Примечания

1

Флейм — flame (англ. дословно «пламя»). «Cловесная война», «перепалка», чрезвычайно эмоциональная полемика на форумах и в чатах. Спонтанно возникшее бурное обсуждение, в процессе которого участники забывают о первоначальной теме, переходят на личности и не могут остановиться. Некоторые виртуальные встречи состоят в главным образом из «флеймов». Понятие «флейм» близко смыкается с «флуд».

2

Тюрьма строгого режима, расположенная на острове возле побережья Калифорнии. Славится тем, что бежать оттуда практически невозможно, так как скалистый клочок суши омывается холодным течением

3

О, мой Бог, — англ

4

мозговой штурм — англ

5

Эйфелева Башня (фр.)

6

Один чёрный кофе, пожалуйста! — англ

7

Старый, очень старый анекдот: Чукча ловит рыбу. Всплывает американская подводная лодка. «Скажите, сэр, как добраться до Берингова пролива»? Плывите на норд-вест». «Сэнк ю, сэр»!

Немного погодя, поднимается русская субмарина. «Эй, чукча, куда поплыли американцы»? «В направлении норд-вест, товарищ капитан». «Не умничай, скотина! Рукой покажи»!

8

здравствуйте — чешск.

9

разг. — перестраховаться

10

Разг. — Упустить из виду что-либо существенное, ведущее к неприятным последствиям

Загрузка...