Глава 21 Амир

5 октября 2009 г. Лондон

Ещё со вчерашнего вечера я знала, что сегодня мне предстоит долгий день. Прослушав последнюю запись разговоров с кухни Рубинового имения, мне стало известно, что Амир планировал провести большую часть дня в Лондоне якобы у стоматолога, где он собирался ставить коронку на зуб, причём ехал туда один, без сопровождения кого-либо из охраны. Для меня это было отличной возможностью понаблюдать за ним за пределами имения.

Поскольку я намеревалась вести за ним слежку в Лондоне, я не стала использовать образ Агнес, а замаскировалась под невзрачную брюнетку лет тридцати. На мне были джинсы, короткие замшевые сапожки и стёганая куртка синего цвета; на лице – очки в тонкой алюминиевой оправе и минимум косметики; гладко причёсанные волосы ниже плеч были обрамлены бархатным ободком над чёлкой; через плечо – чёрная кожаная сумка, из кармана которой выглядывала туристическая карта города, а на груди – цифровой фотоаппарат на ленте через шею. Прикидываться туристкой во время слежки было для меня не впервой. В этом образе мне намного проще было делать скрытую съёмку нужных объектов, а также пользоваться тем, что я сливалась с толпой многочисленных туристов, которые своей нерасторопностью и кажущимся бесцельным хождением по городу редко когда вызывают подозрения.

Машина у меня тоже была другая – тёмно-синий «фольксваген гольф» с немецкими номерами. Такая предосторожность на всякий случай была необходима, хотя на этот раз машина мне понадобилась ненадолго – доехать от Бэкингемшира до Лондона, следуя за Амиром. Я заранее поджидала его машину, предварительно припарковавшись на бензозаправке недалеко от Рубинового имения, по пути к кольцевой дороге М25. Отсюда мне были прекрасно видны все машины, выезжающие из зоны леса и направляющиеся в Лондон. В десять утра я наконец засекла Амира, который неторопливо проехал мимо меня за рулём чёрного джипа. Выехав из заправки на дорогу, я пристроилась сзади него, а уже через двадцать пять минут обе наши машины въехали в Лондон.

Как и следовало ожидать, особенно в понедельник, движение на дорогах ближе к центру города было редким. Чтобы случайно не оторваться от преследуемого мной джипа на улицах, напичканных светофорами, мне пришлось пристроиться прямо за ним. Судя по всему, Амир даже и не подозревал, что за ним идёт слежка. Доехав до района Челси, Амир свернул на Слоун Стрит и заехал на подземную стоянку. Я последовала за ним и, припарковавшись на первом же попавшемся мне свободном месте, выскочила наружу. Ставить жучок-локатор на машину Амира я не решилась. Я была уверена, что в целях профилактики он и его ребята из охраны проверяли свой транспорт регулярно. Амир как бывший моссадовец был прекрасно знаком с методами слежки и, зная, что за его шефом пытались следить различные разведывательные службы, наверняка проявлял особую бдительность.

Уже на улице на расстоянии я увидела Амира в тёмно-сером стильном плаще, черных джинсах и полосатым шарфом на шее. Быстрым шагом он шёл в сторону Кингс Роуд – улицы со множественными бутиками, магазинами и ресторанами. Этот район – один из самых дорогих и элитных в Лондоне. К счастью, на этой улице в любое время дня всегда толкается множество людей – как туристов, так и жильцов окрестных улиц. Но именно в этом месте, как ни в каком другом, туристов было легко отделить от местных. Они выделялись простотой и в поведении, и в одежде по сравнению с шикарно одетыми по последнему писку моды местными, по многозначительному виду которых можно было бы предположить, что их имена находятся в списках Форбс.

