— В таком случае проходите, хотя, признаюсь, ваш визит для меня полная неожиданность. — Нужды притворяться не было. Ясно, что эта бесцеремонная дама претендует на сердце Дэвида.
— Почему же? — Глаза гостьи смотрели бесхитростно, простодушно. — В каком-то смысле мы родня.
— Разве? — Айрис провела женщину в гостиную, где вязала детский чепчик. — Мне казалось, что вы родственница Мейбл.
— Да, конечно... — Она пожала плечами и, следуя молчаливому приглашению хозяйки, присела на диван. Заметив брошенное на кресло вязание, Грейс пробормотала: — Вяжете шапочку? Как мило! — Прозвучало это так, словно более бесполезного занятия не было на свете. — А что, Дэвид не скоро придет?
— Нет, не скоро. — Айрис тяжело опустилась на диван, ощущая себя слонихой рядом с газелью. Облегающее светло-вишневое платье гостьи было явно рассчитано на то, чтобы подчеркнуть изящество ее форм. Неожиданно для себя самой Айрис спокойно сказала: — Почему бы вам не оставить его в покое?
В невинных глазах Грейс тотчас же появилось настороженное выражение.
— Он что же, сам сказал, что хочет этого? Конечно! — хотелось бросить гостье в лицо.
Да только Дэвид не говорил ничего подобного. И умненькая дамочка, сидевшая напротив, знала это. В этом не осталось никаких сомнений, когда она с чувством собственного превосходства заявила:
— Понимаете, он очень несчастен в семейной жизни.
Эта ошеломляющая наглость на мгновение лишила Айрис дара речи. Придя в себя и стараясь сохранить чувство собственного достоинства, она ответила в тон бесцеремонной визитерше:
— Вот как? И несчастный сам признался вам в этом?
Грейс — красивая, уверенная в себе, с самым непринужденным видом откинулась на подушки.
— В этом нет нужды. Стоит только взглянуть на него, и сразу становится понятно, что он просто играет роль счастливца.
Терпение Айрис иссякло, она поднялась с дивана.
— Думаю, вам лучше уйти.
— Почему же? — Ничуть не смутившись, гостья положила одну стройную ногу на другую и всем своим видом дала понять, что уходить не собирается. — Потому что я сказала правду? О, я знаю, у него было с вами небольшое приключение; он, мягко выражаясь, неосторожно увлекся вами несколько больше, чем следовало... Мейбл назвала это по-другому. Должна признаться, это меня изрядно удивило, потому что уж я-то знаю, как он сходил по ней с ума...
Айрис было невыносимо больно, но она скорее умерла бы, чем позволила выдать свои чувства. Одно утешало: эта дрянь не знала всей правды, о ее беременности. То, что тайной владели теперь только они с Дэвидом, помогло Айрис сохранить видимость спокойствия.
— К чему вы все это говорите, Грейс?
Улыбка дамы была ленивой и откровенно вызывающей.
— Да просто мне до смерти хочется узнать, как вам удалось его заарканить! Что вы сделали? Пригрозили взыскать с него солидные алименты? Или он сам решил, что должен жениться на вас?
— Ну, пожалуй, хватит! — Хотя эта нахалка в чем-то была права, Айрис не могла позволить ей и дальше высказываться в том же духе и поэтому твердо сказала: — Я больше не желаю выслушивать вашу болтовню. Вы просто ослеплены бессильной ревностью.
— Ревностью? — Она натянуто рассмеялась. — Ну, это вряд ли. Просто я беспокоюсь о нем по старой памяти. Ведь он был моим, прежде чем женился на Мейбл. О, я вижу, вы этого не знали, — завелась гостья. — Я их и познакомила, вот дура! Мне в голову не приходило, что Мейбл понадобится все сразу: и престижное положение жены известного адвоката, и возможность развлекаться на стороне. Бедный Дэйв. Ему пришлось пережить двойной удар: сразу узнать и об измене, и о гибели супруги. Но именно ко мне он пришел за утешением, как только вернулся из Швейцарии. И приходит до сих пор. Наверно, потому что я как-то связываю его с прошлым. Со всем тем, что он потерял. Догадываюсь, что именно поэтому он продолжает жить с вами в этом доме. Вам не приходило в голову подумать над этим?
