидов, 663-680 (1265-1282).
джиршмиши куним.
сийургамиши.
идаджи, видимо, диалект. форма тюрк. удайчи — лицо состоящее при помещении или аппартаментах государя, на обязанности которого лежало также вводить к хану представляющееся ему лицо. Ср. мнг. письм. эгудэчи — привратник.
В тексте: край.
тама — войска, назначаемые монголами в завоеванные области для поддержания там порядка и охраны границ. Об этом термине см. т. I, кн. 1, стр. 99, прим. 374.
сал?кук; С — салнкук; Б — салсукту.
каджиун; Б — каджин; Юань-ши, цз. 107, л. 3 verso *** Ха-чи-вэнь (*Хачиун).
Юань-ши, цз. 107, л. 3 verso *** Ань-джи-цзи-дай (*Элджиги-дэй).
клалджин-алт.
алкуи.
аутсаудай-ауджкаш-куианг; С, L — аксаудай-~-~; Р, В, Б — атсаудай ..., чтение не ясно.
куианк, из кит. *** — го-он, совр. чтение го-ван — великий князь. Высшее княжеское звание, существовавшее в Китае от времен династии Хань до династии Мин.
джакулэ; Юань-ши, цз. 107, л. 4 recto — Ча-ху-ла, второй сын *Элджигидэя.
к?лауз; С, L, Р, В, Б — клаур; Юань-ши, цз. 107, л. 4 recto — *** Ху-ле-ху-р, третий сын *Элджигидэя.
кадан; Юань-ши, цз. 107, л. 3 verso — Ха-дань, первый сын *Элджигидэя.
шинклкр; С, L — шниклкр; Р — шиклкр; В — шклгр; Б — шинклгр; Юань-ши, цз. 107, л. 3 recto *** Шэн-на-ха-р, сын Ху-ла-чу, сына Хадана.
См. прим. 411 на стр. 71.
тмукэ; С, L, Р, В — тмуку; Сокр. Сказ., §§ 60 и 99 — Тэмугэ-отчигин.
с(у)ндкджин.
аузнар; С, L — аурнар; Р, В — ауртар; Б — аурйаут, чтение не ясно.
клкнун; В — клкбут; Б — клкгут, чтение не ясно.
Юань-ши, цз. 107, л. 4 recto приводит имена только двух сыновей Тэмугэ отчигина: *** Во-дуань (*Одон) и *** Чжи-бу-гань (*Джибугэн).
Согласно Юань-ши, цз. 107, л. 4 recto — Та-ча-р — сын *Джибугэна.
джибу текста соответствует *Джибугэн Юань-ши.
ауджул; Юань-ши, цз. 107. л. 4 recto — А-чу-лу (*Аджул), сын *Одона, сына Тэмугэ-отчигина.
шинклкур; С, Р — шниклкр; В — шнклкр. ср. выше стр. 55, прим. 327.
кутан; Юань-ши, цз. 107, л. 7 recto *** Ко-дуань.
мулазим-и бандаги-и Чингиз-хан будэ.
В тексте крйас-ра йасамиши микард; криас, — китайский текст С.Ч., л. 18 recto (русский перевод С.Ч., стр. 156) дает этот термин в форме *** ци-ле-сы (*кирэс) и поясняет его как ***, т.е. «место вне ханской ставки, где привязывают лошадей». Березин переводит его как «двор», видимо в том же значении. Языковая принадлежность термина не установлена. О пиршестве Чингиз-хана с Сэчэ-беки и Тайджу и ссоре Бэлгутая см. Сокр. Сказ., §§ 130 и 131.
джауту; по Юань-ши, цз. 107, л. 5 verso, сыновьями Бэлгутая были *** Е-су Бу-хуа, *** Коу-вэнь Бу-хуа и *** Хань-ту-ху. Сын Е-су Бу-хуа был *** Гуа-ду. В этом имени иероглиф *** гya очевидно поставлен переписчиком ошибочно вместо *** чжао, и т.о. следует читать Чжао-ду, что соответствует мнг. письм. джагуту — обладающий сотней, имеющий сотню.
нумуган; Юань-ши, цз. 107, л. 11 recto — *** На-му-хань (*Ному-хан) был четвертым сыном Хубилай-хана.
таджар, у Березина эмир Тугаджар.
чркл.
тмуджин-аркэ; В, Б — тмуджин-аукэ; Сокр. Сказ., § 59 — Тэмуджин-Угэ.
курбука; Б — курубука; Сокр. Сказ., § 59 — Хори-Буха.
Сперва имя его было Тэмуджин. Ему было 13 лет, когда [его] отец скончался. Большинство его родичей и подчиненных от него отвернулось, и дела его в течение 28 лет были в расстроенном состоянии. В дальнейшем счастье его стало расти, и, когда он покорил Он-хана, государя кераитов, его стали называть Чингиз, т.е. великий государь. Затем, когда он убил Таян-хана, государя нейманов, и за ним утвердилась и была ему вручена царская власть, он водрузил девятиножный белый тук, и ему положили прозвище Чингиз-хан. Положил ему это имя Тэб-тэнгри, сын Мунлик-эчигэ, а имя его было Кокэчу, а прозвище Тэб-тэнгри (Примечание Рашид-ад-дина).
Дети Джочи-Касара многочисленны, и в этой стране [Иране] все пребывают при каане [дар бандаги] (Примечание Рашид-ад-дина).
Этот Еку стал заместителем отца (Примечание Рашид-ад-дина).
Этот Харкасун стал его заместителем (Примечание Рашид-ад-дина).
После Харкасуна (Примечание Рашид-ад-дина).
Мать этого Джиркитая — Алтан-хатун. Окончание речи о Джиркитае: мать этого Джиркитая Алтан-хатун с Каралджу, которого она воспитала, явилась к Чагатаю и привела также с собою Джиркитая. [Впоследствии] дети этих обоих переправились через реку вместе с Бораком. Когда Борак был разбит, спустя год они явились все вместе к Абага-хану и в местности Сугурлук явились к нему [бэ бандаги] (Примечание Рашид-ад-дина).
Ср. стр. 53, написание хуладай (Примечание Рашид-ад-дина).
Согласно тексту, сыновья кур?гджи являются сыновьями Каралджу (Примечание Рашид-ад-дина).
Этот Элджидай-нойон пользовался большим значением (Примечание Рашид-ад-дина).
Этот Иджил-нойон держит улус Элджидая и пребывает при каане [дар бандаги] (Примечание Рашид-ад-дина).
Юань-ши, цз. 107, л. 3 recto — Тэмугэ-о(т)чигин, четвертый брат Чингиза.
Юань-ши, цз. 107, л. 4 recto — Чжи-бу-гань. Ср. стр. 56, прим. 333.
Юань-ши, цз. 107, л. 4 recto — Та-ча-р, а его сыновьями были — Най-мань-тай, Е-бу-гань, У-ла-р-ги-дай, Ao-cу-хай, Ча-ла-хай и Бо-ло-дай. У Най-мань-тай (*Наймантай; ср. в таблице Ширбкай, у Б — Шимкай) был сын Бо-ло (*Боро) (ср. Ная в таблице), а у последнего сын То-то (*Токто) (в таблице Токтай-нойон).
По Юань-ши (ср. стр. 61, прим. 1), его сыновьями были Е-cу Бу-хуа, Коу-вэнь Бу-хуа и Хань-ту-ху. У Е-су Бу-хуа был сын Чжао-ду. У Коу-вэнь Бу-хуа было два сына: Ме-ли-ги-дай и Ун-ги-ла-дай (*Унгирадай, ср. в таблице кункиртай).
Коран, LVII, 21 и LXII, 4.
билик — мнг. билиг, букв. «мудрость», так назывались монголами изречения и поучения Чингиз-хана, дошедшие до нас в отрывках у разных авторов.
иджкэ — мнг. письм. эчигэ — отец.
абукэ, мнг. письм. эбугэ — дед.
алинджик, мнг. письм. элэнчэг — прадед.
будуту. Начиная с этого поколения термины, засвидетельствованные в тексте летописи, в других источниках не встречаются. Чтение не ясно.
будэ-уукуу’; ср. прим. 118 на стр. 27.
?урки; ср. написание буути (на стр. 20, прим. 67).
дутакун, см. выше прим. 366.
буднджар; Сокр. Сказ., § 17 — Бодончар.
аиджкин-абукн; вероятно мнг. письм. эчигэ — отец + йин — суфф. род. пад., эбугэн — старик, дед, эчигэ-йин эбугэн — деды отца.
ауалун-аикэ; Сокр. Сказ., § 93 — Хоэлун-экэ; мнг. письм. экэ — мать.
адждад ва а’мам, букв. «дедов и дядьев».
Мнг. письм. тангуд, название независимого владения, образовавшегося в X в. на северо-западной границе Китая и известного в китайской истории под именем государства *** Си Ся. Территория этого государства охватывала современные Нинся, Ордос и северо-западную часть Ганьсу. Население страны было родственно тибетцам. Государство существовало с 990 по 1227 г., когда оно было завоевано Чингиз-ханом.
Караджан — современная китайская провинция Юньнань. С VIII по XIII в. здесь было самостоятельное государство, населенное в большинстве племенами тай и тибето-бирманцами. Первоначально оно называлось китайцами *** Нань Чжао, а впоследствии было переименовано в *** Да Ли. В 1263 г. это государство было завоевано Хубилаем. Название Караджан происходит вероятно от тюрко-мнг. Кара — черный и тиб. джан, являющегося племенным наименованием, которое тибетцы до сего времени прилагают к племени мосо, проживающему в уездах Лицзян и Хэцин пров. Юньнань. В биографии Урянхадая (Юань-ши, цз. 121, л. 5 recto — 8 verso) население государства Да Ли (Караджана) называется по-монгольски чаган-джан и хара джан, т.е. «белые джаны» и «черные джаны» а по-китайски *** бай-мань и *** у-мань, т.е. «белые мани» и «черные мани», или «белые варвары» и «черные варвары». О названии Караджан см.: Н. Jule. The Book of Ser Marco Polo, Third Edition, 1926, vol. II, pp. 64-74; H. Cordier. Ser Marco Polo. 1920, p. 84; A.J.H. Charignon. Le Livre de Marco Polo, livre II, p. 218. О приложении названия Кандахар или Кандар к этой территории см.: Julе, указ. соч., vol. II, р. 39.
В тексте Рашид-ад-дина — тазик (совр. таджик) — мусульманское оседлое, преимущественно ираноязычное население. Небезынтересно отметить тот факт, что в монгольских летописях термин тазик не встречается, ему соответствует термин сартаул — сартагул (сарт), в чем можно найти подтверждение тому, что в XIII в. эти два термина не имели различного этнического значения.
Букв. «Страна тюрок». У Рашид-ад-дина — Восточный Туркестан, Семиречье и области, лежавшие к северо-востоку от р. Сыр-дарьи.
Титул карахитайских правителей; об этимологии этого титула см. стр. 109, прим. 683. Главная ставка гур-хана (Хосун орда) находилась поблизости от г. Баласагуна в долине реки Чу. В его владения входили районы Кульджи (в Китае) и восточная часть современной Казахской ССР.
Иналчук (иначе Иналчик или Инал-хан) — наместник Хорезмшаха в Отраре, с прозванием Кайр-хан. Султан Текеш Хорезмшах в своих грамотах на имя этого Кайр (Гайр)-хана называет его своим сыном (фарзанд), и в таком случае Кайр-хан был братом (возможно, сводным) последнего Хорезмшаха, Мухаммеда. Мусульманское имя Кайр-хана было Тадж-ад-дин, а языческое (тюркское) — Яган-Тогды («Слон родился»). (См.: ат-Тавассул ила-т-Тарассул, сост. Баха-ад-дин Мухаммедом ал-Багдади. Тегеран, 1355/1936, стр. 43-46). (А.С).
Т.е. Северный Китай (Хитай) и Южный Китай (Чин).
калар; Сокр. Сказ., § 270 — кэрэл. В венгерском языке kiraly (произносится как «кираль») значит «король». В биографии Субутая, помещенной в Юань-ши, цз. 121, лл. 1 recto — 4 verso, говорится, что он напал на *** це-лянь (*кэрэл) — владыку *** ма-чжа-р (*маджар), т.е. мадьяр. Можно предположить, что монгольские летописцы, а вслед за ними и Рашид-ад-дин, ошибочно приняли слово «кираль» за название страны. Ср.: Е. Bretschneider. Mediaeval Researches, vol. I, стр. 305, 306, 329, 331.
Дешт-и Кипчак, см. ниже, стр. 80, прим. 462.
В ркп. В — суликэ. В тексте — сулангкэ, мнг. письм. солонгс — солонгд; Сокр. Сказ., § 274 — Соланхас — корейцы.
Сокр. Сказ., § 61 — Дэй-сэчэн.
кнкрат; Сокр. Сказ., § 61 — унгират.
Потомки Джочи (ханы Золотой и Белой Орды) правили тюркскими племенами Дешт-и Кипчака.
Чагатай — основоположник династии Чагатаидов в Мавераннахре (1227-1358). Алгуй, или Алгу, — внук Чагатая, пятый представитель чагатайских ханов (659 [1261] — 664 [1266] гг.). Мубарак — сын Кара-Хулагу, его племянник (664 [1266] г.), Борак-хан — сын Есун-Дува, внука Чагатая (664 [1266] — 670 [1271] гг.). Дува-хан — десятый хан чагатайской ветви (681 [1282] — 706 [1306] гг.).
Угедей — преемник Чингиз-хана как верховный правитель монгольской империи (624 [1227] — 639 [1241] гг.). После его смерти до восшествия его сына Гуюка царством управляла его вдова Туракина. Гуюк правил с 644 [1246] по 646 [1248] г.
Или Хайду, внук Угедея, умер в 701 [1301] г.
Приведенные в летописи прозвища Тулуя — одно монгольское, другое тюркское — имеют одно и то же значение (йэкэ — мнг. письм. «большой», улуг — тюрк. «большой»). При распределении Чингиз-ханом уделов своим сыновьям Тулуй получил Монголию. После смерти Гуюка верховная власть перешла к его потомкам.
Т.е. вместо слова тулуй (мнг. письм. толи) употребляют тюрк. кузгу — зеркало.
Менгу или Мункэ — четвертый Великий хан (1251-1257); Хубилай-каан — основоположник монгольской Юаньской династии в Китае (1259-1294); Арик-Бука — Чингизид, один из претендентов на верховную власть. Соперник Хубилая.
Газан-хан — представитель династии Хулагуидов (694 [1295] — 703 [1304] гг.).
Мнг. письм. кулуг — отборный конь, скаковая лошадь; о людях — герой, богатырь.
фуджин-бики; фуджин, вероятно, ошибочно вместо куджин; ср. Сокр. Сказ., § 165, где старшая дочь Чингиз-хана именуется Ходжин-бэки; мнг. бэги — «царевна» — компонент при женских именах собственных, о нем см.: Владимирцов. Монгольские титулы beki и begi. ДАН СССР, 1930, стр. 163-167.
тусан-бука; Сокр. Сказ., § 165 — Тусаха.
буту-куркан; Сокр. Сказ. (текст китайской транскрипции), §§ 120 и 202 — Буту и Буту-гурэгэн.
джиджкан; Сокр. Сказ., § 239 — Чэчэйгэн.
кутукэ-бики; Сокр. Сказ., § 239 — Худуха-бэки.
туралджи; по Сокр. Сказ., § 239, Чэчэйгэн отдали Иналчи, младшему сыну Худуха-бэки; старшему же, Торэлчи, дали дочь Джочи, Холуйхан.
алакаи; Сокр. Сказ., § 239 — Алаха-бэки.
х??куи, чтение не ясно. В биографии государя онгутов *** *Алакуш-тэгин-кури, помещенной в Юань-ши, цз. 118, лл. 10 recto — 11 verso, сказано, что сын его *** Бо-яо-хэ был женат на царевне *** А-ла-хай бе-цзи (*бэги).
алталун, алталукан; Б — алталукаан.
джаур-сачан; сачан, мнг. письм. сэчэн — мудрый, компонент при именах собственных.
кулан-хатун; Сокр. Сказ., § 197 — Хулан-хатун. По Юань-ши, цз. 106, л. 1 verso, эта жена возглавляла вторую орду.
аухар-мркит; по Сокр. Сказ., § 197, Дайр-Усун был из племени увас-мэркит.
кулкан, по Юань-ши, цз. 107, л. 6 recto, *** Ко-ле-цзянь (*Колгэн), шестой сын Чингиза.
В тексте фуджэ, описка вместо кучэ, ср. Юань-ши, цз. 107, л. 6 verso — Xу-ча.
ауруда’иа, в Юань-ши, цз. 107, л. 6 verso — Ху-лу-дай (*Хурудай).
абукан; в Юань-ши, цз. 107, л. 6 verso — Е-бу-гань (*Эбугэн).
бэ иаса расанидан, терминолог. «казнить», букв. «довести до ясы», т.е. предать закону. Яса или ясак — монгольское обычное право, кодификация которого приписывается Чингиз-хану.
иисукат (в тексте — бисукат); Сокр. Сказ., § 155 — Есуган, по Юань-ши, цз. 106, л. 2 verso, она возглавляла четвертую орду.
джауур.
кунджу-хатун; кунджу; из кит. гун-чжу — «царевна».
армук.
хкутаи.
В тексте — бисулун (иисулун); Сокр. Сказ., § 155 — Есуй — старшая сестра вышеупомянутой Есуган; по Юань-ши, цз. 106, л. 2 recto, Е-су (*Есуй) возглавляла третью орду.
абикэ-хатун; Сокр. Сказ., § 186 — Ибаха-бэги, старшая дочь Джакамбу.
джакмбу; Сокр. Сказ., § 107 — Джахагамбу, младший брат Он-хана.
биктмумиш-фуджин; по Сокр. Сказ., §§ 165, 169, Чингиз сватал для Джочи дочь Он-хана, по имени Чаур-бэги.
сркуктни-бики; по Сокр. Сказ., § 186, Сорхахтани-бэки.
кхти-нуиан, см. ниже, стр. 125, прим. 809. Согласно Сокр. Сказ., § 208, Чингиз отдал Ибаха-бэги Джурчэдаю.
аиу-аглниан; см. т. I, стр. 186, прим. 970.
курбасу-хатун; по Сокр. Сказ., § 196 — Гурбэсу, мать найманского Таян-хана.
тайанк-хан; Сокр. Сказ., § 166 — Тайан-хан; мнг. письм. Дайан-хаган — всенародный хан. См.: Владимирцов. О прозвище «Dayan»-qaγan (Даян-хан). Докл. Росс. Ак. Наук, 1924, стр. 119-121.
йусун-и мугул.
В тексте джурхтпи; ср. Сокр. Сказ., § 130: Джурчэдай — имя сподвижника Чингиза.
аурджкан.
В тексте — айл-алти, ср. том. I, кн. 1, стр. 144.
В тексте — дж??кри.
Ибн ал-Асир, Изз-ад-дин Абу-л-Хасан Али ибн Мухаммед (род. в 555 [1160] г., умер в 630 [1234] г.), арабский историк; имеется в виду его труд «Китаб ал-Камил фи-т-та’рих».
кака-йил, год свиньи, последний в двенадцатилетнем зверином цикле.
бэ падаран ва а’мам-и у, букв. — «его отцам и дядьям».
куру-бука; Сокр. Сказ., § 59 — Тэмуджин-Угэ и Хори-буха.
В тексте ошибочно дикун-булдак; В, Б — дилун-булдак; ср. Сокр. Сказ., § 59 — Дэлиун-болдах. Юренский сообщил о нахождении им урочища Дэлюн-булдак на правом берегу Онона «в 230 верстах от Нерчинска и в 8 верстах от китайской границы». См.: Тр. Вост. отд. Росс. Археолог. общ., т. II, стр. 154.
Было добавлено в рукописи и затем зачеркнуто.
Здесь допущено небольшое изменение общепринятого в нашей исторической литературе слова «кара-хитаи» (как народ) в «Кара-Хитай» (как страна), т.е. «Черный Хитай», в отличие от Хитая в собственном смысле (т.е. от Сев. Китая).
Джурджэ — джурджэни — народность, говорившая на языке, близком к манчжурскому, и обитавшая в северо-восточной Манчжурии. Первоначально джурджэни находились под властью киданей, но в начале XII в. они восстали под предводительством Агуда, который, нанеся киданям тяжелые поражения, в 1115 г. объявил себя императором и дал своей династии название *** Цзинь (т.е. «золото, золотой»). Наследник Агуда, Укимай, завершил разгром киданьского царства и расширил свои владения на юг за счет земель Сунской династии. Территория джурдженских владений на юге доходила до р. Хуай. Цзиньская династия владычествовала в Северном Китае свыше столетия (1115-1234 гг.), после чего была свергнута монголами.
Манзи — от кит. *** мань-цзы — южные варвары. Этим термином в древнее время китайцы называли все чужеродные племена, жившие на юге Китая. В монгольский период имя мань-цзы прилагалось к южным китайцам, жившим во владениях династии Сун; китайское население Северного Китая называлось по-китайски *** хань-жэнь.
Нангяс — южане, от кит. *** нань-цзя (*нань-гя) — «южанин» и монгольского показателя множ. ч. -с.
лианктайзу — кит. *** Лян Тай-цзу (907-912), династийное имя основателя династии *** Хоу Лян (907-922), первой из т.н. «Пяти династий», владевших Китаем в течение 53 лет (907-960) — от падения Танской династии до прихода к власти дома Сун.
Джуланчи Амаки; Ляо-ши, цз. 1, л. 1 recto, говорит, что основатель киданьского государства *** А-бао-цзи (*Абаги) (907-926) носил детское имя *** Чжо-ли-чжи.
гаузун, кит. *** Гао-цзун, первый император Южной Сунской династии, царствовавший с 1127 по 1162 г.
В тексте рай-лиу (*дай-лиу) — надо полагать, из кит. *** да-ляо (*дай-леу), что значит «Великая Ляо». Так называлась династия киданей, основанная Джуланчи Амаки. См. стр. 7, прим. 1.
В тексте — рай-ун (*дай-ун); кит. *** да-ван (*дай-он) — великий князь.
хизун; кит *** Си-цзун (*Хи-цзун), третий император Цзиньской династии (1136-1148).
лианк-тайзу, в таблице летописи стоит очевидно вместо *** Хай-Лин Ян-ван, четвертый император Цзиньской династии (1149-1160), имя которого действительно было *** Лян.
Пропуск в рукописях.
В тексте ошибочно тмсун-каузун, читай «Намсун Гау-зун», из кит. *** Нань-сун Гао-цзун, т.е. (император) Гао-цзун Южной Сунской династии (1127-1162). Выше, на стр. 77, он именуется Гау-зун, т.е. Гао-цзун.
610 г. х. начался 23 мая 1213 г. н.э.
Город на среднем течении Тигра, выстроен к северу от развалин Ктесифона (ар. Медаин) — древней столицы иранских царей, — на месте селения с тем же именем Багдад. Был столицей аббасидских халифов с 762 по 1258 г. н.э.
Аббасидские халифы. Муктафи ли-амриллах (530 [1136] — 555 [1160] гг.), его преемник Мустанджид-биллах (555 [1160] — 566 [1170] гг.).
Зафир Абу-л-Мансур Исмаил, Фатимид (544 [1149] — 549 [1154] гг.).
Фаиз Абу-л-Касим ‘Иса, его сын и преемник (549 [1154] — 555 [1160] гг.).
Адыд Абу-Мухаммед Абдаллах, преемник Фаиза. Последний представитель фатимидских халифов; низложен Эйюбидом Салах-ад-дином (Саладином) в 567 [1171] г.
Хорасан — в средние века область, включавшая в себя северо-восточную часть Ирана, южную часть нынешней Туркменской ССР и северо-западную часть современного Афганистана. В настоящее время под Хорасаном понимается северо-вост. провинция Ирана.
Hасир-ад-дин, впоследствии Муызз-ад-дин Абу-л-Харис Санджар, последний представитель ветви так называемых «Великих Сельджуков» (511 [1118] — 562 [1157] гг.). До своего вступления на престол Санджар был несколько лет наместником Хорасана.
Средневековый крупный город на правом берегу Аму-дарьи, ныне развалины по соседству с современным Термезом в Узбекской ССР.
Нишапур при Тахиридах был главным городом Хорасана, каковым и оставался до нашествия монголов. Несколько раз подвергался полному уничтожению (нашествие кочевников-гузов в 1153 г., монголов в 1221 г. и, наконец, землетрясение в 1280 г.). Новый Нишапур возник к западу от старого, на месте одного из своих пригородов — Шадьях. Ныне город северо-восточного Ирана к западу от Мешхеда.