Держась на расстоянии примерно десять метров, я шла за Амиром. Он ни разу не обернулся: то ли у него не было причин быть осторожным, потому что он не думал ни о чем предосудительном, то ли он был уверен, что за ним не может быть слежки. В любом случае мне это было только на руку. Пройдя ещё пару минут по Кингс Роуд, Амир зашёл в итальянскую кафешку, у дверей которой стояли два пустующих столика с пепельницами. К стоматологу, судя по всему, он не собирался. Хотя можно было бы предположить, что он намерен перекусить перед встречей с зубным врачом, зная, что потом несколько часов не сможет есть, но в это мне как-то слабо верилось. Амир целенаправленно зашёл именно в это кафе, будто заранее планировал прийти сюда. Но зачем?

Я замедлила шаг и, проходя мимо кафе, остановилась, как будто между прочим заглянув в меню, вывешенное у входа на деревянной дощечке под стеклом. Делая вид, что я заинтересовалась, я зашла внутрь и присела за небольшим деревянным столиком тут же у входа, лицом к окну во всю стену с видом на улицу, а уже через минуту ко мне подошла невысокая миловидная девушка итальянского происхождения и с улыбкой спросила, чего я желаю. Ответив ей на английском языке с явным немецким акцентом, я заказала себе кофе и булочку с ветчиной, помидором и сыром моцарелла.

Хотя я и сидела спиной к залу, я тем не менее видела всё происходящее позади меня в отражении стекла. Несмотря на то что было светло как внутри, так и снаружи, мне в общем и целом было неплохо видно, что происходит за моей спиной. Шесть из девяти столиков, включая мой, были заняты. Амир сидел один за столиком в самом отдалённом углу и периодически поглядывал на дверь. Мне показалось, что он кого-то ждал, и я оказалась права. Спустя минут пять в кафе зашёл мужчина лет пятидесяти, среднего роста, в чёрной кожаной куртке. Всё в его облике выдавало в нём русского – и лицо, и одежда, и манеры. Зайдя внутрь, он рассеянно осмотрелся, будто пытаясь вычислить того, кто его ожидал, но, увидев Амира, махнувшего ему рукой, направился прямиком к нему. Амир поднялся поприветствовать этого русского и, когда оба уселись за стол, подозвал официантку.

Изо всех сил напрягая свой слух, я с трудом смогла уловить отдельные слова из их беседы. Мужчины явно говорили между собой по-русски и довольно тихо. Меня удивил тот факт, что Амир владел русским языком, хотя и говорил на нём посредственно. В записях из Рубинового имения я ни разу не слышала его говорящим с прислугой на русском языке; видимо, он скрывал от них, что знает русский и соответственно понимает, о чём они говорят в его присутствии. Интересно, был ли в курсе Галинский. У меня промелькнула догадка, что он об этом тоже мог ничего не знать. А если так, то Амир был даже более серьёзным типом, чем я его представляла. Прикидываясь, что не знает русского языка, и при этом тесно работая с Галинским, он наверняка мог знать намного больше, чем ему доверял шеф, а следовательно, был находкой для его недругов. Не исключено, что Амир мог воспользоваться этим. За Галинским охотились многие, и за такого полезного информатора, как Амир, они наверняка выложили бы немалые деньги.

Официантка принесла мой заказ. Я с удовольствием откусила вкусную булочку, продолжая наблюдать за Амиром и его собеседником в отражении окна. У меня сложилось впечатление, что русский в кожаной куртке задавал Амиру какие-то вопросы, на которые тот отвечал. Судя по языку жестов, ни Амир, ни его собеседник не выказывали явных признаков старшинства или первенства, что обычно присуще либо близким друзьям, либо людям, во время деловых переговоров находящимся в равном положении. Амир и этот русский не были друзьями – это было очевидно, видимо, то, что они обсуждали, было выгодно им обоим и не ставило ни одного из них в зависимость от другого. Какой интерес преследовал каждый из них? И что именно связывало этих двух людей?