Думать над этим Айрис не желала. В самом начале их брака она слишком часто мечтала поселиться где-нибудь подальше отсюда — там, где ничто не напоминало бы, при каких обстоятельствах Дэвид женился на ней.
— И он вернулся бы ко мне, оправившись после своей потери, если бы вы не залетели от него, — развязным тоном продолжала Грейс, не давая собеседнице и рта открыть. — Зная Дэйва, можно было предположить, что он поступит порядочно и ради ребенка женится на вас. Однако я не допущу, чтобы ради вас он пожертвовал своим счастьем! Ведь он прямо сказал Мейбл, что в его планы не входит жениться на вас, а кузина никогда мне не лгала.
И все же солгала, сказав, что она, Айрис, была любовницей Дэвида, подумала несчастная женщина, утешаясь лишь тем, что ее тайна осталась нераскрытой. Наверно, Мейбл не хотела, чтобы даже ее родственница знала, что она договорилась с кем-то о ребенке, в то время как сама путалась с другим мужчиной,
— Однажды Мейбл стала подшучивать, будто он хочет сбежать с вами. Знаете, что он ей ответил? Что вы отлично выполнили свое назначение. Спрашиваете, какое? Да помочь ему выпустить пар. Слегка остудить горячую кровь. И если вы не верите мне, спросите его самого. Спросите, спросите! Он ответит. Вы же знаете, как блестящий адвокат Дэвид Стронг верен девизу: "Правда, только, правда и ничего, кроме правды". Спросите, — ехидно предложила Грейс, поднимаясь с дивана. — Если вы так уверены в нем, то вам и терять нечего, верно?
К несчастью, Айрис вовсе не была в нем уверена.
Весь этот день слова соперницы не выходили у нее из головы. Она продолжала думать о них даже на обеде у одного из коллег Стронга. Айрис точно знала только одно: он не любит ее, хотя и настоял на их браке.
— Ты сегодня такая молчаливая, — огорченно заметил Дэвид, когда они возвращались домой. — За весь вечер почти ничего не сказала. Чем-то расстроена?
— Нет. — Закусив губу, Айрис смотрела в окошко машины. Почему она не могла сказать ему правду? Неужели боялась, что он подтвердит слова Грейс? — Извини, я не знала, что порчу тебе вечер.
— Разве я это сказал? Напротив, я сам заставил тебя скучать: ведь мы весь вечер говорили только о делах... Спасибо, что поддержала меня как автора книги. Ты ясно дала понять, что согласна с каждой моей строчкой.
— А почему нет? — спросила Айрис, тронутая, оценкой ее мнения. — С ней согласится любой — что дилетант, что профессионал, если у него есть хоть капля здравого смысла и стремление к справедливости.
— Вот это отзыв! — Его голос звучал с гордостью. Когда Дэвид, не доехав до гаража, вдруг выключил двигатель и погасил фары, супруга настороженно посмотрела на него.
— Ты не собираешься идти домой?
Его тихий смех поверг Айрис в трепет.
— Конечно, собираюсь. Но это потом, а пока восхваление моих скромных трудов заслуживает вознаграждения.
Он прижал Айрис к спинке сиденья, страстно впился в губы жены, потом расстегнул платье и принялся ласкать ее полные груди.
— Нет! Не надо...
Не обращая внимания на слабый протест, он потянулся губами к набухшим соскам.
— А почему бы и нет?
Действительно, почему бы и нет? Айрис глубоко вздохнула и закрыла глаза, отдавшись непередаваемому наслаждению от прикосновения его губ, чувствуя, как с каждым мгновением ее захватывает нарастающее вожделение. Уже уступая его натиску, она застонала, открыла глаза и увидела черноволосую голову Дэвида у своей груди.