Хорезм, древнейший культурный оазис Средней Азии в низовьях Аму-дарьи. Впервые упоминается в Ахеменидских клинописных надписях и в Авесте. В средние века составлял особое владение с самостоятельными династиями хорезмшахов с центром сперва в Кяте, а затем в Гургенче [Куня-Ургенч]. После монгольского нашествия Хорезм не имел самостоятельных династий до основания узбеками в начале XVI в. Хивинского ханства. Ныне входит в состав Узбекской ССР.
Атсыз, фактически первый самостоятельный правитель династии Хорезмшахов (522 [1128] — 551 [1156] гг.). В тексте ошибочно назван внуком сельджукского эмира Билгэ-тегина, тогда как в действительности был внуком Ануш-тегина, военачальника и гуляма Билгэ-тегина, получившего при Сельджукиде Мелик-шахе наместничество Хорезма.
Дешт-и Кипчак (Кипчакская степь) у Рашид-ад-дина и вообще у восточных авторов — степные пространства от реки Иртыш до Днепра.
Иль-Арслан, Хорезмшах (551 [1155] — 568 [1172] гг.).
Ирак персидский, северо-западная провинция Ирана; Исфахан, см. стр. 138, прим. 921.
Мухаммед, Сельджукид иракской ветви (548 [1153] — 554 [1159] гг.).
Илдегизид; о нем см. стр. 103, прим. 645.
Арслан-шаха, Сельджукида иракской ветви (556 [1161] — 573 [1177] гг.).
Хамадан, древняя Экбатана, один из древнейших городов северо-западного Ирана (Ирака персидского); ныне крупный торгово-промышленный центр.
Аксонкур II, представитель местной небольшой ветви атабеков Мераги, известной под названием Ахмедили или Аксонкуриды (525 [1131] — 604 [1208]).
Город в южном [ныне иранском] Азербайджане к югу от Тебриза, к востоку от озера Урмия. При Хулагу-хане был столицей илханов Хулагуидов.
Му’ын-ад-дин Мелик-шах, сын Мугис-ад-дин Мухаммеда, Сельджукид иракской и курдистанской ветви (547 [1152] — 548 [1154] гг.).
Сулейман-шах, брат Мугис-ад-дин Мухаммеда (554 [1159] — 556 [1161] гг.).
Династии Салгаридов в Фарсе; о нем см. стр. 83, прим. 505.
Юго-западная провинция Ирана, Древняя Сузиана (Элам).
Династии Сельджуков.
Мас’уд I, султан ветви малоазиатских Сельджуков, правил с 510 [1116] по 551 [1156] г. (по Рашид-ад-дину, конец его правления падает на 558 г. х.).
Кония, столица малоазиатских Сельджуков (1077-1300). Была взята монголами в 1257 г. Ныне главный город одноименного вилаята в южной части Малой Азии (Турции).
Согласно генеалогической таблице, приведенной Лен-Пулем, — племянник; о нем см. прим. 636 на стр. 102.
Южная провинция Ирана.
Мугис-ад-дин Мухаммед I, Сельджукид керманской ветви (537 [1142] — 551 [1156] гг.).
Мухъи-ад-дин Тогрул-шах (551 [1156] — 565 [1169] гг.).
Горная область в верховьях рек Герируд и Хильменд между Гератом и Газной, составлявшая центральную часть Афганистана.
Гурид правил (в Гуре) с 554 [1159] по 556 [1161] г.; впоследствии в Газне и Фирузкухе.
Правил в Гуре с 556 [1161] по 558 [1163] г.
Гурид, умер в 599 г. х. в Герате; о нем см. стр. 138, прим. 929.
Шихаб-ад-дин — впоследствии Муызз-ад-дин Мухаммед Гури (убит в 602 г. х.) — шестой, наиболее выдающийся и фактически последний представитель династии Гуридов, при котором держава Гуридов достигла пределов своего могущества и территориального расширения.
Беха-ад-дин Сам, Гурид, о нем см. ниже.
Систан — восточная провинция Ирана, граничащая с Афганистаном.
Прикаспийская провинция Ирана.
Шах-Гази Рустем, из династии Бавендидов, правил с 534 [1139] по 560 [1164] г. Династия Бавендидов возникла после падения Сасанидов. Шах-Гази был самым сильным представителем второй ее ветви Мулук-ал-Джибал; в 606 [1210] г. Мазандеран подчинился Хорезмшахам.
Правил с 560 по 567 г. х.
О них см. ниже, стр. 103, прим. 645, и выше, стр. 81, прим. 469.
Из династии Зенгидов, атабеков Сирии (541 [1146] — 569 [1174] гг.).
Аси — река Оронт, крупнейшая река Сирии, впадающая в Средиземное море. Хама (также Хамат), древняя Эпифания, — город в северной части Сирии на Оронте.
Область Джезиры (Верхняя Месопотамия) в верховьях Евфрата и Тигра с главным городом Амид’ом, позднее Диярбекр; в настоящее время главный город (в местном произношении Диярбекир) одноименного вилаята в восточной части Малой Азии (Турции).
Из династии Зенгидов в Мосуле (544 [1149] — 565 [1170] гг.).
Здесь одноименный город Джезиры на левом берегу Тигра выше Мосула.
Букв. «место заката»; под этим названием восточные авторы понимали Тунис, Алжир и Марокко.
Из династии Алмохадов в Северной Африке, правил с 524 [1129] по 558 [1163] г.
Термином Андалузия (ал-Андалус) восточные авторы обозначают Испанию.
Династия Алморавидов [Мурабиты] в Марокко, Алжире и в Испании (448 [1056] — 541 [1147] гг.). Династия прекратила свое существование после взятия Марокко в 541 [1146] г. ‘Абд-ал-Мумином.
Город в сев. Африке, недалеко от Туниса, бывшая столица династии Фатимидов.
Ошибка. Преемником ‘Абд-ал-Мумина был его сын Абу Якуб Юсуф (1163-1184).
Фарс — юго-западная провинция Ирана в бассейне Персидского залива.
Династии Салгаридов, атабеков Фарса (1148-1287); Такла — третий представитель этой династии (571 [1175] — 591 [1195] гг.). Повидимому, ошибочно приведен в тексте вместо Салгарида Зенги, отца и предшественника Такла, правившего с 557 (1162) г.
Весь последующий отрывок приведен у Ибн ал-Асира под 554 [1159] г. (II, 164) и текстуально ему соответствует.
курах (ар.) — плантация, место, засаженное деревьями.
По Ибн ал-Асиру — Дарб-ал-кабар.
У Ибн ал-Асира — Ибн Разин.
Довин или Двин (Дабиль), город на Араксе, был столицей мусульманских правителей Армении. Ныне небольшое селение к югу от г. Ереван в Армении.
См. прим. 651 на стр. 104.
Ошибочно вместо Насир-ад-дина Сукмана II, правившего с 522 [1128] по 579 [1183] г. В тексте вместо его имени приводится имя его деда Сукмана I, первого представителя ветви арменшахов.
Ахлат (или Хилат), город в южной Армении, на западном берегу оз. Ван в Малой Азии, ныне город Турции.
Крайние шиитские сектанты — исмаилиты. Глава одной ветви исмаилитов Хасани Саббах основал в области горного хребта Эльбурз государство, существовавшее с 1090 по 1256 г.
Казвин — в средние века сильная крепость и большой город поблизости от границы Мазандерана на пути из Рея [близ Тегерана] в Азербайджан. Разрушен в начале XIII в. монголами. В XVI в. некоторое время был столицей Ирана. Ныне крупный город северо-западного Ирана к западу от Тегерана.
хуиин-иркан; Сокр. Сказ., § 239 — хойин-иргэн, мнг. письм. ой-йин иргэн — лесной народ.
тахурчи; ср. Сокр. Сказ., § 72 — Тодойон-гиртэ.
Сокр. Сказ., § 128 — Тайчар, младший брат Джамухи; в С.Ч., стр. 153 — Тутайчар.
улакай-булак; Сокр. Сказ., § 128 — Олэгай-булах на южном склоне горы Джалама.
сарэ-кхр; Сокр. Сказ., § 128 — Саари-кээр; -кхр — мнг. письм. кэгэр — степь, компонент при географических названиях.
джучи-трмлэ; Сокр. Сказ., § 128 — Джочи Дармала.
суркан-ширэ; Сокр. Сказ., § 82 — Сорхан-Шира.
Согласно Сокр. Сказ., § 129, против Чингиз-хана выступил Джамуха, объединив вокруг себя тринадцать племен, выставивших тридцать тысяч войска.
курлуу; Р, В — курлуд; Б — кулу’; чтение не ясно.
По С.Ч., стр. 153 — сын Нэкуна, Боту.
В тексте два лица мулкэ ва тутак; по Сокр. Сказ., § 129, Мулкэ-Тотах — одно лицо, второго звали Боролдай.
талан-балджус; Сокр. Сказ., § 129 — Далан-Балджут; но С.Ч., стр. 153 — Да-лань Бань-чжу-сы (*Далан Балджус).
алауу’т-турау’т; Сокр. Сказ., § 129 — Алауут-Турхауд.
В Сокр. Сказ., §§ 120-122, упоминаются предводители и племена, присоединившиеся к Чингизу. В С.Ч., стр. 153, 154, перечисляются 13 отрядов и их предводители.
См, стр. 72, прим. 423.
В тексте мутур-куран; читай: мукур-кури, см. прим. 791 на стр. 123.
букрай; Б — букури.
сукду.
В тексте дз?ки; С — on.; Б — дрнги.
куридай.
По Сокр. Сказ., § 122 — Сача-бэки и Тайчу, сыновья Сорхamy-джурки.
аутуджукуд ва ардики (Б — данки), чтение не ясно.
х??лшиут; Р, Б — джингшут.
аунккур; Б — анкур; Сокр. Сказ., § 120 — Онгур, сын Мунгэту-киян’а.
куджр; Сокр. Сказ., § — 123 — Хучар.
нкуз-крган.
скаит.
даки-бахадур из племени кинккиат; Сокр. Сказ., § 120 — упоминается Таки из племени сулдус, но китайский текст С.Ч., л. 11 verso, дает: *** Та-цзян-цзи ба-ду (*Тагянги-6атур), или, если допустить ошибку китайского переписчика, вставившего лишний иероглиф *** цзян ~ гян в чуждое ему монгольское имя, — *Таги-батур (из племени *** гун-цзи-я (*гунгият), предводительствовавший войсками племен *** сюэ-гань (*сугэн; Ср. Сокр. Сказ., § 120 — сукэгэн) и *** чжа-ла-у-сы (*джалаус).
По Сокр. Сказ., § 129, в этом сражении победу одержал Джамуха.
Ср. Сокр. Сказ., § 129, где говорится, что врагов в котлах варил Джамуха.
Текст рассказа ср.: С.Ч., стр. 154-155.
уджал-джлмк; С.Ч., стр. 154; в кит. тексте, л. 13 recto *** Во-чань чжа-ла-ма-сы (*Очал Джалмас).
ауту’, термин не выяснен.
макудай-иданэ; С.Ч., стр. 155; в кит. тексте, л. 13 verso — Ма-у Я-да-на.
тгай-далу; С.Ч., стр. 155 — Та-хай Да-лу.
кудун-аурджанк; С.Ч., стр. 155; в кит. тексте, л. 14 verso — Ху-дунь Ху-р-чжан; ср. Сокр. Сказ., § 148 — Хотон-Орчан.
джилаукан, сын суркан-ширэ; Сокр. Сказ., § 84 — Чилаун, сын Сорхан-шира.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 149; С.Ч., стр. 156.
ширкту-абукан; Сокр. Сказ., § 149 — Ширгуэту-Эбугэн и его сыновья Алах и Наяа из племени ничугут-баарин.
Пропуск в рукописях.
В Сокр Сказ., § 149, упоминается только одно лицо — Таргутай-Кирилтух. Ср. С.Ч., стр. 162.
В тексте название местности опущено. Согласно Сокр. Сказ., § 149, он их привел в местность Хутухул-нуут.
В тексте джучи-джауркэ; в С.Ч., стр. 156 (кит. текст, лист 16 recto) — Шо-чжи и Лу-чао-хань (*Джочи и Чаорхан) во главе родов До-лан-ги и Чжа-ла-р.
туракут-синкут.
Текст ср.: Сокр. Сказ., §§ 130-132; С.Ч., стр. 156.
кхурджин-хатун; Сокр. Сказ., § 130 — Ууурчин-хатун.
В тексте нмуии; Б — тмуни, написание явно искажено; по Сокр. Сказ., § 130 — имя этой жены Эбэгэй, что позволяет предложить конъектуру его написания в тексте и читать имуии (*эмуэй?).
сиучр; Сокр. Сказ., § 130 — Шикиур.
ктки-тай; Сокр. Сказ., § 131 — Хадагидай (т.е. человек из племени хадагин, хадагинец).
бури; Сокр. Сказ., § 131 — Бури-боко; по С.Ч., стр. 157, Бури был при коновязи Сэчэ-беки.
В тексте туринджи; описка переписчика вместо куринджи(н); ср. Сокр. Сказ., § 132 — Хориджин.
Императоры Цзиньской (золотой) династии, царствовавшей в Северном Китае с 1115 по 1234 г., назывались монголами Алтан-ханами, т.е. «золотыми ханами». Очевидно здесь речь идет о пятом императоре этой династии — *** Ши-цзун (1161-1189).
Мнг. чинсан — звание, усвоенное монголами у китайцев (*** кит. чэн-сян — министр). Компиляторами летописи звание принято за имя собственное.
муджин-султу; Сокр. Сказ., § 132 — Мэгуджин-Сэулту.
Текст ср.: Сокр. Сказ., §§ 133-135; С.Ч., стр. 157.
йуркин; С, L, В, Б — буркин; Сокр. Сказ., § 133 — джурки.
улджа; С — укджа; в Сокр. Сказ., §§ 132-133 — Улджа (река Улдза в МНР, впадающая в оз. Торей на границе СССР и МНР).
Ар.-перс. лихаф, по Сокр. Сказ., § 133 — одеяло, шитое жемчугом.
джаут-кури; Сокр. Сказ., § 134 — Джаут-хури. Языковая принадлежность термина не установлена.
тгрил; Сокр. Сказ., § 134 — Тоорил; об его звании Он-хан см. выше, прим. 109 на стр. 26.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 136; С.Ч., стр. 158.
тулан-булдак; Сокр. Сказ., § 136 — Долоан-болдаут Местонахождение не известно. Согласно Сокр. Сказ. — по р. Керулену.
тунккаит; Сокр. Сказ., § 150 — дунхайит.
Мнг. хулугана.
Мнг. барс.
См. выше, стр. 78, прим. 447.
Кит. *** Ши-цзун, пятый император Цзиньской династии, правил с 1161 по 1189 г.
См. выше, стр. 78, прим. 449.
Кит. *** Сяо-цзун, второй император Южной Сунской династии, правил с 1163 по 1189 г., т.е. 27 лет, тогда как в тексте летописи говорится о 22 годах.
*** Гуан-цзун, третий император Южной Сунской династии (1190-1194).
См. выше, стр. 79, прим. 452.
Аббасидский халиф (566 [1170] — 575 [1180] гг.).
Аббасидский халиф (575 [1180] — 622 [1225] гг.).
Фатимидский халиф; о нем см. стр 79, прим. 455.
Основатель династии Эйюбидов (546 [1169] — 589 [1193] гг.), Саладин европейских летописей, курд по происхождению, служил под началом Нур-ад-дин-Махмуда и был послан последним в Египет вместе с его дядей Ширкухом. После смерти Ширкуха Саладин сделался фактически обладателем Египта. Известен своими победами над крестоносцами, у которых отнял Иерусалим (1187 г.).
Ар. хутбэ, торжественное провозглашение имени правителя на особой молитве, читаемой в конце пятничного богослужения в мечети. В странах халифата хутба и чеканка монет с именем правителя являлись прерогативой независимой и суверенной власти. По другим сведениям, Саладин приказал прочесть хутбу на имя аббасидского халифа Мустади вместо Фатимида Адыда в мухарраме 567 г. х.
Т.е. династия Фатимидов (297 [909] — 567 [1171] гг.). Фатимиды были потомками (действительными или мнимыми) Фатимы, дочери пророка; владели Северной Африкой, впоследствии присоединили к своим владениям Египет и Сирию.
Хорезмшах (551 [1156] — 568 [1172] гг.).
Султан-шах, Абу-л-Касим Махмуд, — сын и преемник Ил-Арслана. Султан-шах Махмуд вступил на престол в 568 [1172] г. Фактически не правил, умер в 589 [1193] г.
Брат и фактически преемник Атсыза (568 [1172] — 59б [1200] гг.).
Дженд, ныне развалины на левом берегу Сыр-дарьи, ниже Кзыл-Орды (б. Перовск).
Муайад-ад-доулэ Айнэдар Нишапурский (ум. в 568 или в 569 г. х.), первый представитель местной сельджукской ветви в Хорасане (Нишапуре), просуществовавшей с 550 [1155(6)] по 582 [1186(7)] г.
Субурли (также Субурна, или Субарна). По Самани и Якуту, небольшой город в 20 фарсахах от Гурганча (Куня-Ургенча) по дороге на Хорасан. Современное произношение такое же, как приведено у Рашид-ад-дина.
Девятый день месяца зу л-хидджэ (XII месяц мусульманского года), в который меккинские пилигримы совершают обход горы Арафат близ Мекки.
Дехистан обычно сопоставляется с развалинами Мешхед-и Мисриан на восточном побережье Каспийского моря, близ иранской границы. Однако здесь отмечено два крупных городища, и в научной литературе нет пока еще достаточных данных для окончательного решения вопроса, который из этих двух памятников должен быть отождествлен с Дехистаном.
Шадьях, или Шайкан, название места к западу от старого Нишапура, разрушенного огузами в 1153 г., где возник новый город. Новый Нишапур был вторично разрушен монголами в 1221 г.
Туган-шах, сын и преемник Муайад-ад-доулэ Нишапурского (568-581 гг. х.).
Т.е. Гуриды, небольшая самостоятельная династия, правившая в Гуре (1100-1215 гг.). Столица гуридов была главным образом в Фирузкухе.
Мелик Динар — огузский эмир, возглавленное им движение огузов положило конец династии керманских Сельджуков. После падения последней в 528 [1186] г. он захватил Керман и продолжал им владеть до своей смерти, последовавшей в 541 [1195] г.
Разрушен монголами в 1221 г. Развалины старого Мерва лежат вблизи ж.-д. станции Байрам Али в Туркменской ССР.
Динар, золотая монетная единица. Под тем же названием были известны серебряные монеты (стоимостью в шесть дирхемов), чеканившиеся при Газан-хане. В тексте речь и идет видимо о таком серебряном неполноценном динаре.
Серахс, ныне город на среднем течении Теджена на границе Ирана и Туркменской ССР. Бастам, город в Иране к юго-востоку от Астрабада на р. Шахруд. Входили в состав Хорасана.
Джаджерм — город к востоку от Астрабада, лежал на пути из Нишапура в Рей [близ Тегерана].
Герат, крупный город в северо-западном Афганистане на правом берегу р. Герируда. В средние века принадлежал к городам Хорасана, в XII в. вошел в состав владений Гуридов, в 1207 — Хорезмшахов. В 1222 г. разрушен монголами; восстановлен в 1236 г.
Санджар-шах — сын Туган-шаха и его преемник (581 [1185] — 595 [1198] гг.).
Хаджиб-и бузуpг — придворный чин.
Себзевар — город в Хорасане, к западу от Нишапура на пути из Нишапура в Рей (близ Тегерана).
Сейиды — мнимые или действительные потомки пророка Мухаммеда, впоследствии образовали своего рода привилегированное сословие.
Имам, ар.: 1) предстоятель на молитве, стоящий впереди всех молящихся и читающий вслух молитвы; 2) духовный и светский глава мусульманской общины — халиф; 3) ученейший законовед, авторитетный истолкователь мусульманского права (шариата).
Фетва — 1) решение представителей высшего мусульманского духовенства, принятое на основании корана и хадисов, санкционирующее не только какое-либо мероприятие или решение представителей светской власти, но и выражающее волю так называемого иджма’ — собрания авторитетнейших представителей мусульманского духовенства; 2) выписки из разных авторитетных шариатских книг, скрепленные печатями муфтиев для представления судье (кази) в помощь при составлении решения по тому или иному судебному делу.
Насир-ад-дин Мелик-шах, сын Текеша, наместник Хорасана, из династии Хорезмшахов.
Радган, город к северо-западу от Мешхеда в Хорасане (северо-восточный Иран).
Джам, Бахарз и Зерпуль — города с округами в северо-восточной части Ирана, в Хорасане; г. Бахарз ныне не существует.
Современный Меручак, в верховьях Мургаба, в северо-западном Афганистане.
Т.е. сына Мухаммеда Джехан-Пехлевана, атабека Азербайджана, из династии Илдегизидов.
Тогрул II, последний представитель иракской ветви Сельджуков (573 [1177] — 590 [1194] гг.).
Рей, древняя Рага. Один из древнейших городов северо-западного Ирана, взят и разрушен монголами в 1220 г., ныне развалины к югу от Тегерана.
Крепость в северной части Рея. Основание ее относят к XI в. Разрушена Сельджукидом Тогрулом II в 1192 г.
Абиверд — один из древнейших городов Хорасана, ныне развалины около ж.-д. Станции Каахка в Туркменской ССР.
Впоследствии Ала-ад-дин Мухаммед, о нем см. ниже, стр. 186, прим. 1273.
Семнан — город к востоку от Рея, на полпути между последним и Бастамом.
«Книга царей», эпическая поэма Фирдоуси, крупнейшего средневекового поэта Средней Азии и Ирана (ум. в 935 г.).
Герои эпической поэмы Фирдоуси «Шахнамэ».
Здесь и ниже — Ирака персидского.
Диван (перс.) — общий список, реестр; терминологически канцелярия, приказ, а также совещание; позднее — сборник стихов поэта в алфавитном порядке рифмы. Диван-и ‘ала — высочайший диван, терминологически государственная канцелярия, государственное казначейство; центральное правительство. Здесь, повидимому, в значении государственного управления землями и взимаемыми с них податями.
Асадабад — средневековый город иранского Курдистана, между Хамаданом и Кенговером на пути из Хорасана в Багдад.
Динавер — ныне развалины около горы Бисутун между Кенговером и Керманшахом в иранском Курдистане.
икта’, мн. ч. икта’ат (ар.) — отрезок, надел. Терминологически — наследственный лен.
Осман, брат Мухаммеда Джехан-Пехлевана, впоследствии наследовал ему в Азербайджане (581 [1186] — 587 [1191] гг.).
Сивас (греч. Севастия) и Кайсария — ныне крупные города центральной части Малой Азии (Турции) в бассейне реки Кызыл-Ирмак (р. Хамис у ар. авторов). В XII в. Сивас был столицей ветви малоазиатских Сельджуков, Кайсария считалась вторым по величине городом их владений.
Кылыч-Арслан II, сын и преемник Мас’уда (551 [1156] — 584 [1188] гг.).
Малатья (греч. Мелитена) — в средние века город с сильной крепостью, ныне главный город одноименного вилаята в южной части Малой Азии (Турции), в верховьях Евфрата.
Из династии Зенгидов.
Мар’аш, ныне город на реке Джейхан и вилаят того же имени в Малой Азии (Турции) поблизости от границы с Сирией.
Зу-н-нун ибн Мухаммед, Данишмендид (537 [1142] — 560 [1165] гг.). Династия Данишмендидов владела Каппадокией с городами Сивас, Кайсария и Малатья. Их владения были присоединены впоследствии Кылыч-Арсланом к владениям Сельджуков в Малой Азии.
Мухъи-ад-дин Тогрул-шах, Сельджукид (551 [1156] — 565 [1170] гг.). Согласно Ибн-ал-Асиру, Тогрул-шах скончался в 565 г. х.
О них см.: Лен-Пуль. Мусульманские династии, стр. 127, прим. В.В. Бартольда.
Или Бардасир (Вех-Ардашир), стоял на месте нынешнего г. Кермана. При Бундах и Сельджуках был главным городом провинции Керман.
Так во всех рукописях, следует: ‘Ала-ад-доуля Хасан б. Рустем б.’Али б. Шахрияр; Бавендид, из династии Мулук-ал-Джибал.
Шемс-ад-дин Илдегиз, основатель династии Илдегизидов в Азербайджане (531 [1136] — 570 [1174] гг.).
См. выше, прим. 469 на стр. 81.
Сельджукид, правил в Ираке и Курдистане (556 [1161] — 573 [1177] гг.).
Или Рувиндиз, крупная крепость. По Казвини, находилась на расстоянии трех миль от Мераги; по Якуту, — около Тебриза (II, 875).
