Francis Morgan – Френсис Морган
Parker – Паркер
Sir Henry – сэр Генри
Governor of Jamaica – губернатор на Ямайке
Mr. Bascom – мистер Бэском
if it goes down five points – если акции упадут на пять пунктов
Thomas Regan – Томас Риган
Senor Alvarez Torres – сеньор Альварес Торрес
Let him in! – Пусть войдёт!
Latin-American origin – латиноамериканское происхождение
Mosquito Coast – Москитовый Берег
Bocas del Toro – Бокас-дель-Торо
greetings over – после обмена приветствиями
Tampico Petroleum – «Тэмпико Петролеум»
Tampico Petroleum is up two points – акции «Тэмпико Петролеум» поднялись на два пункта
Bull Island – Остров Быка
Colon – Колон
charter a schooner – фрахтовать шхуну
Belen – Белен
the Angelique – «Анжелика» (название шхуны)
to order a small skiff over the side – спустить за борт маленький ялик
Enrico Solano – Энрико Солано
Cordilleras – Кордильеры
Chiriqui Lagoon – лагуна Чирикви
fiery as cayenne pepper – вспыльчивы, как порох
kiss me good-bye – поцеловать меня на прощание
he was taking aim with his rifle – он целился из ружья
to reconnoiter on the Bull – исследовать остров Быка
machetes – мачете, большой широкий нож
Gringo – гринго (иностранец, англоговорящий выходец с другой страны, слово используется для обозначения жителей Америки и Европы)
Now, just for that! – Ах так!
you’re all out – у вас кончились пули
remote cousins – дальние родственники
Leoncia – Леонсия
she took me for you – она приняла меня за тебя
Enrico – Энрико
Alfaro Solano – Альфаро Солано
San Antonio – Сан-Антонио
the Comisario – комиссар