Почему нет? Неожиданно вспомнив слова завистливой соперницы, Айрис ощутила невыносимое отвращение к себе. Она отлично выполняла свое назначение подстилки для Дэвида. Что ж, так оно и есть. А как иначе это назвать? Она не в силах противостоять власти этого мужчины над ее телом, и позволяет ему все, что он захочет. Позволяет потому, что любит его! А вот у него к ней нет ни капли любви; единственное, что его волнует, это удовлетворение физических потребностей. И ради этого он превратил ее в свою рабыню?!
— Нет! — Айрис резко оттолкнула супруга и трясущимися пальцами стала застегивать платье. — Почему, ты всегда должен настоять на своем? Я устала и хочу спать!
Прежде чем Дэвид успел остановить ее, она выскочила из машины и бросилась к заднему крыльцу. Вставляя ключ в замочную скважину, она надеялась, что успеет подняться наверх, пока муж ставит машину в гараж. Однако он догнал ее у лестницы.
— В чем дело? — гневно спросил Дэвид, щелкая выключателем. Холл залил яркий свет. — Кажется, раньше ты ничего не имела против, когда я настаивал на своем.
Стоя на нижней ступеньке, Айрис щурилась от света.
— Не понимаю, с чего ты взбеленился, — как можно беззаботнее сказала она. — Тебе не понравилось мое "нет"?
Повернувшись, чтобы идти наверх, женщина негромко вскрикнула, когда Дэвид схватил ее за руку и повернул лицом к себе.
— Мы говорим не только о твоем "нет", так ведь?
На его лице застыло непреклонное выражение, говорившее, что на сей раз он не допустит никаких уверток, и Айрис нехотя призналась:
— Ну, хорошо. Если уж ты так желаешь знать, сегодня утром твоя слишком настойчивая подружка нанесла мне визит, и мы очень мило поболтали. Должна признаться, я узнала, массу интересного!
— Могу себе представить, — угрюмо проворчал Дэвид. — И что же?
Айрис вздернула подбородок и ринулась в бой.
— Так ли хорошо я выполняю свое назначение, как вы рассчитывали, сэр?
— Черт возьми, что ты хочешь этим сказать? — Дэвид с удивлением взглянул на жену, и у нее вспыхнула надежда, что он действительно не понимает, о чем идет речь.
— Неужели не помнишь? Вот забавно. А Грейс очень хорошо помнит. — Скажи, что это ложь! — мысленно кричала Айрис и, чтобы заставить его отвергнуть все разом, с вызовом продолжила: — Кажется, ты говорил Мейбл, что я "выполнила свое назначение". И что еще там было? Ах да! — Что в твои планы вовсе не входила женитьба на мне!
Дэвид вцепился в перила, и на его лице появилось столь злобное выражение, что Айрис невольно попятилась. Выло ясно, что ничего подобного ему и в голову не приходило. Он едва сдерживал гнев.
— Эта дура, не имела права обсуждать с тобой то, о чем я мог говорить только с женой!
— Так это правда? — Айрис тоже вцепилась в перила, но лишь для того, чтобы не упасть: ее не держали ноги.
— Можешь, что угодно думать обо мне, но у меня были на то свои причины...
— Не сомневаюсь! — Айрис едва не зарыдала. — О Боже, какую же страшную жертву в угоду своим принципам ты принес, женившись на мне? А ведь я не хотела этого...
Она закрыла глаза и стиснула зубы, стараясь справиться с обидой и унижением. Мало того, что Дэвид не любил ее. Теперь оказалось, что он ее и в грош не ставил!
— А почему тебя так задевает то, что я могу сказать или сделать, если ты нисколько не дорожишь нашим браком? — Он схватил жену за руки и резко спросил: — Черт побери, как ты думаешь, почему я женился на тебе?
— Только по необходимости! — бросила она ему в лицо. Измученная, вынужденная скрывать не только боль, но и слезы, она с горечью проговорила: — Потому что так тебе будет легче предъявить права на ребенка!