Торгул II, Сельджукид иракской ветви.
Представители местной династии атабеков Ахмедили; о них см. стр. 81, прим. 469.
Тебриз, город южного, ныне иранского Азербайджана. Во время монгольского завоевания был столицей местной династии атабеков. При монголах сделался столицей государства Хулагуидов и достиг наибольшего расцвета. Ныне крупный промышленный центр и главный город иранского Азербайджана.
наккарэ — литавры. Выражение наккарэ бэ нам-u худ задан «ударить в литавры в свою честь», терминологически «объявить себя правителем». Кызыл-Арслан принял титул султана в 1191 г., после взятия в плен Тогрула.
Мосул — главный город Джезиры (Верхней Месопотамии). Был присоединен к владениям Зенгидов после победы ‘Имад-ад-дина Зенги над Сельджуками в 521 г. х. [1127-1128 гг. н.э.]. В дальнейшем ‘Изз-ад-дин Мас’уд был вынужден признать верховную власть Эйюбида Саладина. С 607 г. х. Мосулом владел Бадр-ад-дия Лулу сперва как везир последних Зенгидов, а с 642 г. х. как независимый правитель. В 642 г. х. подчинился ильхану Хулагу. Ныне Мосул входит в состав государства Ирак.
Зенгид (544 [1149] — 565 [1170] гг.).
Сейф-ад-дин Гази II (564 [1169] — 572 [1176] гг.).
Ортукид ветви Кайфы (539 [1144] — 562 [1166] гг.).
При Сельджуках сильная крепость в Джезире (Верхней Месопотамии) на Тигре. Впоследствии одноименный город.
Правил до 597 [1200] г.
Сирийский атабек Нур-ад-дин Махмуд; о нем см. стр. 82, прим. 493.
ас-Салих Нур-ад-дин Исмаил, Зенгид (569 [1174] — 577 [1181] гг.).
Асад-ад-дин Ширкух, дядя знаменитого Эйюбида Саладина; умер 22 джумада 564 г. х.; его потомки правили в Химсе; см. выше, стр. 95, прим. 590.
Текрит — город на правом берегу Тигра к северу от Самарры. Построен в IX в. халифом Мутасимом. До середины X века причислялся к Джезире (Верхней Месопотамии), позднее к Ираку, В XI в. принадлежал полунезависимым правителям, пока не был захвачен Сельджукидом Тогрул-беком. С 1149 г. вошел в состав владений Бектегинидов, а в 1190 г. вновь был подчинен Аббасидам. Место рождения Эюбида Саладина. Ныне небольшой город Турции.
Из династии Фатимидов.
Му’аззам Туран-шах I — брат Эйюбида Саладина, покоривший в 569 [1174] г. Эйюбидам Аравию; умер в 577 [1181] г.
Т.е. северную часть Сирии; г. Манбидж ныне не существует.
Мейяфарикин, испорченное арам. Майфаркат, арм. Мупаргин, греч. Мартирополис. Крупный город Джезиры (Верхняя Месопотамия) в верховьях Тигра к северо-востоку от Амида (современный Диарбекир).
Нур-ад-дин ‘Али, Эйюбид, в Дамаске правил с 582 [1186] г., с 589 г. х. — глава династии, в 592 [1196] г. низложен, умер в 622 г. х.
‘Азиз ‘Имад-ад-дин Осман, Эйюбид, в Египте правил с 589 [1193] по 595 [1198] г.
Эйюбид Сейф-ад-дин Абу Бекр. О нем см. ниже, стр. 141, прим. 948.
Химс (Эмеса) — город Сирии в бассейне реки Аси (Оронт).
Гаур, область по реке Иордану между Иерусалимом и Дамаском (Якут, III, 822).
Приморские города Сирии.
Абу Якуб Юсуф I, представитель династии Альмохадов, правивший в Северной Африке с 558 [1163] по 580 [1184] г.
Из династии Салгаридов (атабеков Фарса).
Текст ср.: Сокр. Сказ., §§ 150, 151, 152 и 177; С. Ч., стр. 158 и сл.
амдэ [sic!]; I — андэ; Р, Б — перс, падар — отец.
тгрл; S, I, Р, Б — тгрил. В Сокр. Сказ., § 104, имя Он-хана — Тоорил.
тункрул.
Так у Б; в рукописях — михастанд; Р — михаханд.
Анка — имя сказочной птицы мусульманских источников, связываемой легендой с Кавказом. По поверью, человеку, на которого падала ее тень, суждено было стать царем (что соответствует старым иранским представлениям о баснословной птице Хумай).
дункрул; L — кункрул; I — туанкру; Б — кункрул.
Пропуск в рукописях.
В тексте — мргуз.
курджакуз-буирук-хан; Сокр. Сказ., § 150 — Хурчахус-буирух.
Сокр. Сказ., § 141 — гур-хан — всеобщий владыка, китайский перевод Сокр. Сказ, дает (***) пу хуан-ди — всемирный монарх. Здесь титул карахитайских правителей. Об этом титуле и его этимологии см.: Pelliot. Les Mongols et la papaute, p. 22; 23; Владимирцов. Монгольский сборник рассказов Pancatantra. 1921, стр. 148; Ju1е. Marco-Polo, v. I, p. 232.
аркэ-кра; Сокр. Сказ., §§ 151 и 177 — Эркэ-хара.
джакамбу; Сокр. Сказ., § 107 — Джахагамбу. Этимология этого имени, данная в тексте, очевидно соответствует тиб. джа (тиб. письм. ргйа) — обширная страна, и тиб. к’ан-по (тиб. письм. к’ан-по) — учитель, глава.
В ркп. А — крабти (Кара-батай); L, В, Б — край; Р — крати; у Березина — край. Чтение не ясно.
Кит. (***) сян-гун — барич.
аику; L — а?куш; Б — аигур; по Сокр. Сказ., §§ 164 и 166, у Он-хана был лишь один сын Сангун или Нилха-Сангун. С. Ч., стр. 161 — И-ла-ха Сянь-кунь.
тукуз-хатун.
тамаджамтши — оспаривание, соперничество.
Пропуск в рукописях. Сокр. Сказ., § 150 — «... младших братьев отца своего»; С. Ч., стр. 158 — «... своих братьев».
Кашин, от кит. (***) Хэ-си «(страна) к западу от реки», т.е. от реки Хуан-хэ, владения государства Си Ся или Тангут. Тангут см. выше, стр. 66, прим. 374.
шахрха-и уйгур.
кусаку-нау’ур; L, I, Р, Б — куску-нау(у)р; Сокр. Сказ., § 151 — Гусэур-наур; С. Ч., стр. 159 — Цюй-се-у-р (*кусэур).
тгай; Сокр. Сказ., § 151 — Тахай-баатур.
суаки; Сокр. Сказ., § 151 — Сукэгай-джэун; С. Ч., стр. 159 — Сюэ-е-гай.
См. об этом термине прим. 634 на стр. 135, кн. 1 этого тома.
краун-кпчал; Сокр. Сказ. — уараун хабчал (§§ 150 и 177), где хабчал — «ущелье», «теснина». С. Ч., стр. 159 — «сошлись на реке Тола в черном лесе». Ср. § 177, где место совершения обряда названо Туула-ин хара тун, т.е. «Черный лес на реке Тола».
В тексте таладубин-амсрэ; Сокр. Сказ., § 136 — Тэлэту амасар, § 162 — Тэлэгэту амсар; С. Ч., стр. 159 — теснина Те-ле-ту; мнг. амсар — вход в ущелье, теснина, читай таладуиин амсрэ — вход в ущелье Тэлэту. Ср. Сокр. Сказ. — Тэлэту амасар-а (§ 136), т.е. «в [местности] Тэлэту амсар», где формант -а — показатель местного падежа. Употребление в тексте Рашид-ад-дина этого названия с суффиксом местного падежа указывает, что составители летописи пользовались непосредственно монгольским текстом, ср. ниже, стр. 114, прим. 730.
В тексте невыясненный глагол мугу-тгамиши кардэ; Б — мугэ-тгамиши; в С. Ч., стр. 159, переведено «... истребил».
Текст ср.: С. Ч., стр. 159, 160.
крас-мурас. Согласно С. Ч., Чингиз-хан выступил с реки Халха.
Сокр. Сказ., § 105 — Сэлэнчэ — река Селенга, главный приток озера Байкал.
мунджа; С. Ч., стр. 159 — гора Монача; Сокр. Сказ., § 177 — Муручэ сэул.
удуут Сокр. Сказ., § 102 — удуит мэркит.
буку-кхр; L, I, Р — букр-кхрэ; по С. Ч., стр. 160, дошел до реки Ула.
тукур-бик; L — нкун-бик; С — ткун-бик; Р — ?куз-бик; Б — ткуз-бик; Сокр. Сказ., § 157 — Тогус бэки.
кутуктай; С, L — кутукта; Сокр. Сказ., § 157 — Хутухтай.
Сокр. Сказ., § 157 — Чаарун; С. Ч., стр. 160 — Ча-лэ-хунъ. В Сокр. Сказ. — дочери Тохтая, а по С. Ч., — его жены.
В тексте туда — описка, читай куда; ср. § 157 Сокр. Сказ., Хуту; С. Ч., стр. 160 — Хо-ду.
бргуджин; Сокр. Сказ., § 177 — Бархуджин тогум; С. Ч., стр. 160 — теснина Бархуджинь, ср. Баргузин, название восточного притока озера Байкал (Бурят-Монгольская АССР); см. прим. 754 на стр. 150, кн. 1 этого тома.
каин, мнг. хонин.
Перс. — злые и добрые духи иранской мифологии, здесь применительно к монгольским верованиям.
тай-ванк, возможно от кит. (***) да-ван (древнее чтение дай-он) — великий князь. Ср. этимологию Даян-хан у Б. Я. Владимирцова [О прозвище Dayan qayan (Даян-хан). Докл. Росс. Акад. Наук, 1924, стр. 119-121].
бкур-хан; L, Р — блкэ бку-хан; I — блкэ бку-хан; Б — икэ туку-хан.
к?рбл-баш; С, I, Б — кзил-баш; Р — кизик баш; Сокр. Сказ., § 158 — озеро Кишил-Баши. Соответствует современному озеру Улунгур в северной части Синь-цзяна.
км-кмджиут. Кем — старое название р. Енисей, один из верхних притоков которого известен под названием Кемчик. Суффикс -ут — мнг. показатель мн. числа. Имеется в виду область верховьев Енисея. Здесь, возможно, — как племенное название.
ииди-туклук; в Сокр. Сказ., § 158 — Еди-тублух, где тублух очевидно описка вместо тухлух, тюрк. — семизнаменный.
куксу-сабрак; С, L, I, P — куксу-саирак; В, Б — кукса-кусрак; Сокр. Сказ. § 159 — Кокэсау-Сабрах; там же, § 163 — Коксэгу Сабрах.
В тексте ошибочно сирак.
баибрак-билджирэ; баибрак — описка переписчика вместо баитарак; ср. Сокр. Сказ., § 159 — Байдарах бэлчир; мнг. писъм. бэлчигир ~ бэлчигэр (разг. бэлчир ~ бэлчэр) — пастбище. Возможно долина реки Байдарик. Байдарик — река, текущая с южных склонов Хангая. Берет начало в главном Хангайском хребте в МНР.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 159 и сл.; С. Ч., стр. 160 и сл.
Пропуск в рукописях. По Сокр. Сказ., § 154 — «... ушел вверх по реке Хара-Сэул».
убджирти-курин; С — убдж?рти; I — бджирти; Б — уджир; Сокр. Сказ., § 160 — Убчихтай Гурин-баатур; С. Ч., стр. 161 — Цюй-лянь-ба-ду (*Курэн-батур).
Сокр. Сказ., § 162 — Хуту и Чилаун — сыновья Токтая.
бэ или даравардэ буд.
татак-тукукэ; С, I — татан-тукулэ; Б — татал-тукулэ; согласно С. Ч., стр. 161, он дошел до реки Тола.
нилкэ-снгун; С. Ч., стр. 161 — И-ла-ха Сянь-кунь. Согласно Сокр. Сказ, и С. Ч., Нилха-Сангун был сыном Он-хана.
айдру-алтай; Сокр. Сказ., § 161 — Эдэр-Алтай; видимо речь идет о местности по реке Идэр, правом притоке Селенги.
длду-амасрэ; Сокр. Сказ., § 162 — Тэлэгэту амсар; ср. выше, стр.111, прим. 699.
Текст ср.: § 163 и сл.; С. Ч., стр. 161 и сл.
бурджу; Сокр. Сказ., § 163 — Боорчу; ср. ниже в тексте — Боорчи и Богорчи.
мукли-куиан; Сокр. Сказ., § 163 — Мухали.
бурагул-найан; Сокр. Сказ., § 163 — Борохул-нойан.
тнкин-кури; Б — тигин-~; С. Ч., стр. 161 — Диги-хо-ли. (*Тигин Кури).
итуркан-дку; А — инуркан-кум; С, L, I — итуркан-идку; Б — итуркан-иудку; С. Ч., стр. 161 — И-ту-р-гань-джань-та-у. Ср. Сокр. Сказ., § 177 — Хубари-Xypu и Идургэн.
асп-и джилку.
джики-бурэ; ср. мнг. письм. боро — серый.
манкур; термин не выяснен.
Текст ср.: С. Ч., стр. 162 и сл.
анка-кхакуджу ва крил; С — кухакуджу ва курил; Б — анкку-хукуджу ва крил; кудудар; ср.: С. Ч., стр. 162, и кит. текст, л. 30 verso — Хан-хуа-у-чу, Ху-лянь в Ху-ду-да-р-бе-ги. Ср.: Сокр. Сказ., § 148, где перечислены тайджиуты: Аучу-баатур, Хотон-орчан и Худуудар.
куду и урджанк; Б — ~и урджан; в С. Ч. одно лицо Ху-дунь-Ху-рджан; ср.: Сокр. Сказ., §§ 141 и 148 — Хотон-орчан.
аликут-турас; С, L — лнкут-турас; Б — анкут-турас; ср.: С. Ч., стр. 162, и кит. текст, л. 31 recto — Юэ-лян-у-ту-ла-сы.
анкку-ха’куджу; L — анкку-хакуджу.
анкку-худжу; С, L, Р — анкку-хкуджу; Б — анкку-хукуджу.
В ркп. А и S — хайргамиши кардан; Р — хайркамнши к-; С — джирга-миши к-; у Березина — дж?ргамиши к-; джиргамиши, производное от чиргамак — предаваться удовольствиям (мнг. джирга, алт. йрга) — ликовать, наслаждаться (см. стр. 265, прим. 1525).
скту, чтение и значение не установлено; см. т. I, кн. 1, стр. 179.
Текст ниже ср.: С. Ч., стр. 162.
кутун-науур; С. Ч., стр. 162 — озеро Хуту.
буир-науур — озеро Буир-нор на границе МНР и Барги.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 152; С. Ч., стр. 162, 163.
кубэ-киа; С. Ч., стр. 162 — Ху-ба-хай-я, стр. 163 — Ху-ба-хай-я-р; ср.: Сокр. Сказ., §§ 148 и 151 — Хубахайа.
алтун-ашук, аил куси, аил-куткур (описка, вместо аил-кункур), кул-бури; Сокр. Сказ., § 152 — Алтун-амух, Эл-хутур, Хулбари и Арин-тайджи; С. Ч., стр. 163 — Хунь-ба-ли (*Хулбари), Ань-дунь а-шу (*Алтун-ашух), Янь-хо-то-р (*Эл-хутур) и Янь-хуан-хо-р (*Эл-хонхор).
карин-тгрил; карин — ошибка переписчика, читай нарин; ср.: С. Ч., стр. 163, и кит. текст, л. 33 recto — (***) На-лянь-то-лянь (*Нарин-торил).
алин-тайшй; Сокр. Сказ., § 152 — Арин-тайджи.
чакаджар; ср. Coкp. Сказ., §§ 61, 67, 94, 142 — Чэкчэр.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 153; С. Ч., стр. 163.
алак-удур; ср.: С. Ч., стр. 163, и кит. текст, л. 34 recto — А-ла-у-ду-р.
киркан-тайшй; ср.: С. Ч., стр. 163, и кит. текст, л. 34 recto — Ки-р-ха-тай-ши.
джакур; С. Ч., стр. 163, и кит. текст, л. 34 recto — Ча-ху-гинь-те-му-р.
клбкр; L — кликр; Б — клбк; чтение не ясно.
В тексте талан-муркс; муркс, видимо, ошибочно; ср.: Сокр. Сказ., § 153 — Далан-нэмургэс, в районе р. Халха.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 141; С. Ч., стр. 163-165.
дакику, мнг. такийа.
км; Сокр. Сказ., § 141 — Кан-мурэн; ср.: С. Ч., стр. 164, и кит. текст, л. 35 recto — Цзянь-хэ (*Гянь-хэ) — река Ган, правый приток р. Аргунь.
куридай; Сокр. Сказ., § 141 — Хоридай; в С. Ч., стр. 163-164, известие Чингизу доставляет Чао-у-р.
кулан; С. Ч., стр. 165 — Ху-лан-6а-ду (*Хулан-6атур).
кра-мркитай; С. Ч., стр. 165 — Ха-ла-ме-ли-ги-тай (*Хара-мэргитай).
ииди-куркан; по С. Ч., стр. 165, сражение произошло в местности Хай-ла-р тени хо-ло-хань (*Хайлар Тэни-горохан). Река Хайлар — приток реки Аргунь у ее истоков в Манчжурии, ииди текста — возможно, описка вместо тини.
6э или дарамаданд.
нукай; мнг. письм. нохай.
хлку-слдж?улжут; С — силджиулджут; I — силдж?ут; В — слдж?у?джут? Сокр. Сказ., § 153 — Улхуй-Шилугэлджит; С. Ч., стр. 165 — У-лу-хуй Ши-лянь-чжэнь.
алчи-татар ва чган-татар; в Сокр. Сказ., § 153, упомянуты племена чаан-татар, Алчи-татар, Дутаут-татар и Алухай-татар; в С. Ч., стр. 165, упомянуты только два первые племени.
Текст ср.: С. Ч., стр. 165.
акуту-; В, Р — аукуку-; Б — аукуту-; возможно, ошибочно вм. [ан]ку-[х]а-кучу, ср. С. Ч., стр. 165 — А-ху-чу-ба-ду (*Ахучу батур), Сокр. Сказ., § 142 — Аучу баатур и прим. 741 на стр. 116.
кутукэ; С. Ч., стр. 165 — Худу-ха бе-ги; Сокр. Сказ., § 142 — Худуха бэки.
джкчр ва джбукай; джбукай, описка переписчика вместо джиу(р)кай, ср.: Сокр. Сказ., § 142 — Чэкчэр и Чихурху.
аулкуй-силиджиулджит, ср. выше, стр. 120, прим. 772.
тиджар-ака.
краун-джидун; Сокр. Сказ., § 183 — Хараун-Джидун, ср. выше крау-кпчал, стр. 110, прим. 698.
хакуджу; С. Ч., стр. 166 — А-ху-чу-ба-ду, ср. выше, стр. 116, прим. 741 и 744.
В тексте это выражено глаголом джадамиши кардан, от тюркского глагола джадаман (ядамак) — наводить дождь, снег и бурю на кого-либо или на что-либо посредством камня джада или яда. Небезынтересно сравнить нижеследующие слова Рашид-ад-дина о сущности волхвования с содержанием одного из отрывков согдийского текста буддийского содержания, где подробно описаны обряды, связанные с вызовом дождя или его прекращением. В отрывке сперва перечисляются магические качества употребляемых во время этого обряда камней, а затем дается подробное описание заклинаний и действий, сопряженных с ним (Benveniste, Textes sogdiens... Paris, 1941, отрывок 3, стр. 59-73). Сравни также описание сверхъестественных свойств камней, приведенное в одном из тюркских рунических текстов (SPAW, 1910, pp. 296-306).
В ркп. I — кутиан; В — алусан; у Березина — куитан; в тексте — кутбан, описка переписчиков вместо куитан; ср. С. Ч., стр. 166 — Цюэ-и-тань (*мнг. письм. куйтэн — холодный).
арал, по С. Ч., стр. 166, «...опираясь на окоп Алань, как на стену».
алджиэ-куткур; S — ~ -кункур; I — аджиэ-ку?кр; В — аиджлэ-кутл; Б — аиджкэ-кункр; читай абджикэ-куткр; ср.: Сокр. Сказ., § 187 — Абджиа-кодэгэр, и ниже, § 191, — Абджиха-котэгэр.
джауур-бики; Сокр. Сказ., § 165 — Чаур-бэки.
тус-бука; Сокр. Сказ., § 165 — Тусаха.
Ср.: Сокр. Сказ., § 165 — Ходжин-бэки.
клалджит-алат; Б — клатджин; ср.: Сокр. Сказ., § 170 — Халахалджит-Элэт. Текст ср.: Сокр. Сказ., § 166; С. Ч., стр. 166, 167.
тгай кулати; S — ~ -кула?ай; I — ~ -кулан; В — ~ -кулаки; кулати, в тексте ошибочно вместо кулаки; ср.: С. Ч., стр. 167 — Та-хай Ху-ла-хай.
мукур-куран; S — м?кур-куран; I — мукураз; С. Ч., стр. 153 — Му-ху-р Хао-лань.
алт(?).
саикан-тудан; S — сабкан-будан; В — сабган-будан; I — саикан-тудан; Б — саткан-тудан; Сокр. Сказ., § 167 — Caйхан Тодээн.
чидамиши кунанд — от тюркского глагола чидамак — «терпеть, переносить: мочь» (Л. Будагов, I, стр. 471).
булджр; Б — иулки; Сокр. Сказ., § 168 — буулджар — сговорный пир, празднование помолвки.
букда-киджат; S — букда-киджат; I — тукдай-к?джал; В — аукдай-фтджат; Б — аукдай-кнджат; С. Ч., стр. 168 — Бу-хуа-тай-ки-ча; по Сокр. Сказ., § 163 — два лица — Бухатай и Киратай. Согласно Сокр. Сказ., эти два лица были отправлены на пир Чингиз-ханом.
кунктан.
Ср.: С. Ч., стр. 168 — «мои табуны тощи и слабы, обсуждая же вполне, надобно послать одного человека на тот пир, и этого будет довольно».
икэ-джаран; Сокр. Сказ., § 169 — Екэ-Чэрэн.
алак-индун; S — ~ -ит?дун; I — ~ -бдун; В — ~ -индун; В — ~ -нидун; имя видимо искажено; ср.: Сокр. Сказ., § 169 — Алахчит.
кишлик; Сокр. Сказ., § 169 — Кишилих.
ба’рин-кхн; В — ~ -кухн; ба’рин — описка вместо на’рин; ср.: Сокр. Сказ., § 169 — Нарин-кээн.
тархан; мнг. письм. дархан — вольноотпущенный, об этом термине см.: т. I, кн. 1, стр. 171, прим. 894 и стр. 188, прим. 983.
силуджалджит, ср. выше, стр. 120, прим. 772.
муундур; Сокр. Сказ., § 170 — Мао-ундур, мнг. письм. Маßу — плохой + ондор — высота, высокий.
хулан-йуркат; I — хулан-бркат; В — хулал-бркат; читай хулан-бурукат; ср. Сокр. Сказ., § 170 — Хулаан-бурухат; мнг. письм. улаßан бурßасу — красный тальник. В С. Ч., стр. 169, речь идет о двух горах: Ху-ла-а и Бу-лу-ха.
джбкитай-аидр; Б — джнктай; I, В — ~ -андр; С. Ч., стр. 169 — Е-де-р.
В тексте: клалджин-алт; см. выше, прим. 789 на стр. 122.
кхти; в Сокр. Сказ., § 171 — Джурчэдай; ср. выше, прим. 422 на стр. 72.
Сокр. Сказ., § 171 — Хуилдар.
кутиан; В — кутбан; ошибочно вместо куитан, см. выше, прим. 783 на стр. 122.
баджикр-хан.
джиркин; Б — джркин.
В тексте кунккаит — описка вместо тунккаит; ср.: Сокр. Сказ., § 170 — Дунхаит.
курин-силун-тайши; S — ~ -шлун- ~; I — кури-слун; В — кури-шблун- ~; Б — кури-шилу- ~; Сокр. Сказ., § 170 — Хори Шилэмун-тайджи.
тркак; Сокр. Сказ., §191 — турхах — караул, стража; Сокр. Сказ., § 170 — турхаут — телохранители, дневная стража; Сокр. Сказ., § 191 — кэбтэул — ночная стража; Сокр. Сказ., § 191 — кэшиктэн — гвардейцы, личная охрана, общее наименование ханских телохранителей. Ср. также стр. 35, прим. 176.