Минут через пятнадцать я решила, что мне пора уходить, чтобы не мозолить глаза Амиру и не вызвать у него ненужных подозрений. Пока официантка готовила мне счёт, я пошла в туалет, находившийся в конце зала. Поднеся мобильный к уху, я сделала вид, что говорю с кем-то по телефону на якобы своём родном немецком языке, на самом же деле я включила видеокамеру и, пройдя мимо столика, за которым сидел Амир, слегка наклонила голову, с тем чтобы он и его собеседник попали в объектив.

Спустя ещё несколько минут я покинула кафе, перешла на другую сторону улицы и зашла в бутик женской одежды. Отсюда мне хорошо был виден вход в кафе напротив. Стоя перед витриной под прикрытием вешалки с множественными шёлковыми шарфиками, которые я неторопливо рассматривала, я увидела русского, вышедшего из кафе и свернувшего вправо. Он быстрым шагом пошёл в направлении Слоун Сквер, где находилась станция метро. В ожидании Амира я простояла у витрины ещё минут пять, но он так и не вышел из кафе. Это немного озадачило меня; Амир явно приехал туда для встречи с русским, что же он там продолжал делать один? Ел булочки? Покрутившись в бутике ещё немного, мне пришлось оттуда выйти. Единственная продавщица в этом маленьком заведении в тридцать квадратных метров, которая поначалу предложила мне помочь с выбором шарфа, теперь бросала на меня полные надежд взгляды. Находиться с ней один на один, зная, что я не собираюсь делать покупок, было неуютно, но не это было моей причиной ухода оттуда, просто на всякий случай я не хотела, чтобы она меня запомнила.

Выйдя из бутика, я зашла в соседний с ним магазин мужской и женской одежды. В этом относительно большом магазине в два этажа было полно народу, поэтому продавцы не особенно приставали к посетителям, пока те сами не просили их о помощи. Пристроившись опять-таки недалеко от витрины, я неотрывно следила за кафе, но ни через пять минут, ни через десять Амир из него не вышел. Что могло его там задержать? И вдруг меня осенило: Амир ждал там кого-то ещё. Я посмотрела на часы, была почти половина двенадцатого. Как раз в этот момент я заметила идущего по улице мужчину лет пятидесяти пяти – шестидесяти, тоже по виду русского. Как и предыдущий русский, он был среднего роста, не особенно приметный и одет как-то безвкусно по совковому образцу – в кожаной куртке, явно длинноватой ему в рукавах. Он внимательно рассматривал вывески, очевидно, разыскивая нужный ему адрес. Поравнявшись с дверью кафе, он остановился, посмотрел вверх на название заведения и затем зашёл внутрь. У меня не было никаких сомнений в том, что он пришёл на встречу с Амиром.

Предположив, что русский номер два пробудет с Амиром какое-то время, я решила из предосторожности поменять свой внешний вид. Схватив с вешалки первую попавшуюся пару брюк моего размера, я прошла в раздевалку. Там за закрытой дверью я заколола волосы парика наверх, сняла ободок и надела синюю бейсбольную кепку, которую я заблаговременно сунула в сумку. Из той же сумки я достала другие очки – на этот раз в толстой роговой оправе, и длинный бежевый шарф, которым я повязала шею. Я вывернула свою двустороннюю куртку с синей стороны на белую и выпустила джинсы из сапожек. Трёхминутное перевоплощение завершили несколько нарисованных на лице родинок и ярко-розовая помада на губах. Из раздевалки я вышла уже другим человеком, с новой походкой и говорящей на английском без акцента. Рассчитавшись за брюки наличными, я с пакетом в руках вышла на улицу.

Снова перейдя улицу, я постояла пару минут у газетного киоска рядом с кафе, а когда к вывешенному меню кафе подошла парочка с ребёнком, я пристроилась за ними, опять делая вид, что знакомлюсь с меню. Через стекло я чётко увидела Амира, сидящего за тем же самым столом; напротив него сидел второй русский. Отойдя от кафе метров на двадцать в сторону станции метро, я с беззаботным видом прислонилась к бордюру перед палисадником, ведущим к галерее Саачи, и, приложив мобильный к уху, опять стала делать вид, что болтаю по телефону. Оглядевшись вокруг, я обратила внимание, что половина проходящих мимо меня людей тоже говорили по телефону. Я вдруг подумала, как же сильно мы все изменились за последние пятнадцать лет, как зависимы стали от игрушек технического прогресса. Выйти из дома без мобильного телефона в наши дни для большинства жителей больших городов представляется невозможным. Без телефона они чувствуют себя как без рук. Почему-то все непременно хотят быть на связи. Какое счастье, что у нас не было мобильных в то время, когда я росла; по крайней мере никто не знал, где я и чем занимаюсь.