Несколько мгновений они молча смотрели в глаза друг другу. Айрис не могла понять, что скрывается за холодной враждебностью мужа — гнев или боль. Наконец он спросил:
— Ты, в самом деле так меня презираешь?
Больше всего на свете ей хотелось закричать: "Дурак, я не презираю тебя, а люблю!" Но гордость не позволила женщине поступиться достоинством. Не услышав в ответ ни слова, Дэвид устало сказал:
— Иди спать...
Айрис молча направилась в спальню.
Элспет возилась в маленьком огороде, высаживая семена. Айрис наблюдала за матерью, и ее бледное, печальное лицо освещала слабая улыбка.
Чтобы ни пришлось ей пережить за последнее время — презрение Дэвида, обидные откровения Грейс, муки безответной любви, — все окупалось той радостью, которую она испытывала при мысли, что мама вернулась к прежнему образу жизни. А вот собственная жизнь Айрис никак не складывалась. Правда, Дэвид понял наконец, свою ошибку. Да, детям нужны оба родителя и крепкая семья. Но брак без любви невозможен, а ею, и не пахло. По крайней мере, это чувство не было взаимным.
Очевидно, супруг примирился с мыслью, что счастья им не видать, и не возражал, когда Айрис сказала, что хочет провести последние недели перед родами в загородном коттедже. И хотя Дэвид регулярно приезжал на уик-энды и иногда оставался ночевать среди недели, их отношения оставались холодными и натянутыми. Казалось, ему было легче и приятнее находиться в обществе Элспет. Даже ложась с женой в постель, он не прикасался к ней. Просто отворачивался, гасил свет и тут же засыпал, а с утра пораньше уезжал.
— Мне надо кое-что купить, — обратилась к матери Айрис, стараясь, чтобы ее взгляд казался веселым. — Я уеду ненадолго за вещами, которые потребуются в клинике.
— Что? В твоем положении? — пришла в ужас Элспет.
— Не волнуйся. Я возьму такси — туда и обратно, — пообещала дочь. Она помнила строгий наказ Дэвида — не садиться за руль в последние недели беременности. Мать непременно нажалуется ему, если она возьмет свою машину. Как ни прискорбно, но Элспет стала самым надежным союзником зятя. Предложение матери отправиться вместе, дочь отклонила: она боялась, что та устанет, таскаясь по магазинам.
Айрис не учла того, что может устать сама. Когда с покупками было покончено, она испытала... нет, не усталость, а скорее некоторое утомление. К тому же начала побаливать поясница. Однако день был чудесный, а поскольку наступило время ленча, она купила несколько сандвичей и устроилась с ними на скамейке в парке.
— Айрис! — Знакомый голос оторвал женщину от грустных раздумий, которым она предалась, покончив с трапезой. Рядом стоял высокий блондин и лучезарно улыбался. — Какая приятная неожиданность! Можно присесть рядом с вами? — Получив согласие, подкрепленное улыбкой, Эрвин Уэйберн тотчас же им воспользовался. — Вы почему-то грустная, — мягко сказал он. — А ведь такой прекрасный день... Устали от ожидания? — Мужчина покосился на ее живот под простым зеленым платьем свободного покроя, на которое, был накинут светлый жакет. — Долго еще?
Искренне обрадованная, этой встречей, Айрис состроила капризную гримасу:
— Две недели. Считаю каждый день!
— Готов держать пари, Дэвид считает тоже, — добавил Эрвин. — Как он?
— Хорошо. — Айрис заставила себя говорить веселым тоном, чтобы Эрвин ни о чем не догадался, и непринужденно продолжила: — Он сейчас очень занят. На этой неделе у него появилось еще одно сложное дело. Сегодня после судебного заседания он едет в Нью-Йорк на встречу с клиентом... — И она не увидит его в ближайшее время, потому что супруг будет отсутствовать несколько дней. Возможно, он даже рад этой деловой поездке, которая станет для него передышкой, коротким антрактом в трагикомедии их брака.