балджиунэ; Сокр. Сказ., § 182 — Балджуна.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 176; С. Ч., стр. 169.
аур-мурэн, * ор-мурэн, см. ниже, прим. 820.
клткай-кда; Б — клктай-кда; Сокр. Сказ., § 191 — Халхаин Орнууин кэлтэгай-хада. Река Халха — приток озера Буир-нор, совр. Халхин-гол; ср.: С. Ч., стр. 169, — О-р-н-у-у Цянь-хо-гэ — горный хребет.
тгачар.
Так и по С. Ч., стр. 169; Сокр. Сказ., § 175 — 2600 человек.
клалджин, ср. стр. 122, прим. 789.
тркэ-амал; Сокр. Сказ., § 176 — Тэргэ Эмэл-тэн унгират, т.е. люди племени унгират по имени Тэргэ и Эмэл.
рах-и халави даранд.
кункэ-науур туркэ-курукан; кункэ — ошибочно, читай тункэ; ср.: Сокр. Сказ., § 177 — Тунгэ-хорохан; С. Ч., стр. 169 — «...достигши озера Дунга, места Торхо-Хорхэ...».
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 177; С. Ч., стр. 169 и сл.
артай-джиун; артай — ошибочно вместо аркай-джиун; ср.: Сокр. Сказ., § 177 — Архай-Хасар. Согласно Сокр. Сказ., с ним вместе был послан и Сукэгай-Джэун. В тексте летописи имена этих двух лиц соединены переписчиком в одно, следовало бы: Аркай (Касар вэ Сукатай) Джиун; соответственно изменен и контекст.
краун-кбджал; по Сокр. Сказ., § 177 — Xараун-хапчал. Ср. выше, прим. 698 на стр. 110.
удур-куиан, куиан — ошибочно вместо кунан; ср.: Сокр. Сказ., § 177 — Хунан; С. Ч., стр. 170 — У-ду-р У-нань.
букаджи; ср. Сокр. Сказ., § 170 — Бахаджи.
крабука; С. Ч., стр. 170 — Ха-ла-бу-хуа.
тулатан-тулан-кути; С. Ч., стр. 170 — Ту-ле-тань-ту-лин-гy.
тулатан-тулан-куй; С. В — ~ -кути; Б — кулан-тулан-кути; текст испорчен, по С. Ч., стр. 170 — Чжань-су-тань чжань-лин-гу. Ср. выше, С. Ч. — Ту-летань-тулингу. Переписчик или компилятор ошибочно повторил два раза одно название.
к?чак; S — к?чак, С — к?джал; Б — кбчал; С. Ч., стр. 170 — теснина Цюэ-цюнь (*Кокун); ср.: Сокр. Сказ., § 111 — хабчал — теснина, ущелье.
кусау(у)р-науур; Б — кушаур-науур; Сокр. Сказ., § 177 — Гусэур-наур.
курбан-тласут; Сокр. Сказ., § 177 — Хурбан-тэлэсут.
джаукут; Сокр. Сказ., § 281 — Джахут — люди Цзиньской империи; см. стр. 163, прим. 1095.
диламиши кардан, от тюркского (татарского) глагола тиламак — [по-]звать, покричать, [по-]просить, [по-]требовать. Текст искажен. Ср.: С. Ч., стр. 170: «Отец Вань-хань! в то время ты был как бы погребенным в облаках, стоял как бы в бессолнечном месте. Брат твой Чжаагань-бо жил на китайской границе. Я кликнул громким голосом...».
каинлик; А — каниклик; читай катиклик; ср. Сокр. Сказ., § 177 — Хадихилих-нируу — Горная цепь Хадихлих — может быть соответственно даваемой ниже в тексте этимологии катнклик?
муричаксул; Сокр. Сказ., § 177 — Муручэ-сэул; ср. стр. 111, прим. 704.
букрэ-кхрэ; Сокр. Сказ., § 152 — Буура кээр; см. стр. 111, прим. 706.
кутуктай-хamyн; Сокр. Сказ., § 157 — Хутухтай.
члгун-хатун; Сокр. Сказ., § 157 — Чаарун.
удиут; Сокр. Сказ., § 102 — удуит мэркит.
байдадат-билджирэ; I, С, L, В, Р — ?аидрик; Б — бай-брак; читай байдарак; ср.: Сокр. Сказ., § 177 — Байдарах-бэлчир; ср. стр. 113, прим. 721.
кра; С. Ч., стр. 171 — Ха-р-ха.
хулан-билта-туут; С, L — хула- ~;С Ч., стр. 171 — Хула-ань бань-да-у.
джуркал-кун; В — ~ -кул; С. Ч., стр. 171 — Чжо-р-вань ху-ну; Сокр. Сказ., § 177 — Джорхал-хун.
снккур, мнг. письм. шинхур — сокол.
джурку-мн; С. Ч., стр. 172 — «...от горы Чи-ху-р-хэ»; ср. чтение Чиуркай на стр. 121, прим. 777.
кулэ-науур; озеро Далай-нор.
В тексте кункут; L, С, I, В, Б — кункурат.
В тексте глагол утрамиши кардан от тюркского глагола утрамак (собств. утламда) — зажечь, запалить.
В тексте: бар сари сэ рудханэ; ср. ниже, прим. 875 на стр. 131.
нуктэ-буул; ср.: Сокр. Сказ., § 180 — Охда-боол; ср.: С. Ч., стр. 173, и кит. текст, л. 55 verso — Та-та и Но-да буул: буул, мнг. письм. боßол — раб.
сукай-буул; Сокр. Сказ., § 180 — Субэгай-боол; С. Ч., стр. 173 — Сюэ-е-гэ.
кукджу-ксар; С, L, I, Б — ~ -кирса; Сокр. Сказ., § 180 — Кокочу-Кирсаан.
В тексте: са’йкэ-кунктр; Сокр. Сказ., § 180 — Егай-хонтахар; С. Ч., стр. 173 — Чжэгай уан-то-хэ-р.
В тексте — синяя чаша; Сокр. Сказ., § 179 — Коко чун — синяя чаша. В древности у монголов имелся особый сорт кумыса, приготовлявшегося специально в ханских ставках. Китайские авторы называют его цин-жу — прозрачный (т.е. прозрачный до черноты) кумыс.
В тексте тукджамиши кардэ бигардиданд: в кит. тексте С. Ч. — усердно служил. В соответствии со значением в китайском тексте дан и русский перевод, ибо происхождение и значение существительного тукджамиши не ясно.
Сокр. Сказ., § 134 — Джаут-хури — титул, пожалованный Чингиз-хану цзиньскими властями за победу над татарами.
алтан-ашук; С. Ч., стр. 174 — Андунь-ашу (*Алтун-ашук); ср.: Сокр. Сказ., § 152 — Алтун-ашух.
кул-бари; Б — ~ -бури; С. Ч., стр.174 — Юнь-ба-ли (вм. Хунь-ба-ли). Ср.: Сокр. Сказ., § 152 — Хулбари, а также § 177 — Хулбари-хури.
С. Ч., стр. 174 — Ман-на-р Ба-ду (*Маннар-батур).
билкэ-бики; A, S — ~ -бтки; Сокр. Сказ., § 181 — Билгэ-бэки.
кудн; С, L, I, Р, В — тудн; Сокр. Сказ., § 181 — Тодойон.
каджиун; Сокр. Сказ., § 181 — Хачиун.
аджик и ширун; по Сокр. Сказ., § 181, одно лицо — Ачих-Ширун.
таир; С. Ч., стр. 174 — Дайр.
По С. Ч., стр. 174, на восток.
По С. Ч., стр. 174, при истоках На-р-то-лянь ху-чэнь-цзы-у.
С. Ч., стр. 174 — на запад.
к?кай-калтркан; С, L, I — кбкар-калтркан; Б — кикар-калтуркан; С. Ч., стр. 174 — Ха-ба-ла хань-да-(р)-ха.
С. Ч., стр. 174 — «... следуя по течению реки Ху-р-бань бу-хуа-чжу-сы».
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 181 и сл., С. Ч., стр. 174 и сл.
В тексте тубтух-бух; текст искажен; ср.: Сокр. Сказ., § 181, и С. Ч., стр. 174.
кидиши-абукан; Сокр. Сказ., § 181 — Кидуачи-эбугэн — кровожадный старик.
буку; ошибка, читай буту; ср.: С. Ч., стр. 175 — Бо-ту.
краун-джидун; Сокр. Сказ., § 183 — Хараун-Джидун.
Род кожаной обуви на мягкой подошве.
В тексте кит-кулкат-алт; чтение не ясно; в С. Ч., стр. 175, ему соответствует название Джи-гань-ху-лу.
алтан-хиуан; С, L, I — алтан-джиун; С. Ч., стр. 175 — Ань-тань чжэ-унь (*Алтан-джэун).
сулкаи; С, L, I, Р — суакаи; В — сукаи; ср.: Сокр. Сказ., § 181 — Сукэгай-джэун; ср. прим. 857 на стр. 130.
тгай-кулакай; С. Ч., стр. 175 — Та-хай Хула-хай.
mгaй-кхрин; Б — mгaй-кхрий.
куту-тимур.
сакиат; С. Ч., стр. 175 — са-хэ-и (*сахаит); ср. Сокр. Сказ., § 122 — сахаит.
нунхин; С, L — нухин; Б — кунккаит; С. Ч., стр. 175 — Нунь-чжэнь (*Нун-джин).
кури-субаджу; Сокр. Сказ., §§ 188, 189 — Хори-Субэчи; С. Ч., стр. 176 — Холи Су-ба-чи.
клич-кра; С. Ч., стр. 176 — Хэ-линь-чи ха-ла.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 183 и сл.; С. Ч., стр. 175, 176.
калиудар; Сокр. Сказ., § 183 — Халиудар,
джаууркан; Сокр. Сказ., § 183 — Чахурхан.
джджир-ундур; Сокр. Сказ., §185 — Джэджээр-ундур.
Пропуск в рукописях; по Сокр. Сказ., § 188 — река Нэкун-усун в местности Дидик-сахал.
татик-шал; С — таинк; В — табик; Б — тик; по С. Ч., стр. 176 — Хо-ли су-ба-чи и Те-ди-ша.
аишик-блксун; В — ас?к-иахсук; Б — ашк-блгсун; С. Ч., стр. 176 — И-цзи-на чэн, т.е. город Йдзина. О нем см.: Н. Yule. The Boock of Ser Marco Polo, vol. I, pp. 223-225.
бури-тббт, т.е. в страну Тибет; С. Ч., стр. 176 — племя бо-ли ту-фань.
В средние века — крупнейшие культурные оазисы с одноименными городами в Восточном (Китайском) Туркестане (южной части совр. пров. Синьцзян).
кусату-чаркашмэ; Б — кусакудж-аркшэ; ср.: С. Ч., стр. 176, и кит. текст, л. 65 recto — (***) — Цюй-сянъ-цзюй чэ-р-гэ-сы-мань чжи ди, т.е. местность *Кусэнгу-Чэргэсмэн.
иман-кхрэ; С, L — каиман- ~; Б — тма’н- ~; ошибочные написания, нужно читать тайман-кхрэ; ср.: Сокр. Сказ., § 190 — Тэмээн кээр; ср. ниже, стр. 146, прим. 988. Текст ср.: Сокр. Сказ., § 190; С. Ч., стр. 176, 177.
С доб.: «...и утвердил это прозвание. Значение [слова] чин — сильный и крепкий, а чингиз — множественное число, — то же, что гур-хан, бывшее прозвищем великих карахитайских государей [т.е. сильный и великий государь]. Когда пир курилтая закончился, он выступил против Буюрук-хана. Тот охотился с соколами в пределах Улуг-така, в местности, называемой река Суха, и ничего не знал. Чингиз-хан, словно неизбежная судьба, напал на него и прикончил. Они забрали его владение, жилье, жену и сына. Его племянник по брату Кушлук-хан, в то время когда убили его отца Таян-хана, бежал и пришел к своему дяде Буюрук-хану, а к тому тем временем пришел Токтай-беки, государь [племен] меркит. С ними двумя он укрылся в местности, название которой Иртыш, на границе области найман. Дела их изложатся впоследствии. И все!».
Тюрк, дунгуз, мнг. письм. гахай — свинья.
(***) Ши-цзун, пятый император Цзиньской (золотой) династии (1161-1189).
хин-зун, кит. (***) Сянь-цзун (*Хень-цзун) — сын Ши-цзуна — фактически никогда не занимал престола, а лишь в течение одного года (1184-1185) был наместником в Пекине, замещая своего отца Ши-цзуна, который в это время выезжал в пределы современной Манчжурии. Императорский же титул он получил только от своего сына, который царствовал после Ши-цзуна, и был канонизирован под именем (***) Чжан-цзун (1190-1208).
(***) Гуан-цзун, третий император Южной Сунской династии (1190-1194).
(***) Нин-цзун, четвертый император той же династии (1195-1224).
См. выше, прим. 589 на стр. 95.
Хульван — один из старейших городов иранского Курдистана, на пути между Керманшахом и Ханикином (т.е. на дороге из Хорасана в Багдад). К западу от Хульвана лежат развалины построек сасанидского времени Каср-и Ширин.
Гурган или Джурджан (древняя Гиркания) — юго-восточная прикаспийская область между Дехистаном и Мазандераном.
Дамган — город к востоку от Тегерана в западном Хорасане (северном Иране)
Убэ, ныне селение к востоку от Герата.
См. прим. 1304 на стр. 194.
Пропуск в рукописях.
Отец и предшественник ‘Ала-ад-дина Мухаммеда; о нем см. стр. 96, прим. 595.
Речь идет о походе Текеша в Сугнак в 1195 г. и о последующем походе Кутб-ад-дина в 1198 г., закончившемся поражением Кайр Таку-хана.
Насир-ад-дин Мелик-шах, сын Текеша, из династии Хорезмшахов, в Хорасане (ум. в 593 [1197] г.).
Он же ‘Ала-ад-дин Мухаммед Хорезмшах, о нем см. ниже, стр. 186, прим. 1273.
Мардин — крупный город Джезиры к северо-западу от Амида (Диярбекра), с сильной крепостью, известной под названием ал-Баз (сокол), позднейшая Кал’ат-аш-Шахбэ, или Кала’т ал-Кух (крепость горы). Ныне город Турции на границе с Сирией.
Исфахан, один из главнейших городов персидского Ирака; был столицей Ирана с конца XVI в. до 1736 г. (при Сефевиде шахе Аббасе I, обстроившем его замечательными зданиями).
Сын Хорезмшаха Текеша правил в Курдистане.
Аламут (Орлиное гнездо). Одна из главных исмаилитских горных крепостей к северу от г. Казвина в Рудбаре. В Аламуте жил глава секты исмаилитов (ассасинов). Аламут был взят и разрушен монголами в 1256 г.
Горная область в южной части Хорасана. В XI в. сделалась одним из центров владений сектантов исмаилитов.
Впоследствии округ Кухистана (северо-восточного Ирана) к югу от г. Нишапура, известен также под названием Султанабад. Ныне не существует.
В тексте Тохаристан.
Крупный город в Сулемановых горах почти в центре современного Афганистана. Развалины старой Газны находятся к северу от современной Газны. Впервые Газна была разрушена гурцами в 1148 г., затем Чингиз-ханом в 1221 г. и, наконец, в 1326 г. хулагуидскими монголами. Лежала на караванном пути в Индию. До взятия ее Гуридами в 1161 г. Газна была столицей династии Газневидов.
Северо-западная часть Индии.
Мухаммед ибн Сам, гурский правитель, султан Афганистана и сев.-зап. Индии (558 [1168] — 599 [1202] гг.).
Брат и вассал Гияс-ад-дина Мухаммеда, правителя Газны, 569-602 гг. х. (1173-1205 гг. н.э.); о нем см. ниже, прим. 486 на стр. 82.
Таликан — город в восточной части бассейна Мургаба в его верховьях, ныне не существует; о нем см. прим. 1403 на стр. 219.
Современный Пендэ и Меручак в верховьях Мургаба на юге Туркменской ССР и в северо-западном Афганистане.
Один из древнейших городов Хорасана. Ныне развалины км в 18 к юго-западу от г. Ашхабада Туркменской ССР.
Древнейший город Хорасана, ныне развалины км в 25 к юго-востоку от Мешхеда в северном Иране.
Т.е. Аллах акбар! — Аллах велик!
Таянгу был одним из карахитайских феодалов. Центром его владении был Тараз (современный Джамбул).
Осман ибн Ибрахим, последний из самаркандских Караханидов (начало правления не позднее 1204 г.). Низложен Хорезмшахом Мухаммедом в 1212 г.
Хазарасп, ныне районный центр Хорезмийской обл. Узбекской ССР. В средние века был важным укрепленным центром.
Андхуд, современный Андхой, город в Афганском Туркестане, в современной афганской провинции Катаган.
‘Изз-ад-дин Хусейн ибн Хармиль, гератский правитель (о нем см.: В.В. Бартольд. Туркестан, стр. 386).
айбак-и балбир, чтение второй части имени не ясно; ср. написание Айбак-и Капак и Айбак-и Тал, приведенные у Раверти (Tabakati Nasiri, vol. I, pp. 476, 477, прим.). Один из тюркских рабов, служивший военачальником при Гуридах.
Город и область в северной Индии (низовья р. Джилема).
Рукн-ад-дин Сулейман II, Сельджукид, султан Рума ветви малоазиатских (румских) Сельджуков (597 [1200] — 600 [1203] гг.).
Малатья; см. прим. 637 на стр. 102.
Гокча (в тексте кукчэ) — военачальник из гулямов азербайджанского атабека Джехан-Пехлевана из династии Илдегизидов. Первый представитель местной небольшой династии в Хамадане.
Т.е. области между Реем, Исфаханом и Хамаданом; Кум и Кашан лежат на пути между Исфаханом и Реем; Маздакан, Савэ и Авэ — к юго-западу от Тегерана, между ним и Хамаданом.
Пропуск в рукописях.
Сейф-ад-дин Абу-Бекр [Сафадин], Эйюбид, правил впоследствии в Дамаске (592 [1196] — 615 [1218] гг.) и в Египте (596 [1200] — 615 [1218] гг.), и Насир Салах-ад-дин Юсуф (Саладин), Эйюбид, — в Египте (564 [1169] — 589 [1193] гг.).
кук; L, I, В — крк. Чтение не ясно.
Нур-ад-дин ‘Али, Эйюбид, см. выше, стр. 106, прим. 665.
‘Азиз ‘Имад-ад-дин Осман, Эйюбид, см. выше, стр. 106, прим. 666.
Урдунн — р. Иордан. Табария — древн. Тивериада, город на западном берегу Тивериадского озера (Галилейское море) в Палестине, через которое течет на юг р. Иордан.
Имя ‘Али начинается с айна, снабженного фатхой. Поставив фатху над конечным гласным, получим чтение ‘алайа — ко мне!
Эйюбид (ум. в 606 г. х.).
Город в Палестине, древний Неаполь. Ср. у Ибн ал-Асира: Караджэ аз-Заракаш (вар. джаркас) и Сара-Сункур и с ними Маймун ал-Касри, владетель Набулуса, а он также из мамлюков Насира (XII, 93).
шкир ва айбк афте ва илбки ал-фарис; ср. у Ибн ал-Асира: Шакир(ат) и Аибак Фатис и Илбаги ал-Фарис (XII, 93).
Мейяфарикин — см. выше, стр. 106, прим. 664; Хани — город Джезиры (Верхней Месопотамии) в верховьях Тигра, лежал к северу от Амида (современного Диярбекира). Ныне не существует. По его соседству находились тогда железные разработки, славившиеся богатством руды.
В тексте джилур; L, I — дж?лджр; у Ибн ал-Асира: Джабал-Джур (XII, 106).
Мансур Мухаммед, Эйюбид, в Египте (595 [1198] — 596 [1200] гг.).
Гияс-ад-дин Гази, Эйюбид, в Алеппо (582 [1186] — 613 [1216] гг.).
Иначе говоря, Захиру будет принадлежать северная часть Сирии: город Ма’арра был столицей провинции Халеба, а одноименный город этой провинции Халеб (современный Алеппо) считался вторым по величине городом северной Сирии. Афдаль же будет владеть западной частью Джезиры (Верхней Месопотамии) в излучине Евфрата между Раккой и Сумейсатом, — в тексте ошибочно Шамшат (или Шимшат). Компилятор летописи смешал названия этих двух городов. Шимшат (греч. Арсопосата) лежал на восточном рукаве Евфрата между Палуя (современный Палу) и Хисн-Зияд (современный Харпут) и в XIII в., повидимому, находился уже в развалинах. Город Сумейсат на правом берегу Тигра к западу от Амида (Диярбекира) обычно причислялся к Джезире. Любопытно отметить, что Якут, географ XIII в., отмечает частое смешение этих двух названий. Город Сарудж (греч. Самосата) лежал на полпути между Раккой и Сумейсатом. Рас-ал-Айн — в верховьях левого притока Евфрата, Хабура (греч. Ресайна на реке Хоборс).
Арслан-шах I Нур-ад-дин, Зенгид, атабек мосульский (589 [1193] — 607 [1211] гг.).
Город Джезиры к северу от г. Ракка на левобережном притоке Евфрата.
Из династии Зенгидов.
Фаиз Ибрахим, Эйюбид.
Ашраф Музаффар-ад-дин Муса; Эйюбид, в Дамаске с 626 г. х., в Месопотамии (627 [1229] — 628 [1230] гг.) и в Эмессе.
‘Азиз ‘Имад-ад-дин Осман, Эйюбид; о нем см. стр. 106, прим. 666.
Или Джисри Манбидж, т.е. мост Манбиджа, у арабских авторов также Кал’-ат-ан-Наджм (крепость Звезды), или Хисн Мандбидж (крепость Манбиджа). Сильная крепость, защищавшая мост через Евфрат на главном пути из Джезиры в северную Сирию, собственно в город Манбидж, по которому и получила свое название.
Абу-Юсуф Якуб Мансур, из династии Алмохадов (Муваххидов) в северной Африке (580 [1184] — 595 [1199] гг.).
В тексте неразобранное слово — сла.
Мухаммед Кафир (595 [1199] — 610 [1213] гг.) В тексте ошибочно Махмуд.
Пропуск в рукописях.
Мелик Динар, огузский эмир; о нем см. прим. 604 на стр. 97.
Город в области Керман к северо-востоку от совр. г. Кермана.
Теббес, или Теббесайн, город в Кухистане (южной части Хорасана). Ибн ал-Асир называет его исмаилитским городом: билад ал-исмаилийэ (XII, 76). Современный Гульшан.
Крепость в округе Шебангарэ (или Шебанкьяра) Фарса, находившемся под властью особой местной династии Фазлуидов, предки которой владели Фарсом при Сасанидах.
Пропуск в рукописях.
Пропуск в рукописях.
кулукинэ, мнг. письм. хулуßана.
тук-и нухпайэ — девятиножный тук; мнг. письм. туг бунчук, энамя; (ср. также прим. 211 на стр. 40); ср.: Сокр. Сказ., § 202 — есун колту чахаан тух — белый девятиножный бунчук (знамя). Разумеется, вероятно, бунчук с девятью навешанными на него хвостами (число 9 у тюрков и монголов имело всегда значение символическое и предельное в подношении подарков).
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 190; С. Ч., стр. 177.
Сокр. Сказ., § 193.
В ркп. А — хука?ан; S, L — джукакан; В — каман; Б — кудаиан; Сокр. Сказ., § 190 — Юэхунан, посол Алахуши-дигит-хури.
алакуш-тигин-кури; Сокр. Сказ., § 190 — Алахуши-дигит-хури.
В тексте — йаки аз хавасс-и у.
В тексте (ркп. А) — туриндаш; В — турбидаши; Сокр. Сказ., § 190 — Торбиташи, посол Таян-хана.
Текст ср.: Сокр. Сказ., §§ 190, 193-196; С. Ч., стр. 177 и сл.
В тексте тмкиэ-и-ин-тулкулджут; в ркп. L, I — тмкэ-иэ-ин-тулкул-джут; Б — нмкэ-баин-тулкулджут.; Сокр. Сказ., § 190 — (степь) Тэмээн-кээр, местность Тулкинчэуд; ср. стр. 135, прим. 902.
Ошибочно, вместо «младший брат».
Пропуск в рукописях. В тексте летописи говорится о двух походах; в Сокр. Сказ., § 193, упоминается лишь первый, в который Чингиз, согласно этому тексту, выступил 16 числа первого летнего месяца года мыши, тогда как в С. Ч., стр. 177 и 178, сообщается как о весеннем, так и об осеннем походах.
В тексте летописи клаат; ср.: Сокр. Сказ., § 191 — Кэлтагай-хада на р. Халха.
