Примечания

1

Краги — высокие охотничьи сапоги из мягкой кожи.

2

Что здесь происходит? (англ.)

3

Как ваше имя, сударь? Вы подняли руку на самого графа Ремизова! Вы представляете, какие будут последствия?! (англ.)

4

Молодой человек вел себя недостойным образом. Вы его гувернер? (англ.)

5

Да, я имею честь служить семейству Ремизовых вот уже три года. И если ее сиятельство графиня узнает, как вы поступили, она отправит вас в Сибирь, несмотря на чин и военный мундир (англ.)

6

Вам придется извиниться перед его сиятельством (англ.)

7

Это произвол. Я буду жаловаться графине. Она вас отправит в Сибирь.

8

Я вас не понимаю.

9

О, свинья! Мерзавец! Мало того, что прострелил мне шапку, так еще и извинения силой вырвал!

10

Здесь имеются в виду «уши» кепи.

11

Здесь имеется в виду Англия.

12

Языческая богиня любви.

13

Дурной тон.

14

Стрит-флеш — пять последовательных карт одной масти (например: червовые валет, десять, девять, восемь, семь).

15

Фул-хаус — три карты одного ранга и пара (например, три двойки и два валета).

Загрузка...