— Он слишком много работает, — заметил Эрвин. — Хотел бы я иметь хотя бы половину его энергии и способности восстанавливать физические и душевные силы. После того, что вытворяла Мейбл... — он говорил осторожно, словно боялся кого-то обидеть, — я просто удивляюсь, что он согласился разбираться в деле, связанном с фиаско ее кузины.
Айрис нахмурилась. Она понятия не имела, о каком "фиаско" идет речь, но зато догадывалась, почему Дэвид связался с Грейс.
— Она очень красивая.
— Да уж... Мне кажется, что она очень навязчивая. Стронгу пришлось не только разбираться в махинациях того типа, который обманул сестер, но еще и удерживать дружка Грейс от опрометчивых поступков. Ведь он боксер, так и рвется в бой. Только вместо меча правосудия хочет воспользоваться своими кулачищами.
— Ее дружка?.. — Айрис убрала со лба непослушную прядь волос и постаралась не выглядеть изумленной дурой.
— Здоровенный малый, который никого к ней не подпускает. Во всяком случае, так говорят.
Значит, Дэвид вовсе не искал утешения в объятиях Грейс. Этого просто не могло быть при таком "дружке". С ее губ сорвался короткий смешок, в глазах заплясали искорки, чего не было уже давным-давно, щеки порозовели, а ярко-рыжие волосы засияли.
— Да, ему многое пришлось пережить в последнее время, — продолжал между тем Эрвин. — Эта история с Мейбл, а потом сразу же катастрофа... Более слабый человек на его месте сломался бы. И я рад, что он смог расстаться с прошлым, и создал новую семью. Дэвид очень замкнутый и ни с кем — даже со мной — не делится своими переживаниями. Но в прошлом году... Я никогда не видел, чтобы он так замыкался, уходил в себя.
Внезапно Эрвин остановился на полуслове, словно поняв, что говорит слишком много, и Айрис почувствовала, как острая боль снова пронзила ее сердце. Разве она не знала, как сильно Дэвид любил жену? Однако сейчас, послушав его друга, она стала по-другому смотреть на вещи.
— Думаю, мне пора. — Женщина бросила крошки сандвичей на траву — пусть склюют птицы, сунула пустой целлофановый пакет в сумку и поднялась.
— Прямо домой? — Эрвин вскочил следом и, когда Айрис кивнула, поинтересовался: — Вы на машине?
— Нет. — Она рассмеялась. — Мама и муж объединились против меня и следят, чтобы я не садилась за руль. Пришлось приехать на такси.
— Очень разумно, — улыбнулся Эрвин. — Тогда я могу поймать вам такси.
— Да нет, не стоит... — Она хотела отклонить предложение, не обидев человека. Ей нужно было побыть одной и подумать, но он не мог бросить ее. Совсем, как Дэвид. Возможно, чувство ответственности и сделало их близкими друзьями. Галантный Уэйберн, поднял руку перед проезжавшей мимо машиной и усадил в нее даму.
— Привет супругу!
Итак, у Грейс был друг, и муж об этом знал, размышляла Айрис. А она-то хороша: обвинила его в связи с этой чертовкой, мучимая сомнениями и подозрениями, которые та ловко подогревала. Но зачем? Было лишь одно объяснение: красотку, грызла безумная ревность.
Но если она ей не соперница, то остается лишь победить призрак Мейбл. Ну, с этим можно справиться. И если извиниться за свою дурацкую ревность, забрать назад ужасные слова о том, что Дэвид женился на ней только ради опеки над ребенком, и укротить свою гордыню, то вполне вероятно, что когда-нибудь...
Мысли неслись одна за другой, и взволнованная Айрис не обращала внимания на все усиливавшиеся неприятные ощущения в пояснице. Она была поглощена только одним: желанием завоевать любовь мужа. Отчаянно хотелось увидеть его, но ведь сегодня он не приедет. Вечером отправится в Нью-Йорк, а там решит, что же ему будет лучше. Господи, да она же потеряет его навеки!
Охваченная паникой, женщина порылась в сумочке. Наличных денег осталось мало, но у нее с собой чековая книжка...