Так по Сокр. Сказ., § 193, и С. Ч., стр. 178; в тексте летописи ошибочно Кутула.
кнккай — горный хребет Хангай к северу от Алтая. Сокр. Сказ., § 194 — Канхай-ин Хачир-усун-а «на хангайской реке Хачир-усун»; С. Ч., стр. 178 — «основал лагерь на ханхайской реке Хаджин-усун…».
джанг-и саг кардэ — букв. «учинив собачью драку».
Мнг. письм. ßол — середина, центр; воен. — средняя рать.
чарик-ра йасамиши микард.
накукун; Сокр. Сказ., § 196 — Наху-Кун.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 197; С. Ч., стр. 179.
аууаз-мркит; Сокр. Сказ., § 197 — хоас мэркит, но §§ 102, 109, 117 — увас мэркит; С. Ч., стр. 179 — у-хуа-сы ме-р-ки.
В Сокр. Сказ, не упоминается; С. Ч., стр. 179 — «достигли истоков реки Де-рэ в урочище Бу-ла-на Уй-ху».
кулан; Сокр. Сказ., § 197 — Хулан-хатун.
В тексте хулджамиши кард — от тюркского глагола хулджамак (собственно — улджамак) — почтительно представляться старшему, преклонив колено и целуя его руку.
Тюрк. улаг, мнг. письм улаßа — вьючное или верховое животное.
аудиут-мркит; Сокр. Сказ., § 102 — удуит-мэркит.
В ркп. L, Р, В — адбгал; Б — даикал; Сокр. Сказ., § 198 — Тайхал.
В ркп. L, Р, В и у Березина — мудн; С. Ч., стр. 179 — Май-гу-дань.
В ркп. L, Р, В — будаулин; Б — тудаулин; С. Ч., стр. 179 — То-то-ли.
В ркп. A, S, С, I опущено.
рджун; Б — ху’н; С. Ч., стр. 179 — Джан-гинь (вар. Бо-гинь).
В ркп. А — куру-кпчал; L — гуру- ~; С. Ч., стр. 179 — теснина Ха-ла-унь, ср. выше, стр. 127, прим. 829.
джимбай; Сокр. Сказ., § 198 — Чимбай.
джилаукан; Сокр. Сказ., § 84 — Чилаун.
В тексте глагол тусамиши кардан, о котором см. прим. 377 на стр. 99, кн. 1 этого тома.
Текст ср.: С. Ч., стр. 180.
хукр; мнг. письм. укэр, тюрк. угуз.
В ркп. А — либлки; L — л?ки; I — либки; Б — лики (*ликили); С. Ч., стр. 180 — Ли-ги-ли.
В ркп. А (текст) — клнк-луши; L — кл?-куши; Б — клнк-уси; С. Ч., стр. 180 — Ло-сы; ср. Лин-Лоши на стр. 253.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 202; С. Ч., стр. 180.
Так в монгольских источниках; в персоязычных всюду бут-тангри; по Сокр. Сказ., § 244 — Шаман Тэб-тэнгэри, по имени Кокочу, сын Мунлик-эчигэ. В Сокр. Сказ. это лицо упоминается вне связи с возведением на престол Чингиза. Об этимологии этого имени см.: Владимирцов. Упоминание имени Теб-тенгри в монгольской письменности. Докл. Росс. Акад. Наук, 1924, стр. 116-117; также статью Pelliot в «T’oung Pao» (vol. XV, р. 627).
кушламиши-микардэ.
улг-так; ср. Сокр. Сказ., § 158 — Улух-тах.
В тексте аб-и сукау’у (перс. аб — вода, река); в ркп. S — ~ -суджауу; С, I — ~ -суджау; Р, В — ~ -суджа; Б — -суджа’у; Ср.: Сокр. Сказ., § 158 — Со-хох-усун.
Р. Иртыш; по Сокр. Сказ., § 198: у истоков эрдышской (иртышской) «Бухдурмы». Бухтурма — правый приток Иртыша в восточном Казахстане.
Текст ср.: С. Ч., стр. 180.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 239; о киргизах см.: В.В. Бартольд. Киргизы (исторический очерк). Изд. АН СССР, Фрунзе, 1945.
Пропуск в рукописях.
Пропуск в рукописях.
Так у Березина, что значит «семь мест»; в тексте А — ити-афрун; I, В — ~ -афзун; Б — ииди-аурун. А.А. Семенов предлагает чтение Emu (Еди)-мурэн — семь рек. Ср. здесь и ниже текст Сокр. Сказ., § 239 — «... тогда к Джочи явились киргизские нойоны Еди, Инал, Алдиэр и Олэбэк-дигин. Они выразили покорность и били государю челом белыми кречетами...»; С. Ч., стр. 180 (кит. текст, л.72 resto).
В ркп. А — аикирак; I — атк?рак; С, Р — анкирак; у Березина — аик?рак; Ср. Сокр. Сказ., § 238 — Аткирах.
Текст, ср.: Сокр. Сказ., § 198; С. Ч., стр. 180.
сиургамиши фармудан.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 238; С. Ч., стр. 181.
Ар. шихнэ — термин, обозначающий (в источниках) наместника центральной власти, осуществлявшего контроль над местным управлением и взиманием налогов.
В тексте — шукм.
В ркп. Р, В и у Березина — алп-аутук; ср.: С. Ч., стр.. 181, и кит. текст, л. 73 recto — Ань-ли-е-буну (вар. Ань-лу-бу-е-ну).
В ркп. С — дрбай; L — дузбай; I — дурпай; Р, В и у Березина — дрбан; С. Ч., стр. 181 — Да-р-бай (вар. Да-р-бань). По Сокр. Сказ., § 238, послы были посланы иди-кутом к Чингизу, имена их Аткирах и Дарбай.
бркуш-аиш-айгучи; чтение не ясно; ср.: С. Ч., стр. 181 — Бе-ги-сы.
алгин-тимур-тутук; С. Ч., стр. 181 — А-линь-Те-му-р.
маджар; L — маджаз.
В тексте ошибочно нуркан; в ркп. С, L, I, Р, В — туркан; у Березина — джиук и култукан-мркан; С. Ч., кит. текст, л. 73 verso, перечисляет четырех сыновей Токтай-беки: Хо-ду, Чи-ла-ун, Ма-джа-р, Ту-се-гань.
В тексте — абукан; С. Ч., стр. 181 — Бе-гань.
джм-муран; С. Ч., стр. 181 — Чань (*Чам); Юань-ши, цз. 122, л. 2 verso — Чжань (*Чжам).
С. Ч., стр. 181 (кит. текст, л. 74 recto), говоря о четырех посланцах, приводит имена лишь трех из них: А-сы-лань о-ки, Бо-ло ди-гинь и И-нань хай-я цан-чи.
В тексте арслан-аука ва джарук-аука ва пулад-тигин ва аинал-киа-сункджи.
В тексте (***) в ркп. I, В — арлки; арикай, мнг. письм. Иргай или Иргай хото, — так называется монголами город Нинся в провинции того же наименования. С. Ч., кит. текст, л. 74 verso, называет его (***) Бо-ван мяо.
йасамиши фармудэ.
Рукн-ад-дин Сулейман II — Сельджукид, султан Рума.
Джехан-шах, сын Тогрула и его преемник в Эрзеруме. Анкара (древняя Анкара) — ныне столица Турции.
Кылыч-Арслан III (600 [1203] — 601 [1204] гг.).
Кей-Хосроу I, Сельджукид, султан Рума (вторично 601 [1204] — 607 [1210] гг.).
См. прим. 478 на стр. 81.
амири аз умара-и аудж.
Руха или Эдесса — город в зап. части Джезиры, современный город Урфа в Турции.
Хартабирт, Хисн Зияд у арабских авторов, — крепость в Джезире (Верхней Месопотамии), на восточном рукаве Евфрата; современный Харпут — главный город одноименного вилаята в Малой Азии (Турции).
Муызз-ад-дин Мухаммед Гури (ум. в 602 [1206] г.); о нем см. прим. 930 на стр. 138.
В тексте бани-и куккар, или фарзандан-и куккар, т.е. дословно «сыновья, племя Гоккара». (Написание ср. Ravertу. Tabakati Nasiri, vol. I, 1881, pp. 482-484, примечание). Племя гоккар — одно из горных индийских племен, жившее по среднему течению р. Джилем, теперь рассеяно по Пенджабу.
Раджа Саль, варианты написания см.: Raverty, там же. Кух-и Джуди (горы Джуди) или Джуди — горная область в северной Индии, между Лагором и Газной в западном Пенджабе, ныне входит в состав Пакистана.
аик-нал; L — линк-тал; Ср. выше, стр. 140, прим. 941: Айбек Балбир.
Лахор, город в северной Индии в верховьях Джилема, ныне столица Пенджаба. Подчинен Мухаммедом Гуридом в 582 [118б], г. Мултан был подчинен им в 571 г. х.
Один из тюркских гулямов, служивших военачальниками при Мухаммеде Гуриде, впоследствии самостоятельный правитель в Дели; основатель династии Мамлюков в Индии, правил с 662 [1206] по 667 [1210] г.
Джилем — город в верховьях р. Джилем, левого притока Инда; Судара — город к северо-западу от Вазирабада в северной Индии.
Коран, XXII, 11.
Сын Шамс-ад-дин-Мухаммеда, Гурид, представитель Бамианской линии (ум. в 602 г. х.).
В тексте — дмил, ошибочно вместо дмик; Дамьяк — местность к западу от Джилема, по дороге в Газну.
фидаи (ар.-перс.) — букв. «жертвующий жизнью (за идею религиозную или политическую)». В данном случае под этим термином имеются в виду последователи исмаилитского учения, а именно исмаилитские агенты, являвшиеся слепым орудием в руках исмаилитской верхушки, посылавшей их для террористических актов против политических противников исмаилитского владетеля Аламута.
Фахр-ад-дин ар-Рази (Абу ‘Абдаллах Мухаммед ибн ‘Омар ибн ал-Хусейн ибн ал-Хасан ибн ‘Али ат-Таимй, ал-Бакрй, ат-Табаристани, ар-Рази) — известный средневековый философ и законовед, родился в 544 [1150] г. в Рее, умер в 606 [1209] г. в Герате.
‘Ала-ад-дин правил в Газне с 602 [1205] по 603 [1206-1207] г., Джелал-ад-дин — в Бамиане с 602 [1205-1206] по 609 [1212-1213] г., убит Хорезмшахом.
Насир-ад-дин Кубача и Йолдуз — тюркские рабы (гулам), служившие военачальниками при Мухаммеде Гури.
Династия Гуридов фактически прекратила свое существование вскоре после убийства Мухаммеда Гури. Номинальный преемник Мухаммеда, его племянник Махмуд (в Фирузкухе), правил лишь западным Афганистаном, умер в 606 [1211] г. Восточным Афганистаном с Газной завладел Кубача, северной Индией — Айбек, основавший в Дели династию Мамлюков; впоследствии Кубача захватил в свою власть Синд.
Узбек Музаффар-ад-дин, последний представитель азербайджанских атабеков Илдегизидов (607 [1210] — 622 [1225] гг.). Согласно родословной таблице, приведенной Лен-Пулем, — сын Мухаммеда.
Арслан-шах I, Зенгид; о нем см. стр. 144, прим. 962.
Кутб-ад-дин Мухаммед, Зенгид (594 [1197] — 616 [1219] гг.).
Санджар, крупный город Джезиры на правом притоке Евфрата к юго-западу от Мосула. Место рождения султана Санджара, последнего представителя династии так называемых «Великих Сельджуков».
Музаффар-ад-дин Кукбури ибн ‘Али, третий и последний представитель династии Бектегинидов (58б [1190] — 630 [1233] гг.). Был назначен Сейф-ад-дином (Сафаддином) преемником своего брата Зейн-ад-дина в Ирбиле и Шахрзуре; он ие имел сыновей, и после его смерти Ирбиль перешел к аббасидским халифам.
Ирбиль — др. Арбела — город Джезиры между левыми притоками Евфрата — Большим и Малым Забом.
Эйюбид, Сефаддин, см. выше, стр. 141, прим. 948.
Нисибин — греч. Нисибис — один из важнейших городов Джезиры (Верхней Месопотамии) на реке Хиркас. В XIV в. был почти полностью в развалинах.
Может быть, здесь, как и ниже, речь идет о древней Ниневии, развалины которой лежат против Мосула, иа противоположном берегу Тигра,
Тал-Афар, сильная крепость и селение между Санджаром и Мосулом в Джезире (Якут, I, 863).
Эйюбид; о нем см. стр. 144, прим. 966.
Амид — город Джезиры, позднейший Диярбекр (в современном турецком произношении Диярбекир), или Кара Амид; ныне главный город одноименного вилаята Турции.
Дара — город Джезиры в верховьях Евфрата, между Мардином и Нисибином.
Кафар-Земмар — селение Мосула (Якут, IV, 288).
Мухаммед Насир — сын Абу Юсуфа Якуб Мансура, Алмохад (595 [1199] — 610 [1213] гг.); в тексте ошибочно Махмуд.
Рум-и андарун (т.е. внутренний Рум). Так Рашид-ад-дин именует Византию в пределах Балканского полуострова, Малой Азии и Пелопоннеса, в отличие от Рум-и бирун (т.е. внешний Рум), каковое название у него означает принадлежавшую Сельджукидам часть Малой Азии.
См. ниже, прим. 1089 на стр. 161.
Кылыч-Арслан III, Сельджукид.
Очевидно, разумеется собор Св. Софии.
Речь идет о завоевании крестоносцами Константинополя и Византийской империи и образовании на ее территории так называемой Латинской империи. Под родом древних кесарей подразумевается династия Комненов. Мелик-ар-Рум — византийский император — династии Ангелов Исаак II, его брат Алексей III Ангел; сын Исаака II — Алексей IV Ангел, бежал в Венецию и вернулся в Константинополь с крестоносцами. Дукс, «владетель Лаодикии (?)», — венецианский дож Энрико Дандоло (ладики текста видимо бндукиэ — Венеция); маркиз — Бонифаций Монферратский; конт фландрский — граф фландрский Балдуин, получивший титул латинского императора и владение Константинополем.
Пропуск в рукописях.
Ахлат (или Хилат) — крупный город южной Армении; о нем см. стр. 83, прим. 513. Малазджирд (ар. форма, арм. Маназкерт, греч. Манзикерт) — сильная крепость Джезиры к северу от Ахлата на левом берегу восточного рукава Евфрата. Здесь произошла решительная битва между византийцами и Сельджукидами (в 1071 г.), положившая начало господству Сельджукидов в Малой Азии.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 238; С. Ч., стр. 182.
улджамиши кард.
сиургамиши.
джаукут; кроме мусульманских авторов, встречается только в Сокр. Сказ., § 281, в форме Джахут, чему в китайском переводе соответствует выражение — (***) цзин-жэнъ — цзиньцы, т.е. подданные императоров Цзиньской (золотой) династии. Текст рассказа ср.: Сокр. Сказ., § 247.
Мнг. письм. хонин.
По С. Ч., стр. 182 — «отправил Тухучара к иностранцам западной границы для дозора с 3000 людей».
В ркп. А — хан-ажи; В — хан-зи; I и у Березина — хан-жи (по его чтению — «Хан-зы»); ср. кит. (***) Хань-жень — так назывались жители Северного Китая в монгольский период.
манзи, кит. Мань-дзы — жители Южного Китая. См. прим. 439 на стр. 77.
В ркп. А — нуджи; В — тухи; кит. (***). Нюй-чжэнь и (***) Нюй-чжи — джурджени. По ркп. L — вариант «... одна из границ той области соприкасается с морем. Это обширная область. В те времена... она была заселена [ма’мури]. Восточную область, являющуюся, пределом населенной части земли от [ее] восточного края, хитаи называют Манзи, Джурджэ же одна из границ той области...».
джидн-иар; Р — джидан-бар; у Б — хидан-тази. Чтение не ясно, — возможно, следует читать хидан-и тази, т.е. кидане мусульмане.
По ркп. L — вариант «... однако по большей части внешний облик и обычаи [жителей] схожи с внешним обликом и обычаями Хитая и Хинда, так как эта местность принадлежит к областям Хитая и Хинда».
Кит. (***) цзинь-чи — золотозубые и перс. зардандан — золотозубые, народ и область у Марко Поло: Ju1е. The Book of Ser Marko Polo, vol. II, London, 1926, стр. 84.
Кит. провинция Юньнань. См. прим. 375 на стр. 66.
В ркп. А (текст) — рай-лиу, читай дай-лиу. Владение Караджан по-китайски называлось (***) Да-ли го (Дай-ли го) — государство Дали.
В ркп. А с огласовкою — кундар; L — кндуз; у Березина — кндр (по его чтению — «Кандер»), — Кандахар. См. выше, стр. 66, прим. 375.
В тексте тл; L — пл; у Березина — тл (по его чтению — «Тель»). Повидимому, озеро Тал-нор, на картах Далай-нор, в пров. Чахар к северу от Долоннора.
В ркп. А [текст] — су; у Березина — тису; ср.: С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Дашуйли.
В ркп. А (текст) — баунии; S — баути; I — мауи; у Березина — бадини, читай Баданчан; ср. в Ган-му, цэ. 18, л. 11 verso — (***) Бай-дэн-чэн.
У Березина — туша, читай уша; ср.: С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso — (***) У-ша-пу.
В ркп. А — фрджнк-джиу; S, I — фучнк; С — фрхик; у Березина — куджнк (по его чтению — «Худжен-чжеу»). Ср.: С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Чан-чжоу.
В тексте — кун-джиу; С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Хуань-чжоу; в ркп. С, L доб.: и сук-джиу.
В ркп. L, Р — кун-джиу; ср.: С. Ч., стр. 182; и кит. текст, л. 76 verso — (***) Фу-чжоу. Ныне развалины, известные под именем Хара-Балагасун, поблизости от Великой стены на пути из Калгана в Улан-Батор, около 50 км от Калгана.
В тексте — ун-уй; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Юнь-нэй; тунк-чинк; в ркп. С, L — туджинк; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Дун-шэн; ну-джиу; у Березина — ту-джиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso — (***) У-чжоу; сун-джиу, так в ркп. В и у Березина, в тексте — сук-джиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Сюань-чжоу; в тексте иунк-джиу ошибочно, читай нунг-джиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Нин-чжоу.
В ркп. А — икин; С, В — сбкн; у Березина — скин; ср.: С. Ч., стр. 183 — Си-цзин — Западная столица. При династии Цзинь в Северном Китае было пять столиц: 1) Бэй-цзин — Северная столица, современный город Данин-чэн в пров. Жэхэ; 2) Нань-цзин — Южная столица, современный город Кайфэн в пров. Хэнань; 3) Дун-цзин — Восточная столица, современный город Ляоян, расположенный к югу от Мукдена в Манчжурии; 4) Си-цзин — Западная столица, современный город Датун в пров. Шаньси; 5) Чжун-ду — Средний стольный город, современный Пекин.
В ркп. А — тунг-кинг; С. Ч., стр. 183 — Дун-цзин — Восточная столица.
В ркп. А (текст) — кау-джиуии; С — фад-хиуи; В — акау-джуии; у Б — фауджиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 77 recto — (***) Фу-чжоу.
В тексте киукин-фарду ва джиутаии аунэ ва анд марду ва кмкн; текст явно искажен, восстановлен нами по С. Ч. и Ган-му. В С. Ч., стр. 183 (кит. текст, л. 77 recto), говорится о двух джурдженских военачальниках: (***) Чжао-тао Цзю-цзинь (*чжиу-тау Гю-гинь) и (***) цзянь-цзюнь Вань-ну (*гям-гюнь Вань-ну). Те же имена приведены и в Ган-му (И. Бичурин. История четырех ханов..., стр. 50; кит. текст, цз. 18, л. 12 verso). Термин чжао-тао (*чжиу-тау) обозначал в Китае крупный военный чин, нечто вроде «уполномоченного по усмирению», цзянь-цзюнь (*гям-гюнь) же значит «инспектор войск». Переписчик же или компилятор принял звания и фамилию за отдельные имена собственные, вследствие чего и произошло их смешение.
башламиши кардэ.
йасамиши кардэ.
хункан-дбан; Сокр. Сказ., § 247 — Хунэгэн дабаан — лисий перевал, кит. (***) Е-ху-лин — горы к северо-западу от Калгана.
В тексте йайламиши микунанд. Первое слово — существительное от тюркского глагола яйламак — быть на летовке.
В тексте приведены имена двух лиц: бакушэ (в ркп. С — бакусэ; L — бакрсэ; Р — йакушэ) и хм-джин (в ркп. С — см-джин); в С. Ч., стр. 183, говорится о (***) цань-чжэн Ху-ша (*цам-чжин Ху-ша), т.е. вице-министре Ху-ша, где Ху-ша является собственным именем. В Г. М., цз. 18, л. 11 verso, упоминается то же лицо, но как (***) Вань-янь Ху-ша, т.е. вместо звания дается его фамилия. Наиболее вероятно, что и здесь переписчик или компилятор текста летописи принял звание за имя собственное, и первоначальный текст должен был быть Ба(н-ян) Кушэ чам-джин (или Сам-джин), что полностью соответствует кит. Вань-янь Ху-ша цань-чжэн. Приняв же имя и звание одного лица за имена двух различных людей, он, естественно, согласовал в числе сказуемое.
Ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 78 recto — (***) Хуань-эр-цзуй.
В ркп. I, С — раи-кмзиан-акудэ; В и у Березина — рай км-вн бан-акудэ; вместо рай читай дай (кит. дай — большой). Акудэ — Агуда — предводитель джурдженей, основатель Цзиньской династии на севере Китая (1115-1234).
хакути.
сусэ; собственное имя царствовавшего тогда цзиньского императора было (***) Юнь-цзи. Возможно, что здесь Рашид по ошибке дал имя последнего императора Цзиньской династии (***) Шоу-сюй; ср. выше, стр. 24, прим. 97.
С. Ч., стр. 183 — Мин-ань.
В ркп. А (текст) акбука-бу; В — кбукату; у Березина — киукабу; ср.: С. Ч., стр. 184, и кит. текст, л. 78 recto — (***) их Хуй-хэ-пу.
Разночтение кушэ; С. Ч., стр. 184 — Ху-ша. См. стр. 166, прим. 1123.
В тексте — сун-ит-джуии (где сун-ит — ошибочно вместо сун-ти); у Березина — сун-ти-джиуи, ср.: С. Ч., стр. 184, и кит. текст, л. 78 recto — (***) сюань-дэ фу. Современный город Сюаньхуа в провинции Чахар к северу от Пекина.
В ркп. А (текст) — танифу; I — манику; у Березина — таинку, читай *тасин-фу; ср.: С. Ч., стр. 184, и кит. текст, л. 78 verso — (***) Дэ-син-фу. Современный город Баоань в провинции Чахар к юго-востоку от Сюаньхуа.
Так в ркп. В и у Березина, в остальных ркп. — джику-курхан; ср.: Сокр. Сказ., § 202 — Чигу гурэгэн; С. Ч., стр. 184 — Чи-цюй (*Чи-кюй).
В ркп. С — хул; В — ху (чтение не ясно).
В ркп. А (текст) — хуили; I, В — хуаили; С. Ч., стр. 184 — Хуай-лай. Современный город Хуайлай в провинции Чахар на полпути между Пекином и Калганом.
хиуки-джункши — написание искажено; ср.: Г. М., цз. 18, л. 20 recto — (***) Цзинъ-цзян Чжу-ху Гао-ци — «Цзиньский командующий войсками Чжуху Гаоци». О нем же говорится в Г. М. (цз. 18, л. 13 recto) как о (***) Цинь-чжоу цы-ши Чжу-ху Гао-ци, т.е. начальнике округа Цинь-чжоу — Чжуху Гаоци.
В ркп. А (текст) — джимджал; L, I — джмджал (у Березина — хбчал), видимо ошибочно вместо джан-джиал; ср.: в Сокр. Сказ., § 247 — Чабчиял — монгольское название ущелья и крепости (***) Цзюй-юн-гуань, около 40 км к северо-западу от Пекина.
ктай; ср.: С. Ч. стр. 184, и кит. текст, л. 79 verso — Це-тай (*Кэтэй).
С. Ч., стр. 184 — Боча.
В тексте — си-кинк-киу; ср.: С. Ч., стр. 184, и кит. текст, л. 79 verso — (***) Цзы-цзин-коу, название горного прохода и старинной крепости в северозападной части провинции Хэбэй.
В тексте — нудун; S, С — тудун; L — тудан; читай кудун; ср.: С. Ч., стр. 184 — Ао-тунь.