Минут через двадцать я наконец увидела выходящего из кафе второго русского. Как я и предполагала, он направился в сторону метро. Вид у него был довольный. Не знаю, о чём он говорил с Амиром, но результат этой беседы, видимо, для него был положительным. Когда он прошёл мимо меня, я услышала, как он что-то тихо бурчал себе под нос. Погружённый в свои мысли, никого не замечая, он, конечно, и не догадывался, что я его снимаю. Кто был этот человек? На агента секретной службы он был явно не похож; любого профессионала при самой изысканной маскировке выдавали глаза. Профессионал не смотрел бы отстранённым взглядом себе под ноги; профессионал так или иначе под любым предлогом сканировал бы глазами всё вокруг него. Этот же выглядел как рядовой неприятный тип и не более того.

Я оглянулась назад в сторону кафе. Амир продолжал оставаться внутри. Означало ли это, что у него были запланированы ещё встречи? Мне стало понятно, что к зубному врачу он и не собирался, это была всего лишь отмазка для коллег из Рубинового имения. Но кто были эти русские? Не успела я подумать об этом, как увидела ещё одного русского, идущего в мою сторону. Удивительно, как русские выделялись в любой толпе, хотя, наверное, отчасти это было моим профессиональным навыком – узнавать их с лёгкостью. Незаметно снимая его на видеокамеру, я отметила про себя, что, как и предыдущие двое русских, этот тоже был неказистой внешности мужичком средних лет. Шёл он, правда, более уверенно и целенаправленно, как будто он на этой улице не впервые, слегка косолапой походкой. Дойдя до кафе, он зашёл в него, но пробыл там недолго, не более пяти минут. Выйдя обратно, он опять прошёл мимо меня и быстрым шагом поспешил к метро. Что там происходило в этом кафе? Я была по-настоящему заинтригована. Кто бы ни были эти люди, моя интуиция подсказывала мне, что эти встречи играли какую-то важную роль. За последние две недели слежки за Рубиновым имением я ни разу не видела, чтобы Амир выезжал в Лондон без Галинского. То, что он приехал в Лондон, как оказалось, для проведения серии встреч, было очень подозрительно. Если бы Амир был каким-нибудь предпринимателем, то меня ничего не смутило бы, но Амир работал начальником охранной службы Галинского; какого чёрта он делал тут?

Я огляделась вокруг в надежде увидеть очередного русского, интересно, сколько ещё встреч запланировал Амир, но вместо этого я вдруг увидела самого Амира, выходящего из кафе; он говорил с кем-то по телефону. Перейдя через дорогу, он своей спортивной пружинистой походкой направился в сторону Слоун Стрит. Я уже догадалась, что он шёл на подземную стоянку, поэтому, последовав за ним, я решила держаться от него на солидном расстоянии. Не спеша прогуливаясь вдоль улицы, я увидела, как Амир зашёл на стоянку, и через две-три минуты оттуда показался его джип. Просигналив и повернув налево, он выехал на дорогу. Только после того, как он проехал метров пятьдесят, я пустилась со всех ног на стоянку. Через пару минут я уже выехала наружу, но Амира и след простыл. Вести его дальше на этой машине было слишком рискованно в любом случае, поэтому я решила ехать прямиком домой. Мне не терпелось внимательно ознакомиться с записями и попытаться провести идентификацию этих трёх таинственных русских, встречавшихся с Амиром.

Загрузка...