— У меня изменились планы, — торопливо обратилась она к шоферу. — Вы сможете отвезти меня к зданию суда в центре Бостона?
— Вы шутите? — Шофер удивленно посмотрел на нее в зеркало, и, когда она, не слишком уверенная в правильности своего поступка, промолчала, с сомнением спросил: — Вы представляете себе, сколько это будет стоить?
Не дороже моей судьбы, подумала Айрис. Это же мизерная цена за возможность спасти брак.
После того, как она заверила шофера, что сможет расплатиться и не родит в пути, тот согласился отвезти ее. Они остановились только однажды — у кафе, чтобы она могла позвонить матери и выслушать все, что та о ней думает. Когда такси прибыло к зданию суда, было уже далеко за полдень.
Спросив в секретариате, где можно увидеть мистера Стронга, она получила ответ и поднялась на второй этаж. В одном из залов судебных заседаний рассматривалось дело. Адвокатом истца выступал Дэвид. Он бросил на Айрис короткий взгляд и тут же равнодушно отвернулся, будто увидел незнакомку. Ей показалось, что он вонзил кинжал в ее сердце.
Неужели она бессильна тронуть его чувства? Неужели ей больше не на что рассчитывать? Видит Бог, она не ждала, что Стронг помашет ей рукой или поприветствует как-то по-другому. Но ведь мог подать знак хотя бы проблеском узнавания в глазах!
И тут она почувствовала на себе чей-то взгляд и оцепенела от неожиданности. На заднем ряду сидела Грейс, державшая руку, на дорожной сумке. Лицо соперницы не скрывало выражения надменного торжества. У Айрис возникло странное чувство, что все это уже было. Ну, конечно, похолодела она и вспомнила: ее сон! Так что же? Мрачные предчувствия сбывались? Вот адвокат Стронг — чужой, холодный и равнодушный человек. Вот его самодовольная любовница. Айрис охватила паника. Эрвин жестоко заблуждался. Да, Дэвид тяжело переживал свое горе, но чтобы забыть его, ему была нужна именно Грейс. Она с сумкой — значит, собралась в дорогу, а Дэвид тоже должен ехать сегодня в Нью-Йорк, якобы по делам этой дамы.
Айрис опять пронзила сильная боль, проникшая в каждую клеточку тела. Но эта боль была чисто физической... Женщина невольно обхватила обеими руками свой большой живот и громко вскрикнула:
— Мой ребенок!..
Застигнутая очередной схваткой, она слышала, как сидевший рядом мужчина тревожно поинтересовался, чем он может помочь, а судья строго потребовал прекратить в зале шум. Айрис была слишком погружена в собственную боль, чтобы реагировать на происходящее, пока над ней не склонился Дэвид.
— Прости меня, — всхлипнула она, ухватившись за его руку и радуясь спасительному спокойствию, пришедшему вместе с ним. — Прости, я не хотела...
— Все в порядке.
Но это было далеко не так. Публика пришла в волнение, пытаясь понять, что происходит, а разгневанный судья стучал молотком, требуя тишины. Дэвид пытался объяснить ему ситуацию и настаивал на немедленном перерыве.
— Джентльмены! Кто-нибудь, вызовите "скорую"! — Его голос выдавал волнение. — Что с тобой, дорогая? Это связано с ребенком?
Боль немного отпустила, и Айрис кивнула.
— Началось, — пролепетала она в страхе и изумлении. Ведь врачи говорили ей, что первые роды обычно несколько задерживаются...
— Почему ты здесь? — тревожно спрашивал Дэвид, ведя жену к выходу. — Что-нибудь с матерью?
Айрис покачала головой.
— Это не имеет значения.
Сейчас она ничего не могла ему сказать. Подозрение, что он собирается, ехать с Грейс подтвердилось. Дамочка была тут как тут, выказывая преувеличенное беспокойство. Дэвид тихо сказал ей:
— Тебе уже пора ехать. Позвони, когда вернешься...