к?хикэ; С — кбджкэ; Р — кнджикэ; Б — кхлкэ. Ср. мнг. письм. Хаßалßа — ворота, застава (ср. перс. дарбанд в том же значении, а так же название Тимур-кахалга — Железные ворота).
В тексте — джунг-тайи; ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 80 recto — Чжун-ду, современный г. Пекин.
С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 80 recto — Чжо-чжоу.
В тексте бу-джиу; ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 80 verso — Бао-чжоу.
В тексте дается как название одного города: хуи-минг-джиу; по С. Ч. [там же], два города: Хуай-чжоу и Мэн-чжоу; в тексте летописи упущен компонент при первом названии.
В тексте блгасун, мнг. письм. балаßасун — город.
В тексте — джинг-динг-фу; ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 80 verso — Чжень-дин-чжоу.
В тексте — ~ -джиу; ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 80 verso — Вэй-чжоу.
В тексте тунг-мн-фу; в С. Ч. не упоминается.
Пропуск в рукописях.
С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л, 81 recto — О-чэнь (вар. О-люй).
Ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 81 recto — Чжо-чи-дай.
В тексте ки-джиу и ли-джиу; видимо ошибочно вместо чу-джиу и ин-джиу(?); ср.: С. Ч., стр.185, и кит. текст, л. 81 verso — «города Чжу и И».
В тексте — тнг-бнг-фу и тай-минг-фу; В С. Ч. не упоминается.
касабэ [араб.], здесь как провинциальные центры округов.
Ср.: С. Ч., стр. 185, и кит. текст, л. 81 verso — Mu-чжоу, современный город Чжучэн-сянь в провинции Шаньдун.
хан-балиг — царь-град, отстроен Хубилаем в 1264-1267 гг. на месте современного Пекина; см. выше, стр. 169, прим. 1143.
В ркп. А (текст) — нмкинг; Р, В — тмлинг; кит. Нань-цзин (*Нам-гин) — Южная столица, современный город Кайфэн в провинции Хэнань.
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 248; С. Ч., стр. 185, 186.
В ркп. А (текст) — иунг-шай; S — тунг-ши; В — ушук-тай; кит. (***) юань-шуай — главнокомандующий.
В тексте — тункун джинг-санг; читай иунг-кинг- ~; ср.: Сокр. Сказ., §248 — Онгин чинсан; кит. (***) чэн-сян (*чин-сан) — первый министр; С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 82 recto — (***) Вань-янь Фу-син.
Кит. (***) гун-чжу — царевна.
В ркп. А (текст) — булинг-джинг; S и у Березина — букинг-джинк; В — тукинг-джинк; L, Р — ?укинг-джинг; Р доб. бабк; читай: фу-кинг чинг-(санг); ср. выше: Вань-янь-Фу-син — Фу-син (*Фу-хин) + чэн-сян (*чин-сан).
В ркп. L, С — джбхл; I — джмджал; В — джмал; у Березина — хбчал (по его чтению — «Хабчал»). См. прим. 1137. на стр. 168.
В тексте — маджи; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 82 verso — (***) Е-ма-чи.
В тексте — сэ бару; в ркп. L — хисар — крепость.
В тексте — мукинг; ср.: С. Ч., стр. 168, и кит. текст, л. 82 verso — чэн-сян Вань-янь Фу-син; ср. выше, стр. 170, прим. 1162.
В ркп. L — су-джунг чинг-санг; В — сун-джунг дж???а?г; у Березина — фу-кину?г син-джунг; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 82 verso — (***), чэн-сян Вань-янь Фу-син цзо-сян Цинь-чжун — первый министр Вань-янь Фу-син и министр Цинь-чжун.
В ркп. С — линг-лингэ-килу-сун; I — дикун-лингэ-л??к-л??кэ; В — инг-линг-килсун; чтение не ясно; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto — (***) Лян-сян, чему может соответствовать л??к-сун нашего текста.
В ркп. А (текст) — снк-унэ; С, В — скунэ; у Березина — снккунэ; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto — Су-вэнь.
В ркп. А (текст) — хид?а; S — хинда; С, L, I — джнид; у Березина — джнида; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto — Чжэ-да.
В ркп.. С, L, I — ошибочно ниран; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto — Би-шэ-р.
В тексте билар; С, В — билан; ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto — Чжа-ла-р.
Ср.: С. Ч., стр. 186, и кит. текст, л. 83 recto — (***) река Лу-гоу — мост Лу-гоу-цяо под Пекином; был известен также под перс. названием Пул-и Сангин — каменный мост.
В ркп. I — лиуги; В — абугэ; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso — Е-люй Лю-гэ.
В ркп. В — бунк — л??г; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso — Дун-цзин (*Дун-гин) — Восточная столица.
В тексте — кмбинг; у Березина — фминг; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso — (***) Сянь-пин.
В ркп. А (текст) — ли-ванг; С, L, I — ли-унг; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso — (***) Ляо-ван.
В тексте киуанг и чинг-фу; ср.: С. Ч. (кит. текст, л. 83 verso), где идет речь об одном городе (***) Гуан-нин-фу.
В тексте — фуджиу-тайши; фу — ошибочно вместо (аун)ну; ср.: С, Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso — (***) чжао-mao Е-ну, где (***) Е-ну — вместо (***) Вань-ну.
бэхидмат дарамад.
В тексте — тгэ; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso — Те-гэ.
В ркп. S, L, I — тунг-кинг-ванг; ср.: С. Ч., стр. 187, и кит. текст, л. 83 verso — (***) Дун-ся-ван.
По С. Ч., эти события падают на 1215 г. (см. стр. 187 и сл.).
тагар — провиант (син. ар. азукэ), а также мера веса; терминологически тагар или сартагар — особый подушной налог, взимаемый с населения на содержание воинов, стоявших на постое.
По С. Ч., стр. 188, и кит. тексту, л. 84 recto — (***) юань-шуай Ли Ин.
В тексте кунг-су (в ркп. В — куиг-су) и рим-кам-сай (у Березина — дуввум камсай) и ли-финг. Текст явно искажен; в С. Ч., стр. 188 (кит. текст, л. 84 recto), речь идет о двух лицах: юань-шуай Ли Ин — главнокомандующий Ли Ин и (***) цзянь-дянь Цин Шоу — начальник гвардии Цин Шоу. Компиляторы или переписчики летописи, как это не раз было отмечено, видимо смешали имена собственные и звания. Вероятнее всего, в нашем тексте следует читать: «... Кин-шоу и второй юань-шуай Ли-Ин».
В ркп. С, L, I, Р, В — сим; возможно, кит. (***) шэн (*шин) — мера объема сыпучих тел, приблизительно соответствует одному литру; но в С. Ч., стр. 188 (кит. текст, л. 84 verso), стоит доу (***) — мера, равная по объему десяти с лишком литрам (10.35), что, видимо, правильнее.
В тексте — сун-джу (джо)-джиу биса; в ркп. Р — ~ -бишай; у Березина — исаи; по С. Ч., стр. 188, и кит. тексту, л. 84 verso — (***) укрепление Сюань-фэн-чжай, около города (***) Чжо-чжоу.
В тексте: синг-бии; у Березина — ~ -би; по С. Ч., стр. 188, и кит. тексту, л. 84 verso — (***) (укрепление) Цин-гэ города (***) Ба-чжоу.
В тексте сунг-джунг; ср.: С. Ч., стр. 188, и кит. текст, л. 84 verso — (***) Цинь Чжун.
В тексте кун-джиу; ср.: С. Ч., стр. 188, и кит. текст, л. 84 verso — (***) Хуань-чжоу,
Сокр. Сказ., § 252 — Шиги-хутуху.
б?гкур; I — уангур; В — ангукур; Сокр. Сказ., § 252 — Онгур-баурчин.
В тексте харкай; в ркп. В — ошибочно Джучи; Сокр. Сказ., § 252 — Архаб-хасар.
В ркп. А (текст) — ка?лиу; L — каблик; В — аил?уэ; у Березина — кайлиу; Сокр. Сказ., § 252, и С. Ч., стр. 188 — Хада. Ср. ниже в нашем тексте написание кда того же имени. Вторая же часть этого имени лиу — несомненно первый слог кит. лиу-шоу — наместник (см. ниже, прим. 1199), и все имя должно быть прочитано Ката лиу cу.
В ркп. А (текст) — фуи, так в ркп. S, I, Р, В, Б — куи; ср.: С. Ч., стр. 188 — Го-хе.
В тексте лиу-су; у Березина — ли-су; кит. (***) лю-шоу — наместник.
В тексте — кда; ср. выше, прим. 1197.
В ркп. А (текст) — джунг-шай; В и у Березина — нкшай; ср.: С. Ч. (кит. текст, л. 86 recto) — Чун-шань.
В ркп. С, L — тунг-джиун скинг-сай; у Березина — кунг-джиу сикинг-сай; текст испорчен; С. Ч., стр. 189 (кит. текст, л. 86 recto): «В это время цзиньский главнокомандующий в городе Тун-чжоу, по имени Цигин, во главе своих войск сдался». В тексте летописи ошибочно соединены название города Тунг-джиу (кит. Тун-джоу) и имя эмира Сикинг-сай, кит. (***) Ци-цзинь (*Цигин) юань-шуай.
В тексте джанг-ку; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Чжан Фу.
В тексте — джанг-кукинг; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Чжан Хуань-бин.
В ркп. А (текст) — джунка-ашу-лнг (вар. -линг); С, L — джубжа-ашу-лнг; ср.; С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Джунч-гэ-е-сы.
Ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Синь-ань.
Текст ср.: С. Ч., стр. 189.
нокай.
куау-ул; в ркп. С, L, I — куу-ул; у Березина — куаул; чтение не ясно; может быть, сюда входит тюрк, кул — озеро. По С. Ч., стр. 189 — озеро Юй-эр-ли. (О нем см.: Труды членов духовной миссии в Пекине, т. IV, стр. 398, прим. 184).
кинг-джабну; в ркп. I — кинг-ханбу; S, С — линг-ханбу; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso — (***) Цзин-чжао, современный город Сиань в провинции Шэньси.
В ркп. А (текст) — иунг-фан; С, L — кан; Р, В — кан-фу(н); у Березина ~ -куан; читай тунккан; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso — (***) Тун-гуань.
Ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso — (***) Жу-цзюнь.
В ркп. А — фиу-н?к; S, Р, В и у Березина — киу-инк; читай (син)-киу-инк; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso — (***) Син-хуа-ин.
В тексте — кубтбу; у Березина — куиту; С. Ч., стр. 189 (кит. текст, л. 87 verso) — «... разграбил Хэнань ...». Хэнань — провинция, главным городом которой был тогда Нань-цзин (*Намгин) — «южная столица», сейчас г. Кайфан.
Ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso — (***) Шэнь-чжоу (*Шим-чжиу).
В ркп. А (текст) — тикин; С — бикин; I — нбкир; у Березина — кбкин; ср. С. Ч., кит. текст, л. 87 verso — (***) Бэй-цзин (*Бэ-гин).
В ркп. А (текст) — ипндар; С, L, В — апндур; I, Б — индр; читай индур; ср.: С. Ч., кит. текст, л. 87 verso — (***) юань-шуай Се-да-ху (вар. (***) Инь-да-ху) — главнокомандующий Се-да-ху (или Инь-да-ху).
В тексте финшр-сали; С — фишр-салй; I — нишр-сани; Р — кинср-сали; Б — кнср-сали; чтение не ясно, может быть следует читать кин-сун-сали; ср.: С. Ч., кит. текст, л. 87 verso — (***) цзянъ-цзюнь Се-ле — инспектор войск Се-ле, где имя Се-ле соответствует второй части имени в нашем тексте — сали, первая же, видимо, — искаженное написание кит. звания.
С. Ч., стр. 190 — То-то-луань шэ-р-би; ср.: Сокр. Сказ., § 202 — Толун-чэрби.
Ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 recto — (***) Чжэнь-дин.
В тексте — тунгин-фу; у Березина — джинг-зинкр; читай тунг-пин-фу; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 recto — (***) Дун-пин.
В ркп. А (текст) — джинги; I — хилджи; Р и у Березина — джнг-джи; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 verso — (***) Чжан Цзин.
Текст ср.: С. Ч., стр. 190.
В тексте к?м-джиу; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 verso — (***) Цзинь-чжоу (*Гим-чжиу).
В ркп. А — км-ити; L, С, I — кр-??и; В — кмни; у Березина — кмбни; чтение не ясно; в С. Ч. не упоминается, как и следующие два. Согласно С. Ч., стр. 190 (кит. текст, л. 88 verso), он сдал Чингиз-хану области (***) Цзинь-чжоу и (***) Гуан-нин.
В ркп. С — фалши; в тексте — фанши.
В ркп. С, L — кул-инг; Р — кук-лиг; В — кук-лнг.
В тексте — лиу-ши-ванг; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 verso — (***) Ляо-си ван — князь области Ляо-си, лежавшей к западу от реки Ляо в Манчжурии.
В ркп. С, L — тай-фан-иил; I — тай-фан-ник; В — тайфа-иил; у Березина — тайканик; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 89 recto — (***) гай-юань Да Хань (Дай Хань) — дал название годам своего правления Дай Хань.
Текст ср.: С. Ч., стр. 190.
В тексте — сбудай (в других местах — субадай); Сокр. Сказ., § 199 — Субээтай
В тексте — джм-муран; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 89 recto — (***) Чань-хэ — река Чань (*Чам).
Текст ср.: Сокр. Сказ., § 240; С. Ч., стр. 190.
В ркп. С — тайтукэ-сукар; Сокр. Сказ., § 240 — Дайдухул-Сохор; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 89 verso — Дай-ду-ла со-ха-р.
Текст ср.: С. Ч., стр. 190, 191.
Сокр. Сказ., § 202 — (***) го-ван (*гоон).
В ркп. А, С, L, I и у Березина — кушикул, что, очевидно, произв. от тюркского глагола кушмак (кошмак) — соединять.
В ркп. С — мунгка-калджэ; Сокр. Сказ., § 202 — Монгкэ и Халджа — имена двух разных лиц. Ср.: С. Ч., стр. 191, и кит. текст, л. 90 recto — Му-гэ-хань-чжа.
Ср.. С. Ч., стр. 191, и кит. текст, л. 90 verso — Дай-сунь.
В ркп. А и S — уйар-уанг-шай; ср.: С. Ч., стр. 191, и кит. текст, л. 90 verso — У-е-р юань-шуай.
В ркп. А — туан-уанг-шай; С, L, I, Р — туган- ~; у Березина — тугай-ангшай; ср.: С. Ч., стр. 191, и кит. текст, л. 90 verso — Ту-хуа юань-шуай.
Бадахшан — горная область по верхнему течению Амударьи, главный ее город находился на месте нынешнего Файзабада на территории афганского Бадахшана.
Под названием Сарыколь обычно понимается юго-восточная часть Памира, ныне в пределах Китая на границе с СССР (водораздельная возвышенность, отделяющая бассейн Аму-дарьи от бассейна Тарима). Однако, по другим сведениям, Кушлук был убит в бадахшанской долине Везар, и более вероятно, что и в тексте идет речь о местности около озера Сарыколь, расположенного в обширной котловине Шева, тянущейся на восток от Файзабада, восторженное описание которой мы находим у Марко Поло. Местонахождение ее было установлено Юлем (The Book of ser Marco Polo..., p. 169, note 7).
Бишбалык (Бешбалык) — северная уйгурская столица, упоминается в орхонских надписях, кит. Бей-тин; ныне развалины в 47 км к западу от г. Гучэн, поблизости от города Джимисар (кит. Фу-юань) в Синьцзяне. Исследован Долбежевым (Зап. Вост. отд. РАО, т. XXII, 1915, стр. 77-121).
Один из древнейших городов восточного Туркестана в районе Турфана; крупный экономический и культурный оазис раннего средневековья Центральной Азии. В IX-X вв. вошел в состав уйгурского государства и в этот период уступал по значению Турфану.
В ркп. А — крису; S — крису; С, L, I — крбсу.
Текст — кунку; в ркп. I — аутку.
бугтак; Сокр. Сказ., § 74 — бохтах — женский головной убор, носившийся в древности монгольскими замужними женщинами.
Термин не выяснен.
бутпарасти (перс). — букв. «идолопоклонство».
харадж (среднеперс. хараγ) — поземельный налог, взимавшийся натурою и частично деньгами. В данном значении — дань, вносимая вассалом сюзерену.
См. прим. 937 на стр. 140.
Эмиль (Имиль), город в бассейне р. Или, близ современного Чугучака (в Тарбагатае); основан кара-хитаями. Ныне не существует.
Средневековый город в бассейне р. Или. А.Н. Бернштам отождествляет его с городищем Дунгина (в 18 км к юго-западу от обл. центра Талды-Курган (Казахской ССР).
Алмалык — город в Семиречье в долине р. Или. Впервые упоминается как столица района Кульджи, впоследствии был главным городом чагатаевых владений. В XVI в. находился уже в развалинах. В.В. Бартольд отождествляет его с урочищем Алимту, в районе Кульджи, где находится гробница Кутлуг-Тимура. А.Н. Бернштам отождествляет его, видимо ошибочно, с Алимту около г. Алма-ата [см. его статью: Памятники старины алмаатинской области (по материалам экспедиции 1939 г.). Изв. Акад. наук КазССР, серия археолог., вып. 1. 1948, стр. 79-91].
Т.е. до Сыр-дарьи, иначе говоря, ему должен был принадлежать Восточный Туркестан, Кульджинский район и Семиречье.
Баласагун, ныне развалины в долине реки Чу в Казахской ССР в 24 км на юго-запад от г. Токмак. Упоминается в X в. Столица сначала Караханидов (XI — первая половина XII в.), потом кара-хитаев (Хосун-орда — вторая половина XII в.); при монголах известен под названием Го-балык — хороший город, прекратил свое существование в XVI в.
Тараз (или Талас) — позднейшее Аулиеата, современный г. Джамбул КазССР; упоминается уже в VI в. и в орхонских надписях; был крупным торговым центром и сильной крепостью. С XVI в. в источниках не упоминается.
Один из карахитайских феодалов, центром его владений был Тараз (современный Джамбул).
Пропуск в рукописях.
Т.е. в мусульманские районы Кашгара, Хотана и прилегающие к ним районы.
кадхуда (перс.) — букв. «владыка дома»; термин засвидетельствован еще в среднеперсидских текстах, имел широкое распространение в Средней Азии и в Иране; в средние века прилагался к различным категориям населения от представителей мелкой феодальной знати до верхних слоев крестьянства («крестьянин-собственник»), чаще всего в значении сельского или квартального старшины. В современном Иране — «деревенский староста», «хозяин дома», в Средней Азии также «старшая жена».
В ркп. А — асс; С, L, I — асбш, чтение не ясно.
джауку; в ркп. С, L, I — джауту.
варимханус-шал; в ркп. С — арнджануш- ~; I — арнм-джануш — ~, чтение не ясно.
Вар. нару-шал.
В ркп. С, L — биал-шал; I — биан-шал,
В ркп. С, L, I — тугмэ-шал.
В ркп. С, L — кутимурмуш.
Халиф Насир, Аббасид, см. выше, стр. 95, прим. 588.
Текст: «... хакк ас-сай ки миситаданд мисл-и тамга-и ин заман». Тамга (мнг.) — в первоначальном значении знак собственности, тавро, печать. В налоговом отношении — особый вид сборов, взимаемых с торговли, причем тамговые сборы являлись одной из главных статей дохода государства. В глазах представителей мусульманского права эти сборы считались несогласными с шариатом и отмена их была богоугодным делом. (О термине «тамга» см.: В.В. Бартольд. Персидская надпись на стене анийской мечети Манучэ, СПб., 1911, стр. 33-36).
дар-ал-мадиф.
Известный ‘Ала-ад-дин Мухаммед Хорезмшах (596 [1200] — 617 [1220] гг.), при котором династия Хорезмшахов достигла предела своего могущества и территориального расширения. Рядом походов отец его и сам Мухаммед подчинили своей власти весь персидский Ирак, Хорасан, Афганистан и Мавераннахр. Завоевания его были прерваны нашествием монголов. Был жестоким усмирителем народных движений.
Пропуск в рукописях.
Салгарид.
Т.е. город Зоузан, принадлежащий к округу г. Хафа; город Хаф и его округ причислялись к району Нишапура.
Город Фарса. Истахр был главным городом Фарса при Сасанидах; в монгольскую эпоху — крепость. Как крепость существовал до XVI в., ныне развалины к северу от Шираза.
Музаффар-ад-дин Узбек, последний представитель династии Илдегизидов; о нем см, стр. 159, прим. 1070.
зарбафт (букв. «тканая золотом») — парча; зинданачи — хлопчатобумажная набивная ткань, цветная; название ее происходит от названия селения Зендана под Бухарой, где она производилась почти до самого последнего времени; карбас — белая хлопчатобумажная ткань, некрашеная.
балыш (перс.?), синоним тюркского йаста: терминологически — слитки золота и серебра, ходившие в качестве денежной единицы у монголов XII-XIII вв. Под тем же названием были известны также бумажные деньги того же времени (балыш чао). Об этимологии термина балыш см.: Реlliоt. Le prétendu mot «iascat» ches G. de Rubruck; о стоимости балыша — кн. 1, стр. 134, прим. 632.
О нем см. прим. 379 на стр. 67.
Рукн-ад-дин Гурсанчи, из династии Хорезмшахов (ум. в 619 [1222-1223] г.).
Пропуск в рукописях.
В тексте — кили; (L, С, Р, В — кбли) ва камих.
Объяснение Рашид-ад-дином причин войны Чингиз-хана с Хорезмшахом тенденциозно и выражает точку зрения официальной историографии чингизидских ханов. Данные независимых источников (Несави и др.) заставляют думать, что инициатива завоевательной войны исходила от Чингиз-хана.
В тексте летописи на арабском языке.
Отрар, средневековое название города Фараба, ныне развалины около ст. Тимур Ташкентской ж.-д., на правом берегу Сыр-дарьи, поблизости от устья р. Арыси. Принадлежал к владениям кара-хитаев, был присоединен Мухаммедом к владениям Хорезмшахов; являлся пограничным пунктом последних.
Бенакет (в письменности нередко Фенакет), позднее Шахрухия, ныне развалины на правом берегу Сыр-дарьи, в долине р. Гижиген. Город был разрушен монголами и восстановлен Тимуром, давшим ему название Шахрухия. Видимо, существовал до XVII в., имел важное стратегическое значение.
Кутлуг-хан Туджи-Пехлеван (?), наместник Дженда и Янгикента.
В тексте ошибочно Кушки; см. прим. 1352 на стр. 205.
Речь, видимо, идет об одном из представителей рода Картов известной династии гератских владетелей (1245-1389).
Древние Бактры; разрушен монголами в 617 [1220] г., отстроен в XIV в. при Тимуре. В настоящее время — селение и развалины в северном Афганистане.
Хутталян, или Хутталь, — название области между Пянджем и Вахшем с главным городом Хульбук (совр. Хульбага, южнее Куляба, в южном Таджикистане).
Кундуз — город северного Афганистана, теперь главный город афганской провинции Катаган.
В ркп. L — бртаиши; ‘Ала-ад-дин Буртаси — владетель Кундуза.
Яркенд — город в Восточном Туркестане, к юго-востоку от Кашгара.
Нахшеб, или Несеф, — современный город Карши в долине Кашка-дарьи, Узбекская ССР.
Кей-Хосроу I, ветви малоазиатских Сельджуков; убит в 1210 г.
Речь идет, видимо, об Антиохии Писидийской (в Малой Азии).
Речь идет о завоевании Мазандерана Хорезмшахом Мухаммедом в 606 [1209-1210] г. Шах Хусам-ад-дин Хусам-ад-доулэ Ардашир ибн Хасан — представитель второй ветви Бавендидов (Мулук ал-джибал) в Мазандеране (466 [1073] — 606 [1210] гг.). Правил в Мазандеране с 567 [1171] по 602 [1205] гг. Его младший сын Шамс-ал-мулк Рустем ибн Ардашир — фактический преемник шаха Хусам-ад-доулэ и последний представитель этой ветви, убит 21 шавваля 666 г. х. ‘Али-шах — брат Хорезмшаха Мухаммеда, правитель южного (ныне иранского) Курдистана.
Военачальники из гулямов азербайджанского атабека Джехан-Пехлевана, представители местной небольшой династии в Хамадане. Айтугмыш, второй представитель этой династии, убит своим преемником Менгли в 610 [1213] г., последний в свою очередь был убит в 612 [1215] г. Ему наследовал Огулмыш, призвавший верховную власть Хорезмшахов, — был убит эмиссаром халифа Насира в 614 [1217] г., после чего династия пресеклась.
Сулейман ибн Барчам. У Ибн-ал-Асира — Сулейман ибн Тарджам (XII, 197). О нем см.: J. As., 1847, I, стр. 178.
Музаффар-ад-дин Кукбури ибн ‘Али, из династии Бегтегинидов, о нем см. стр. 159, прим. 1074.
Кередж — главный город округа Рудравар к югу от Хамадана, между ним и Нехавендом; ныне в развалинах.
‘Изз-ад-дин Масуд II, из династии Зенгидов, ее мосульской ветви (607 [1211] — 615 [1218] гг.).
Нур-ад-дин Арслан-шах II (615 [1218] — 616 [1219] гг.).
Бадр-ад-дин Лулу — везир из гулямов (рабов) последних мосульских атабеков — Зенгидов. Впоследствии завладел Мосулом, где и оставался феодальным владетелем до своей смерти (631 [1233] — 657 [1259] гг.).
‘Имад-ад-дин Зенги ибн Арслан-шах, из династии Зенгидов; умер в 630 г. х.
‘Акр (у арабских авторов ‘Акр-ал-Хумедийэ) и Шуш — две рядом лежащие сильные крепости к востоку от Мосула (Якут, III, 196 и 334).
аз-Завзан — город и одноименный округ в Джезире, на Тигре, выше Мосула.
Насир-ад-дин Махмуд ал-Мелик ал-Кахир, из династии Зенгидов, ее мосульской ветви (616 [1219] — 630 [1233] гг.).
ал-Мелик ал-Камиль Мухаммед, из династии Эйюбидов, в Египте (615 [1218] — 635 [1238] гг.).
Муызз ‘Изз-ад-дин Айбек, впоследствии правитель Египта (648 [1250] — 655 [1257] гг.).
ал-Мелик ал-Аухад Наджм-ад-дин Эйюб, из династии Эйюбидов, в Месопотамии (596 [1200] — 607 [1210] гг.).
Муш — город к западу от озера Ван, входил в состав Армении; ныне в развалинах.
‘Акка или ‘Акра, — важный порт, в западной Палестине. Был центром христианского могущества — владений крестоносцев в Палестине.
ал-Мялик ал-Му’аззам Шараф-ад-дин ‘Иса, Эйюбид, правил в Дамаске с 615 [1218] по 624 [1227] г.
Г. Дамиэтта в Египте к югу от устья восточного рукава Нила. В средние века важный порт и торговый центр. Был осажден крестоносцами в 616 [1219] г.
Пропуск в рукописях.
Сад ибн Зенги, из династии Салгаридов.
Абу-Бекр Кутлуг-хан, сын и преемник Сада (628 [1231] — 658 [1260] гг.)
Возможно, что речь идет о крепости Исфидбад (или Исфидан?) в округе Рамджирд бассейна р. Куры к северо-западу от Истахра. При Саффаридах (в IX в.) Исфидбад служил государственной тюрьмой.
Пропуск в рукописях.
Пропуск в рукописях.
Пропуск в рукописях.
В ркп. С, L — суктай-тигин; Р, В — сукиан-тигин; у Березина — сукнак-тигин, — сын Бузара (или Озара), мусульманского владетеля Алмалыка, убитого Кушлуком в 1217 г.(О нем см.: В.В. Бартольд. Очерк истории Семиречья, стр. 37, 38).
См. выше, стр. 191, прим. 1287.
Яны-кент — Новый город, развалины которого под именем Джаныкент лежат к югу от Казалинска в низовьях Сыр-дарьи. Дженд — развалины его находятся к югу от Кзыл-Орды на Сыр-дарье один из больших и укрепленных городов империи Хорезмшахов.
Бенакет [или Фенакет] — см. выше, стр. 191, прим. 1288. Ходженд (современный г. Ленинабад Тадж. ССР) — один из древнейших городов Средней Азии. В средние века был единственным крупным городом на левом берегу Сыр-дарьи и составлял отдельное владение, обычно находившееся в зависимости от бухарских или ферганских правителей.
хашар (ар). Этим термином в источниках монгольской эпохи обозначаются пленные или население завоеванных мест, используемые монголами для осадных работ и в качестве передовых отрядов-заслонов. В современных среднеазиатских языках слово «хашар» до последнего времени обозначало помощь кому-либо со стороны односельцев общими силами в уборке хлеба, в проведении оросительных каналов и проч.; ср. русское «помочь».
Кок-сарай — загородный дворец в Самарканде.
Улус-иди — имя монгольского военачальника, идентифицируемого В.В. Бартольдом с тысячником правого крыла Джида-нойоном (см.: В.В. Бартольд. Туркестан, И, стр. 448).
Сугнак, или Сыгнак, — город на Сыр-дарье, развалины которого, известные под именем Сунак-курган, лежат в 18 км к северу от бывшей почтовой станции Тюмень-арык в Казахской ССР.
В.В. Бартольд отождествляет это лицо с Асанем, упомянутым в монгольском сказании о Чингизе (см.: В.В. Бартольд. Туркестан, II, стр. 446).
Узгенд, Барчанлыгкент (или Барчкенд) и Ашнас — города по нижнему течению Сыр-дарьи, между Джендом и Сыгнаком; ныне не существуют. Ашнас отождествляется с развалинами Асанас, к югу от Кзыл-Орды, в 30 км от бывшей почтовой станции Бер-Казан.
Монгольский военачальник, происходивший из онгутов, по другим сведениям, был кара-хитаем, впоследствии играл большую роль в истории Ирана
В тексте — аз фрдуван-и Бухара; С — аз фрудаун-u Бухара; В — аз кудуан-и Бухара; Б — аз дудман-и Бухара.
Имеется в виду ставка тюрков-канлы, носившая то же название, что монгольская столица Чингиз-хана (см.: В.В. Бартольд. Туркестан, II, стр. 447). Ныне местонахождение ее не известно.
Т.е. монгольским войскам, предназначенным вести операции против Хорезма.
Правитель Ходженда, возглавил сопротивление народных масс против монголов.
Иначе говоря, Джурджан (древняя Гиркания), область и город на реке того же имени (ныне р. Гюргень) на юго-восточном побережье Каспийского моря.
Город в верховьях Сыр-дарьи. Ныне главный город одноименной области в Кирг. ССР.
Второй сын Джочи, хан Золотой орды (621 [1224] — 654 [1256] гг.).
В тексте — кдкан-агул.
Бухара — город и оазис в нижнем течении Зарафшана. Крупнейший культурный и религиозный центр феодальной Средней Азии. С X в. становится столицей таджикской династии Саманидов и долгое время сохраняет свое значение центра схоластической средневековой науки; до 60-х годов XIX в. оставался самостоятельным ханством. Ныне областной город Узбекск. ССР.
Укрепление на левом берегу Сыр-дарьи ниже Сюткенда (ныне развалины около озера Каракуль), было последней станцией на берегу Сыр-дарьи по дороге из Самарканда в Отрар через Йилан-Утинское ущелье (В. Бартольд. Туркестан, II, стр. 439).
См. прим. 1369 на стр. 210.
Hyp — селение (ныне г. Нур-ата Самарк. обл. Узбекск. ССР); лежало на границе между культурной областью и степью; в то время имело важное стратегическое значение.
Или Дабусия, ныне развалины Калаи Дабус подле к. Пахтакор, вблизи ж.-д. станции Зиадин Узбекск. ССР.
В ркп. С — крк-хан; у Джувейни — кугк-хан (см.: Бартольд. Туркестан, II, стр. 441).
В ркп. S — ~ -нур-тайаку; С, L — ~ -нур-нанаку; I — ~ -буртананку.
В ркп. А (текст) — ксли-хан; С, I, Р — кшли-хан; В — оп.; у Березина — Кешикли-хан. Ср. у Бартольда: Ихтиар ад-дин Кушлу, конюший султана; по Несеви, он был начальником города (Туркестан, стр. 441). Ср. стр. 191, прим. 1290.
максурэ (ар.), особое помещение в мечети около мимбара (кафедры), где во время богослужения и произнесения хутбы находился правитель (Quatremére. Histoire des sultans Mamluks de L’Egypte. Paris, 1837, t. I, p. 164, note 46).
мимбар (ар.) — кафедра в мечети, откуда произносятся проповеди.
мусалла-и ‘идгах — место (заменявшее мечеть) для совершения богослужения в дни больших мусульманских праздников — ‘ид ал-фитр и ‘ид ал-курбан; то же что намазгах, о нем см, стр. 206, прим. 1357.
В тексте: тазианэ-бала, что может значить «оставили в живых (мальчиков) ростом не выше рукоятки плети».
Перс., букв. «место намаза (или молитвы)», — так назывались площади вне стен города, где совершались общественные моленья по большим праздникам.
Самарканд (древние Мараканды) — город на среднем течении Зарафшана, крупный культурный центр Средней Азии, в частности Согда (древней Согдианы), и столица этой области до X в., когда культурный центр переместился в Бухару. При монголах, не являясь административным центром, сохранял свое значение культурного очага. Особенного расцвета вновь достигает в XIV и начале XV в. при Тимуре, сделавшем его своей столицей. Ныне областной город Самарк. обл. Узбекск. ССР.
сар-и пул, букв. «голова моста». Ныне развалины крепости близ Катта-Кургана в долине р. Зарафшана (в Узбекской ССР).
Ясавур — эмир тысяцкий левого крыла.
Вахш, правый приток Аму-дарьи в Тадж. ССР. Таликан — бывшая столица Тохаристана, ныне небольшой город к востоку от Кундуза в афганском Туркестане.
В рукописях — албар-хан, шаих-хан (выше в тексте — Суюнч-хан) и бала-хан (С, L, Р, В — балан-хан).
Джуй-и арзиз, он же канал Джакардизэ, существовал еще до арабского завоевания и подводил воду к Самаркандскому шахристану через Кешские ворота. Разрушен монголами. Часть его, проходившая по городу, по словам арабо-язычных авторов, состояла из свинцовых труб, почему канал и был известен под названием Джуй-и арзиз, т.е. «Свинцовый».
В тексте — ва туркан-ра бар инак-и мугул нугулэ-ра ва какул сахтанд. Дословно: тюркам соорудили на монгольский манер нугулэ и какул. Какул (тюрк.-мнг.) — особый вид прически, при которой волосы собирались на голове пучком и закручивались. Второй термин не выяснен.
В ркп. С, L, Б доб. — «...и тугай-хана; S доб. — «...и кай-хана».
Т.е. города Гурганча. В арабо-, персо-, таджико-язычных источниках название Хорезм прилагалось не только к области по нижнему течению Аму-дарьи, но и к двум ее главным городам, Кяту и Гургенчу. О нем см. ниже, прим. 1391 на стр. 214.
Пянджаб, или Пяндж (Джарьяб ар. авторов), — главный исток Аму-дарьи.
урани, мн. ч. ураниан — уранийцы, одно из кипчакских племен; по словам Джувейни, отряд уранийцев был и среди войска Хорезмшаха Текеша во время его похода на Мавераннахр.
ба тургу ва нузл; тургу (тюрк) — припасы, провизия; у Рашид-ад-дина, как показывает контекст, синоним ар.-перс. нузл (мн. нузул) — провизия, все, что нужно для приема гостя. Выражение ба тургу (нузл) бирун амадан — дословно «выйти с (тургу или нузлом)» — равносильно русскому «выйти с хлебом-солью».
Т.е. к городу Завэ, принадлежащему к округу города Хафа, Нишапурского района.
Исфарайн, средневековый город, ныне развалины Шахр-и Билкис к северо-западу от Нишапура, в Хорасане (северо-восточном Иране); разрушен Тимуром в 1381 г. Лежал на одной из главных дорог из северного Хорасана в западный Иран.
В ркп. А, I, Р — казвин; S — карун; С, L — крзин; В — круан. Как следует из последующего текста, речь здесь идет, видимо, о городе Казвине, тогда как ниже говорится о крепости Карун(?); издатель Джувейни сближает название последней с названием гор Карун (или Корин) к северу от Рея и Дамгана, между ними и Табаристаном, и соответственно ее там помещает (Джувейни, II, 113); ср. у Ле Стренджа название крепости Фиррин (The Lands of the Eastern Khalifate, p. 373).
Лур, или Луристан, западная провинция Ирана, граничащая с Ираком арабским, делилась на две части: северо-западную — Малый Лур и юго-восточную — Большой Лур. В Малом Луре правила местная династия атабеков Хазараспидов (1148 — 1428). Нусрат-ад-дин Хазарасф — второй представитель этой династии (ок. 1203 — ок. 1252).
В ркп. С — ??л-тну; В — ник-нку, чтение не ясно.
Из династии Салгаридов, правил с 599 [1203] по 628 [1231] г.; вассал Хорезмшаха.
Здесь тамга означает царскую печать, которая прикладывалась или красной (ал), или синей (кук) краской на ярлыки, соответственно с чем такие печати именовались ал-тамга — красная печать и «кук-тамга» — синяя печать; кроме этих печатей, существовала, еще третья малая — перстневая печать (И.Н. Березин. Ханские ярлыки. Казань, 1850-1851). Иначе говоря, им дали грамоту, написанную уйгурским письмом с приложением красной царской печати.
Ныне развалины к северо-западу от г. Мешхеда, в Хорасане.
Хабушан — средневековое название современного г. Кучана в Хорасане, к северо-западу от Радгана. Старый Кучан лежал км в 15 к западу от нового города.
Астрабад был вторым по величине городом Джурджана к юго-востоку от Каспийского моря на границе с Мазандераном. Ныне Гурган, небольшой город северного Ирана, км в 30 к юго-востоку от Каспийского моря.
Семнан, город к востоку от Тегерана в северо-западном Иране, лежал на главной дороге между Дамганом и Реем.
Сарджехан была сильной крепостью в горах по дороге в Дейлем (горный Гилян), в пяти фарсангах к востоку от Сулейманийэ. По словам Якута, она господствовала над крепостями Казвин, Зенджан, Абхар и несколькими селениями (Якут, III, 70).
Гилян — область по южному побережью Каспийского моря, граничащая на востоке с Мазандераном.
Испидар, или Исфизар. По словам Якута, трудно доступная область в горах Дейлема (Якут, I, 250).
У Джувейни — дабуии, чтение не ясно.
Т.е. Каспийского моря. Под названием Абескун собственно понималась гавань восточного побережья Каспийского моря при устье Гургана (современная р. Гюргень). Остров султана В.В. Бартольдом предположительно отождествляется с островом Ашур-адэ, однако во всех восточных словарях остров Абескун показывается ныне не существующим, ибо был поглощен морем (что как будто подтверждается и геологическими наблюдениями о поднятии одного берега Каспийского моря и об опускании другого на один фут в столетие).
У Якута — ардахн, крепость в трех днях пути от Рея (близ Тегерана) (Якут, 1, 204).
Джелал-ад-дин Мангуберти — сын и преемник Хорезмшаха Мухаммеда, последний представитель династии Хорезмшахов (617 [1220] — 628 [1231] гг.).
Мангышлак, большой полуостров в северо-восточной части Каспийского моря.
Устува — один из округов Нишапура с главным городом Хабушан (современный Кучан) в Хорасане (Якут, I, 243).
бишэ-и сабкан; в тексте Джувейни: пуштэ-и шайкан (II) 132).
Гурганч (Ургенч), лежавший на месте нынешнего Куня-Ургенча, оставался столицей Хорезма до перенесения при хивинских ханах столицы в г. Хиву (Хивак). Ср. выше, прим. 1366 на стр. 209.
мгул; L — агул.
В переводе — «Сад радости или увеселения». Возможно, что это был один из пригородных увеселительных садов.
тиурэ (или нибурэ), чтение не ясно.
Березин читает «хaшap» и соответственно переводит «... и условились отвести от них реку Джейхун, которую в городе взяли для той толпы...» (Тр. Вост. отд. РАО, т. XV, стр. 71).
Имеется в виду Таликан тохаристанский (в северном Афганистане).
В тексте — арбаб-и сана’ат ва хирфат.
Т.е. Железные ворота. В передаче Рашид-ад-дина везде — тимур-кхлг(к)э, что некоторые (Бретшнейдер) читают как «Тимур-кахлака (кэхлэкэ)»; первое слово (тимур — тэмур) по-тюркски и по-монгольски значит «железо», второе — монгольское хаßалßа — «ворота», т.е. Железные ворота, чему соответствует таджикское Дари (вар. Дарвозаи) оханин в том же значении. Здесь имеется в виду ущелье с таким названием в Байсунских горах, где проходила караванная дорога из Бухары и Самарканда в Хисарскую долину (долины рек Сурхана и Кафирнигана) около с. Дербенд (что значит «застава»). Под названием «Железные ворота», собственно, понималась первоначально самая узкая часть ущелья, где, согласно преданию, стояли железные ворота, закрывающие доступ к перевалу. В подобных сведениях нет ничего невероятного, так как пишущему, при обследовании бассейна Зарафшана, пришлось видеть остатки заставы аналогичного порядка в долине Матчи (Дарвозаи Хархона) и на дороге между Магианом и Кштутом (Дарраи Танг).
Современный Шахрисябз, крупный город в долине р. Кашка-дарьи в Узбекской ССР.
Дословно — «... и одну половину той стены воздвигли [или возвели] из середины Джейхуна».
Кангурт, по-видимому, соответствует современному селению Кангурт Кулябская обл. Тадж. ССР, стоящему на старом караванном пути из долины Хисара в Куляб, к западу от г. Бальджуана.
Местоположение не известно. Не ясно, может ли оно быть сопоставлено с одноименным селением, упомянутым у Якута. Этот последний относит его к Самарканду, но по другим сведениям оно принадлежало к Балху (Якут, III, 13).
Здесь и ниже речь идет о двух Таликанах: Таликане [Талихан] тохаристанском и Таликане мургабском. Точное местонахождение последнего не известно; по-видимому, он был на месте старой крепости Каурмах в верховьях Мургаба к юго-востоку от современного с. Меручак. Цитадель мургабского Таликана была известна под названием Нусрат-кух, т.е. «Гора победы».
Багшур, ныне развалины около селения Калаи Маур на р. Кушке (левый приток Мургаба) в Туркм. ССР.
В ркп. А (текст) — джукджран; S — фикхран; I — джухджран; В — хум-джран; Б — кумхран. Из контекста следует, что речь идет о реке Герируд. У Хафизи Абру приведено второе название этой реки. Ле Стрендж предположительно читает его Хаджачаран (стр. 408). Это последнее соответствует названию, приведенному в тексте нашей летописи. Указанные разночтения позволяют предложить конъектуру и читать Чукчаран.
Гарч, или Гарчистан, — горная область в верховьях Мургаба в северо-западном Афганистане.
В тексте — таркджиан.
В тексте — ткачк.
В тексте — клджа, тюрк, калча (мнг. письм. халджан) означает плешивого и в то же время шутника-забавника; ср. ниже, стр. 222, этимологию этого имени в тексте.
Первая (Ферван) — город в долине Пянджшира к северу от Кабула; узловой пункт на пути в Газну и Кабул.
В тексте летописи и у Джувейни — валиан (вар. валитан); Раверти читает Валиштан (II, 1016); крепость в Тохаристане (?).
сикран (?) возможно ошибочно вместо сиркан~сирджан — округ и город, в провинции Керман на границе с Фарсом. В XIII в. г. Сирджан был вторым по величине городом Кермана. Ныне развалины Калаи Санг к востоку от Саид-абада.
Область в город в северо-западной Индии (Пакистане) на границе с Афганистаном.
Пропуск в рукописях.
В тексте биэ, чтение не ясно; о названии и возможном местонахождении этой крепости см.: Elliot, The History of India as Told by its own historians, t. II. London, 1869, p. 392.
Камер-ад-дин Тамар-хан-Киран Бенгальский (642 [1245] — 644 [1247] гг.) — мусульманский наместник Бенгалии.
Маликфур, или Маликпур — город в Пенджабе (северной Индии).
Систан — восточная провинция Ирана на границе с Афганистаном.
Название Гармсир носила местность по среднему течению Хильменда в южном Афганистане.
В ркп. А (текст) — пируан (Перван); Р — ?ируан; L — инруан; В и у Березина — пруан.; ср. стр. 221, прим. 1410.
В тексте буиэ-кбур.
В тексте написано: бэ хар йак cap чахар сад ман — на каждую голову 400 манов. Березин исправил, поставив вместо cap — сэ, и получилось у него «на каждых 3-4 человека» (последнего слова в тексте нет), возможно, что после слова чахар переписчик пропустил слово па — «нога» и все выражение надо понимать: на каждого четвероногого очистили сто манов риса. (А. С).
Город в северном Афганистане в долине реки Аксарай, к югу от Кундуза.
Кум — значительный город к югу от Тегерана. Лежал на одном из главных караванных путей из Хорасана в юго-западный Иран. В XIV в. был почти полностью в развалинах.
Саджас — небольшой город к западу от Казвина. Через Саджас проходила дорога из Хемадана и Казвина в Азербайджан. Ныне город не существует.
Зенджан — значительный город к северу от Саджаса на пути в Азербайджан.
Тебриз — ныне столица южного Азербайджана. Город основан в мусульманское время. В эпоху домонгольского завоевания был крупным ремесленным центром и столицей местной династии атабеков; в XIII в. при монголах стал столицей государства Хулагуидов, каковой и продолжал быть до начала XIV в.
См. прим. 648 на стр. 103.
Атабек Ирбиля, из династии Бегтегинидов (586 [1190] — 630 [1233] гг.).
Так называлась область между Курой и Араксом (сев. часть нынешней АзССР), с главным городом Бердаа, бывшим в XIII в. в полном упадке. При монголах важным городом области был г. Байлакан, следов от которого не осталось; он лежал в 7-8 км к северу от Аракса. Байлакан был осажден монголами в 617 [1220] г.
Сераб, или Серав, город в южном (ныне иранском) Азербайджане, лежал на дороге из Тебриза в Ардебиль.
Гянджа (у ар. географов — Джанза) — в XI — начале XIII в. главный город Аррана, расположенный к северо-западу от его столицы Бердаа по дороге на Тбилиси; совр. Кировабад, город Азербайджанской ССР.
Ширван называлась область к северу от реки Куры по берегу Каспийского моря; главным городом ее была Шемаха. В Ширване правила местная династия, представители которой носили титул ширваншахов. Дербенд (у араб. географов — Баб ал-абваб — «Врата врат») — северный пограничный крупный город этой области, тыне известный порт Азербайджанской ССР на Каспийском море.
Фаррухзад, сын Манучихра (1225-1233).
Аланы — иранская народность Северного Кавказа, предки современных осетин.
Или Сугдак. В XIII в. был значительным морским портом. Ныне небольшой город на южном берегу Крыма.
В ркп. Р — аимар — ~; В — анмар — ~; у Березина — алман- ~.
В тексте имил-куджин.
В тексте глагол джамиши кардан — от тюркск. глагола джамак, повидимому, сокращенная форма глагола джагмак ~ йагмак — мазать маслом, жиром. Этот обряд имел видимо то же значение, как и сохранявшийся долгое время у монголов обычай смазывания жиром полы одежды мальчиков в знак пожелания удачи и богатства.
В тексте урду-и заррин-и бузург — Большая Золотая Ставка. В (***) Хэй-да ши-люэ, т.е. «Заметках о черных татарах» — китайском источнике XIII в. (1237 г.), описывающем быт и нравы монголов того времени, сообщается о «золотом шатре» ((***) цзинь-чжан). Согласно этому источнику, «золотой шатер» представлял собою большую монгольскую юрту, вмещавшую несколько сот человек и ставившуюся ханом в особо торжественных случаях. Так как столбы и порог в ней были обернуты золотом, то ей и было присвоено название «золотой шатер». Описание аналогичного шатра дано и у Тамима ибн Бахр’а, путешественника X в., проезжавшего через страну уйгуров. (О нем см. статью: Минорский. Tamim ibn Bahr’s. Journey to the Uyghurs, BSOAS University of London, 1948, v. XII, p. 283). В нашем тексте речь, видимо, идет об аналогичной царской ставке.
В тексте сухрамиши кардан; первая часть глагола имеет различные варианты написания: L — м?храмиши; I — шхрамиши; В — шхрмха?амиши; Р — схрам?ши и у Березина — шхрбджамиши.
Гань-чжоу и Су-чжоу, города провинции Ганьсу. Ср.: Иакинф. История четырех ханов, стр. 133.
В ркп. А (текст) — уруми; В и у Березина — аруки; последнее написание, видимо, правильно. Ср.: Сокр. Сказ., § 267 — Урахай.
В тексте дршакаи; в ркп. В и у Березина — дрскаи; Сокр. Сказ., § 267 — Дормэгай, город Лин-чжоу в провинции Нинся.
В тексте шидурку; Сокр. Сказ., § 267 — Шидурху.
В ркп. S — киуан; Р, В — Иран.
ирки — мнг. письм. Иргай, современный город Нинся провинции того же имени.
В ркп. В и у Березина — аркиа.
Это место в тексте и в переводе Березина гласит следующее: Он приказал: «Пускайте стрелы вниз, чтобы они шли по поверхности льда и не было промаху» (букв. ошибки). Совершенно невероятно, чтобы стрела, пущенная по льду (для этого стрельцу нужно лечь на лед), смогла поразить насмерть стоящего на нем человека. Мною перевод исправлен согласно разночтениям в ркп. L и I (А. С).
В тексте ункун-талан-кудук, *Онгон-далан-худук(?).
В тексте стоит глагол тамач(дж)амиши кардан, в ркп. S — тамасамиши, в котором первое слово — тамаджамиши — означает «спор, оспаривание; распря» (См.: Л. Будагов. Сравнительный словарь тюркско-татарских наречий, I, стр. 375, 376).
В тексте ошибочно Лю-ин-шан. Ср.: Иакинф. История четырех ханов, стр. 136 — Лю-пань-шань.
шикаул; тюрк. шигаул — придворный чин, на обязанности которого было вводить послов и вообще представляющихся ханам лиц в помещение, где происходила аудиенция. Согласно Сокр. Сказ., § 267, Тулун по приказу Чингиза убил Шидурку.
блук-блдак; ср. выше: далун-булдак.
Во всех рукописях уират аз насл-и- укай-крджу, тогда как в тексте I книги говорится: удачи и племя урянкат.
Как следует из текста, перечисленные реки берут начало из Хэнтэйского хребта в МНР. Реки перечислены с юга на север против часовой стрелки. Первая в списке, Кэлурэн — р. Керулея, основной водосбор которой лежит в горах Хэнтэя на восток от Улан-Баторэ. Вторая в списке, анан — р. Онон, истоки которой лежат в высокой части Хэнтэйского хребта поблизости от истоков Керулена и правых притоков р. Меньзи. Следующие по порядку реки, Киракту и Киркачу, не идентифицированы. Вероятнее всего, что под этими названиями подразумеваются притоки нижнего течения Селенги (возможно, истоки Меньзи). Текущая на большой север река Чику отождествляется с рекой Чикой правого притока Селенги, точнее с левым крупным притоком первой, носящим в настоящее время название Меньзи (Миндж-гол); этот приток берет начало, так же как и предыдущие реки, в горах Хэнтэя около истоков Керулена. Название реки Калаку (в тексте клку) не отождествлено; вероятнее всего, что под этим названием подразумевается р. Иро, правый последний приток Орхона. Иро берет начало также в Хэнтае; современное же название его, видимо, позднее, по месту слияния его основных притоков. Это отождествление тем более вероятно, что следующая по списку река кара соответствует реке Хара, или Хара-гол, — следующему левому большому притоку Орхона. Последняя имеет истоки в Хэнтэе и верховья ее лежат в непосредственной близости от Улан-Батора. Название реки Бурачиту пока не отождествляется. Последняя в списке река Дулэ (дулэ) — река Тола, третий крупнейший приток Орхона, берущая начало в Хэнтэе.
Небезынтересно указанное в списке рек направление течения р. Хара. Согласно тексту, она текла на юго-запад, а не на север, как в настоящее время. Обследование верховий реки Хара установило обратное направление ее притоков, впадающих вкрест современной долине, и наличие в верхней части реки широкой мертвой долины, уходящей на запад к реке Тола. На основании этих данных и принимая во внимание, что ущелье ее современного выхода к Орхону очень узко, Э. М. Мирзоевым было высказано соображение, что древняя р. Хара направлялась не в Орхон, на север, а на запад. (См.: Монгольская народная республика. 1948, М., ИЗ, стр. 118). Наш текст подтверждает это предположение.
Т. е здесь под наместником, очевидно, разумеется четвертый преемник Мухаммеда — Алий, который по шиитской формуле исповедания ислама является наместником Аллаха, тогда как Мухаммед — посланник Аллаха.
В период между 1219 и 1227 гг. в Северном Китае царствовали императоры Цзиньской династии (***) Сюань-цзун (1213-1223) и (***) Ай-цзун или (***) И-цзун (1224-1234). В данном списке Рашид-ад-дина перечисляются императоры: Чан-зун, т.е. (***) Чжан-цзун (1190-1208), Ким-шан, т.е. (***) Вэй Шао-ван (1209-1212), детское имя которого было (***) Син-шэн (*Хин шин), и Шу-су, т.е. (***) Ай-цзун (1224-1234), имя которого было (***) Шоу-сюй (*Шиу-зю). В списке пропущен император (***) Сюань-дзун (1213-1223).
В Южном Китае в это время правили императоры южной Сунской династии (***) Нин-цзун (1195-1224) и (***) Ли-цзун (1225-1264).
В тексте — кух-u плалэ ва пиклэ; в ркп. L, I, В — пнклэ. В тексте Джувейни — блалэ ва пкалэ (варианты.- бкалэ, нкалэ) в горах Джуди (II, 144, 147). Согласно Раверти, Балата и Никала — местность около Лагора (II, 294 note).
Шамс-ад-дин Илтутмыш, из династии Мамлюков в Дели (607 [1210] — 633 [1236] гг.).
Уччэ — город в сев. Индии на Чинабе, притоке Джилема, к северо-западу от Лагора.
В тексте акар-у бкр; в ркп. Р, В — акр-у бкр, ниже — акрэ-у бкр (?); у Джувейни — акар-у бакар, название двух крепостей на одном из островов реки Инд (II, 146).
У Джувейни (II, 147) — басраур (вар. бршаур, бсррауу). Ср. также: Парсрур (Еlliоt, t. II, p. 397).
В тексте персидский идиом на’л-баха — цена лошадиной подковы.
В тексте — сдусан; у Джувейни (II, 148) — сдустан (вар. сдусан, Хиндустан). Ошибочно вместо Сивастан, название области к северо-западу от Инда в его низовьях, современный Сехван (о нем см.: Ravertу, II, р. 294, note).
У Джувейни (II, 148) — диул ва д?мрилэ; по Якуту: ад-Дайбул — известный город на берегу Индийского океана: ‘ала Сахили бахр ил-Хинд (II, 638). Раверти отождествляет его с развалинами около города Татта в низовьях Инда (II, р. 295).
В ркп. В — бэ нахраулэ; в остальных рукописях ошибочно бэ хазуалэ. У Джувейни — бэ нахруалэ (II, 148); Нахрвала — город в Гуджерате.
О Борак-хаджибе см. прим. 1489 на стр. 244.
Мекран (у греческих авторов Гедросия) — юго-восточная приморская область Ирана, граничившая с Керманом. В средние века главным ее городом был Кедж, теперь находящийся в пределах Белуджистана. Ныне главным городом иранского Белуджистана и Мекрана является Бампур.
Шираз — один из важнейших городов южной провинции Ирана, Фарса. Был столицей местных династий Салгаридов (1148-1287), Инджуидов и Муэаффаридов (1313-1393).
Современный город Феса в Фарсистаие к востоку от Шираза.
Представитель местной династии Езда. В тексте — ‘Ала-ад-доулэ ибн (т.е. сын) атабека Сама. Последний — наместник Сельджукида Санджара в Езде и первый представитель этой династии. Это лицо и было потомком по женской линии ‘Али ибн Ферамурза из династии Каквейхидов (1017-1051), основатель которой принадлежал к роду Бувейха (Буя), основателя династии Бувейхидов, или Бундов, правившей в южном Иране и в Ираке с 932 по 1056 г. н.э.
Мейбуд — город Фарса к северо-западу от Езда, ныне не существует.
Фарр [перс.] — божественная благодать, которой, по теократическим представлениям древнего Ирана, должен обладать законный правитель государства. На сасанидских рельефах передается в виде нимба вокруг головы царя.
Шустер, или Тустер, — крупный город в верховьях р. Карун в провинции Хузистан (современный Арабистан), ныне главный город этой области.
Сулейман-шах, из династии Сельджукидов в Ираке и Курдистане (555 [1160] — 556 [1161] гг.).
В тексте ошибочно Нишапур вместо Джунд-и Шапур, ныне развалины Шахабад к северо-западу от Шустера, при Сасанидах был главным городом Хузистана (Арабистана).
Музаффар-ад-дин Кукбури, из династии Бегтегинидов в Ирбиле; о нем см. стр. 159, прим. 1074.
См. прим. 662 на стр. 105.
Музаффар-ад-дин Узбек — последний представитель династии азербайджанских атабеков Илдегизидов.
Алинджак — крепость поблизости от г. Нахчеван (в Закавказье), к востоку от него.
Нахчеван (Нашева у ар. географов) — город к северу от реки Аракс, входил в состав области Азербайджана, при монголах стал значительным городом. Ныне город Азербайджанской ССР. Маранд (Меренд) — город иранского (южного) Азербайджана к северу от озера Урмия.
В тексте — даррэ-и крби; в ркп. L, I — ~ -икри; Р — ~ -и куии; В — даррэ-и кухи — горное ущелье.
Зульфикар — название меча ‘Алия, первого имама и четвертого халифа, двоюродного брата и зятя Мухаммеда.
Города бассейна озера Урмия в южном (ныне иранском) Азербайджане. Город Урмия, по которому получило название озеро, лежит к западу от него; к югу от г. Урмия находится г. Ушнуя, а Салмас лежит к северу от г. Урмия, последний был почти полностью разрушен в XIII в. и вновь отстроен в XIV в.
Аркуб — легендарный араб, дававший всегда обещания, но никогда их не исполнявший.
Пропуск в рукописях.
Борак-хаджиб, основатель династии Кутлуг-ханов в Кермане (619 [1222] — 632 [1235] гг.).
Фирузкух, — согласно Якуту, сильная крепость к северо-востоку от Рея (близ Тегерана) в горах Дамавенда, на границе Кумиса и Мазандерана.
Изз-ад-дин Кей-Коус I (607 [1210] — 616 [1219] гг.) и ‘Ала-ад-дин Кей-Кобад I, его преемник (616 [1219] — 634 [1236] гг.) — султаны из династии Сельджукидов, ее малоазиатской ветви.
Бадр-ад-дин Лулу — везир из гулямов последних мосульских атабеков; о нем см. стр. 194, прим. 1307.
Пропуск в рукописях.
Кутб-ад-дин Мухаммед, из династии Зенгидов; о нем см. стр. 159, прим. 1072. ‘Имад-ад-дин Шаханшах — его сын и преемник с б16 [1219] г., последний представитель этой династии.
Т.е. потомки Эйюбида Сейф-ад-дина Абу-Бекра [Сафаддин].
Пропуск в рукописях.
Пропуск в рукописях.
Пропуск в рукописях.
В соответствии с тюрко-монгольским двенадцатилетним звериным циклом.
В тексте — аджаниб (ар. мн. ч. от ед. аджнабий) — чужие, иностранцы, синоним перс. биганэ, мнг. письм. джад; см. выше, прим. 49 на стр. 16.
В тексте тамаджамиши; см. прим. 1451 на стр. 232.
В тексте — кускуи.
В тексте Березина — Далан-Тамургас. Ср. выше, прим. 762 на стр. 119.
В тексте — кишламиши кард.
В тексте — тман-кхрэ.
В тексте — линк-лауш; ср. С. Ч., стр. 180 — Лосы, а также выше, прим. 1017 на стр. 150.
В тексте — кушламиши.
События этого года в издании Березина приводятся под следующим годом Мурин, а события этого последнего — под годом Могай.
В тексте — тусамиши кард — препоручил, отдал под начало, под власть, под команду. См. прим. 377 на стр. 99 книги 1 этого тома.
В тексте — йайламиши кард от тюркского глагола яйламак — летовать, проводить лето, отправиться на летнюю кочевку.
Сокращенная форма от Барчанлыгкент; укрепленный город, находившийся в нижнем течении Сыр-дарьи, ближе к устью. Точное местоположение не определено. См. выше, стр. 200, прим. 1335.
В ркп. L, I — буркан; В и у Березина — тарукан.
В тексте — дршкай; в ркп. I — дршкари; В — дрскари; у Березина — дрскай (по его чтению — «Дерсекай»). Ср. в тексте Сокр. Сказ., § 267 — Дормэгай; ср. также выше, стр. 231, прим. 1444.
Коран, XXVIII, 88.
В тексте исирамиши (в ркп. L — сарамиши) — от тюркского глагола исиргамак — сожалеть, покровительствовать, защищать.
В тексте ркп. A, S — дигар гун мидардананд; в ркп. L — мидананд. Здесь переведено по второму варианту (вм. букв. «считают за другой вид»).
В тексте аш ва шилан: последнее слово в значении скатерти, расстилаемой на полу, на которую ставят кушанья, а оба слова вместе (аш-у шилан) означают «накрытый стол», «кушанья, поданные к еде».
В тексте джидамиши кард от тюркского глагола джидамак или чидамак — мочь, иметь возможность что-нибудь сделать (употр. у узбеков, казахов и татар).
В тексте ркп. А передается через глагол усдимиши кунад с пояснением, т.е. «его постигнет великое бедствие». В других ркп. первая часть глагола: S — ?русдимиши; L, I — ?русдмиши; В — ?ршмиши; у Березина — ушмиши ср. алт.-кирг. оштимяк — мстить, платить, воздавать злом.
От тюрк. глаг. турмак — стоять, пребывать, производное туркак или тургак — стража, сторож; см. прим. 1612 на стр. 273.
адаб, ар.-перс; здесь — нормы поведения.
В тексте — глагол кинкамиши кардан — учинить совет, совещаться, первая часть которого — существительное кинкамиши — происходит от тюркского глагола кингамак — устроить совет. В тексте летописи систематически употребляется производное от того же корня канкадж (кинкач) в значении «совет».
В тексте глагол баишмиши микард, т.е. вместо следуемого басмиши микард от глагола басмак — определять, разделять, делить.
Здесь и ниже в тексте: бургучи, ср. вар. барчи,*боорчи; ср. стр. 267.
В тексте — чиркамиши (чиргамиши) от тюрк. глагола чиркаман, чиргамак — предаваться удовольствиям, наслаждаться. См.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, I, стр. 505. Там со ссылкой на Радлова («Обр. нар. лит. тюрк, плем.», I) отмечается, что глагол этот принадлежит к монгольскому корню, употребляемому и в алт. (***) (мнг. письм. джирга — ликовать, наслаждаться, веселиться, торжествовать).
В тексте ошибочно башмиши кунад вм. басмиши кунад.
В тексте — буктакдаран, букв. «имеющих, носящих 6’уитак»; см. прим. 1248 на стр. 180.
Мнг. письм. ßол — «Центр, бараßун ßар — правая рука (фланг), джэгун ßар — левая рука (фланг).
В тексте стоит неразобранное слово, обозначающее подзаголовок; чтение не ясно.
Так во всех рукописях; у Березина — будэ.
У Березина — Тимура.
В ркп. Р, В и у Березина — аулдур.
В тексте — албкар; у Березина — илнкз (*Илингиз), чтение не ясно.
В тексте — кнгкиадай.
Березин читает «Есун-дуэ»; Сокр. Сказ., § 225 — Есун-тээ.
актачи (мнг. письм. аßтачи) — табунщик; эмир-и ахтачи — звание лица (нойона), ведавшего ханскими табунами.
Пропуск в рукописях.
Пропуск в рукописях.
Стоящая здесь форма этого имени соответствует его форме в Сокр. Сказ., § 202 — Боорчу и является закономерным фонетическим соответствием употребляемой выше в тексте форме Богорчи.
снкусун; CL — сункрсун, ср. ниже: суткусун.
В тексте 6уркул; Сокр. Сказ., § 202 — Борохул.
В ркп. А, Р, I — ирктмш; S, С, L — иркмиш; Р — абркмиш; В — иркимиш, у Березина — иркатиш.
В ркп. Р, В — у-тимур; у Березина — уз-тимур.
Мнг. письм. — инаß — близкий друг, наперсник; синоним перс. надим.
Так в ркп. S, С, L — уджан; в тексте и у Березина — ухан.
В ркп. В и у Березина — тукал; ср. Тулак — тюркское собственное имя.
В ркп. В — иурджи у Березина — тукджи.
Так в Сокр. Сказ., § 202 — Джэтай; в тексте — джди, вполне допускающее чтение Джэдай.
Сокр. Сказ., § 202 — Кингиядай.
У Березина — Бисур.
Сокр. Сказ., § 202 — Суйкэту.
Так в издании Березина, в ркп. A, S, I — х??кан; С, L, Р — дж?кан.
У Березина — мадуй.
В тексте — ахн; Березин читает «Ахын».
У Березина — хркай.
В ркп. S — сндун; А — сдун; у Березина — сидун.
В ркп. S — ‘азан, С, L, I, В и у Березина — джаран; в тексте — ‘аран,
В тексте имя пропущено, оно дается по Березину, читавшему его как Хаджу.
Сокр. Сказ., § 202 — Шиги-хутуху.
Что соответствует мнг. письм. тэригун экэ — главная мать (первая), т.к. всех остальных жен Чингиз-хана Шиги-Кутуку также должен был звать матерями.
В ркп. С — дуисукэ; L — хрусукэ; В — русукэ; у Березина — дусукэ; в тексте — дупсукэ.
В тексте — аркту; в ркп. С, L, I — азк.у; Р — арк?у; Березин читает «Эргэту».
В тексте — мнгкл-туркан; Березин читает «Монгол-Туркэн».
В издании Березина — Бари-хорчи.
У Березина — илуган-калджа; Сокр. Сказ., § 202 — Халджа; ср. выше, стр. 221.
В ркп. L — хукур-куран; ср. мнг. письм. Хаßурай — напильник. Разг. мнг. — хурай.
В ркп. С, L — ?укри; I, Р — букри; В — тукр.
В тексте иисун-туа-трки; Сокр. Сказ., § 225 — Есун-тээ.
Березин читает «Бису-Буга». В ркп. В и у Березина — арук-бука (В — тука). В остальных рукописях вторая часть этого, имени, Бука, отделяется от первой союзом ва — и; Арук ва Бука, т.е. передается как имена двух лиц Арук и Бука.
О термине кэбтэул см. прим. 342 на стр. 95 I книги этого тома.
В ркп. I, В и у Березина — тука.
В тексте — шнгуй.
В тексте — мук?у-ктал, так в ркп. С, I, P и у Березина — -киан; ср.; Сокр. Сказ., § 213 — Мунгэту киян.
В тексте — хнтун; в ркп. S — индун; С — хнун; L — хсун; I — хшун.
В ркп. С, L, I — кмуган, доб. бэ вилайат-и хиш.
В тексте — хаукур; в ркп. L — харкур; I — джакур; В и у Березина — джаку.
У Березина — аумук.
В ркп. С — ~ -тука; у Березина — бису.
В ркп. S — ~ -аудхэ; С — джлэ-ухр.
Кит. (***) тай-ши, букв. «императорской наставник, старший учитель императора» — высшее сановное звание в древнем Китае. Мнг. письм. баßши — учитель.
Во всех рукописях кхти, ср. выше, прим. 422 на стр. 72.
В тексте бухин; в ркп. S — ?урхи; С, L — тухр; В — куджр; у Березина — Буджр.
В ркп. Р, В и у Березина — икэ-кутуку; Сокр. Сказ., § 202 — Екэ-Чэран.
В ркп. — джубэ; В — джурэ; у Березина — джрмэ.
Б — бисулун; Сокр. Сказ., § 155 — Есуй.
У Березина — бисукэт; Сокр. Сказ., § 155 — Есуган.
В ркп. L — аиралджи; Р, В и у Березина — аилджи; Сокр. Сказ., § 202 — Алчи.
В ркп. С — кутуку; I — куту; у Березина — оп., ср. ниже — кукуту.
В тексте — ?убур; С — ?у?удр; В — ?у?у; у Березина — букур.
В тексте — шнгкур; S — снку; С, L, I — снгкур; у Березина — джункур. По-видимому, следует сунгкур, т.е. «Сокол».
Сокр. Сказ., § 202 — Хуилдар.
мкритай; у Березина — икрти (*Екэртэй).
тусамиши кард.
У Березина — бисудр.
Сокр. Сказ., § 202 — Oнгyp.
В ркп. С, L — куджур.
В ркп. С, L, I — киат; у Березина — кнсат.
В ркп. С, L, I, Р, В — ауки (*укай); у Березина — аукай-каладжэ.
У Березина — краджу.
бандэ-и. хасс-и падаран-и Чинггиз-хан.
дуклуку; Сокр. Сказ., § 191 — Дохолху-чэрби.
Березин дает чтение «джурби».
Так в ркп. С, L, I; A, S — иайар; Р, В — ?айа; у Березина — табаин.
В ркп. S — куркаку; L, С — букакут; Р, В — куркакут; у Березина — туркакун.
В Сокр. Сказ., § 191 — Худус халчан.
В тексте уклэ; Сокр. Сказ., § 191 — Огэлэ-чэрби.
В ркп. С, Р — амкуджин; L — а??кхи; у Березина — аункджин (*ункчин).
У Березина — бугдай.
В ркп. С — тайшун; у Березина — *Туилсун.
В ркп. С, I, Р — кушакун; L — кусакун.
В ркп. С, L, Р, I и у Березина — сук.
Ср. выше, прим. 1520 на стр. 263, относительно тюркского турк(г)ак, что соответствует мнг. тургаг, мн. ч. тургауд — охранник, охранные стражники ставки. См.: Blochet. Histoire des Mongoles... ed. par..., (Gibb. t. XVIII). Apendix, p. 29; Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 90.
Ср. мнг. письм. хос — пара (парный). В современных среднеазиатских языках кош — пара быков, спряженных в плуг (супряга), кош-тепе — два парных кургана (по-туркменски), и т.п. О термине кошаул см. прим. 1007 на стр. 192 книги 1 этого тома.
Кит. (***) юанъ-шуай — командующий войсками, главнокомандующий.
У Березина — хунгкур; Сокр. Сказ., § 202 — Мунгуур.
У Березина — оп.
В ркп. S, С, L, I — кунджи.
У Березина — оп.
В ркп. С, L, I, P, В и у Березина доб.: «и сказал Бату: «Я стал стар и сделал [своим] заместителем ?лдар’а [в ркп. Р, В и у Березина — илдгэ] из племени джуръят, который высватал его мать. Здесь из его потомства имеются эмиры».
В ркп. L — ?урлатай; С, I — бурлатай; у Березина — брулатай (по его чтению — «Берултай»).
В ркп. А — каралджар; L, С, I, Р и у Березина — караджар.
Так в ркп. L, С, I и у Березина; в ркп. А — нкудар.
Пропуск в рукописях.
У Березина — Борак.
Пропуск в рукописях.
Пропуск в рукописях.
В издании Березина — вакти Аргун-ака падар-и Науруз бараи гушт хурандэ буд — «во время Аргун-аги, отца Навруза, состоял при мясе» (Сборник летописей, т. II, стр. 218 перс. текста и стр. 145 русск. текста), т.е., вм. правильного чтения харидэ буд («был куплен»), как это находится в ркп. С и L, которыми пользовался профессор Березин, последний ввел совершенно не соответствующее смыслу выражение хурандэ буд — «был вкушающим мясо» (а не состоял при мясе), вм. «был куплен за мясо». (А. С).
У Березина — булай.
Пропуск в рукописи.
В ркп. А — аквам — племена, народы; С, L, I и у Березина — умара — эмиры. По контексту в переводе дано последнее слово.
Гуюк-хан, сын Угедея и его наследник, третий представитель великих ханов (644 [124б] — 646 [1248] гг.).
Пропуск в рукописи.
Пропуск в рукописи.
У Березина — Субатай.
У Березина — атсаудан.
В ркп. С, L, I, В, Б — уджгаш.
В ркп. А — муладай; CL — туладай; В — нулавай; Б — дуладай.
У Березина — мнгкусар.
В ркп. А — бутхн; С — буихин; I — ?уджин; у Березина — туриджин,
Улджэйту — внук и наследник Кубилая, представитель монгольской династии Юань в Китае (693 [1294] — 706 [1307] гг.),
Т.е. кто сидит на престоле Чингиз-хана и владеет его исконными наследственными землями в Монголии.
О термине тама см. выше, прим. 316 на стр. 54.
Инджу, мнг. письм. инджи — термин, употребляющийся в двояком значении: 1) люди, выделявшиеся владетелями улусов в приданое за девушкой, в настоящее время у современных монголов сохранилось в значении приданого; 2) удел, выделявшийся членам ханского рода (синоним ар.-перс. хасс). Иногда в мусульманских источниках встречается в сочетании хасс-инджу в значении «удел». Об институте инджу см.: Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 68; Quatremere. Rachid eddin, Histoire des Mongoles do la Perse, ed. par..., Paris, 1836, t. I, pp. 130-132.