Уже, через несколько минут Айрис оказалась клинике и испытывала такую ужасную боль, о которой раньше не имела представления. Но ей было плохо по другой причине: почему-то рядом не видно Дэвида, хотя он и провожал ее к "скорой". А он ей так нужен!
Она закрыла глаза, стиснула зубы и вонзила ногти в чью-то руку, оказавшуюся в ее ладони. Подняв глаза, Айрис увидела, что это Дэвид.
Оказывается, он все время был рядом. Ей хотелось позвать его по имени, но не было сил. А потом, когда уже казалось, что она больше не выдержит, все внезапно кончилось. Боль отпустила ее, и женщина растаяла от неописуемой радости, услышав крик ребенка.
Она лежала, откинувшись на подушки, и выглядела уже спокойной, когда вернулся Дэвид, ходивший звонить теще. Интересно, что сказала мама, когда узнала, что он все же присутствовал при родах? — с усмешкой подумала Айрис.
Дэвид расстегнул воротник белой рубашки и ослабил узел галстука. Темные круги под глазами придавали супругу усталый вид, и Айрис вспомнила, что говорил о нем Эрвин. Но несмотря ни на что, ее сердце сжималось от любви к Дэвиду. Он присел на край кровати, и она тихо пробормотала:
— Спасибо, что был со мной.
Ей было невдомек, что слова прозвучали, как благодарность за одолжение. Дэвид даже поразился:
— Боже, ведь это мой ребенок!
— Но девочка... — Айрис слегка повела плечами и грустно пошутила: — Ну что, отправим ее назад?
Муж усмехнулся.
— Она была заранее уведомлена?
— Нет. У меня не хватило на это времени, — уже немного успокоившись, ответила Айрис.
— В таком случае нам придется ее оставить, — с серьезным видом заявил новоиспеченный отец.
Айрис отвела глаза. "Нам". Какой смысл он вкладывал в это слово? Может быть, имел в виду себя и...
Она взглянула на часы над дверью и неловко спросила:
— Разве ты не должен ехать в Нью-Йорк?
— Нет.
Но ты был бы сейчас там, с горечью подумала она, если бы тебя не остановил наш ребенок. В Нью-Йорке... с Грейс.
— Разве странно, что мне хочется побыть с новорожденной? — негромко спросил Дэвид.
— Я решила назвать ее Хоуп. — Хотя перед глазами поплыли красные круги, Айрис решительно вздернула подбородок, готовая, услышать возражения. — Потому что она действительно моя надежда.
Дэвид бросил на супругу внимательный взгляд, взял за подбородок и заставил смотреть ему в лицо.
— В твоих словах слышится горечь, — мягко заговорил он, увидев, как блестят ее глаза. — У меня с ребенком тоже были связаны большие надежды... Но, говоря по правде... — Он отошел от кровати, и Айрис замерла, ожидая продолжения. — Ладно... — Он нервно прочистил горло, словно перед защитительной речью в суде. — Да, я не собирался жениться на тебе, но пойми, ведь я уже был женат и не хотел сидеть сложа руки и смотреть, как наш брак катится под откос. Но после той встречи в загородной гостинице один Бог знает, как я удержался и не позвонил тебе. Если бы ты знала, как я этого хотел! Один раз даже набрал твой номер, но положил трубку, прежде чем ты ответила. Я думал, что схожу с ума. Ведь я был на грани того, чтобы бросить все, что я пытался сохранить, ради...
Он внезапно умолк и Айрис подсказала:
— Сексуального влечения?
— Да... — уронил он с тяжелым вздохом, — но я должен был сдерживать себя.
— Да, конечно, — покорно согласилась Айрис. — Это было бы нечестно. Ведь у тебя была жена, которую ты любил.
И тут она услышала нечто такое, что повергло ее в шок.
— Я никогда не любил Мейбл! — почти выкрикнул он. — Теперь я это знаю. Но если быть честным до конца... я знал это всегда.
— Но ты... — Сбитая с толку, Айрис недоверчиво смотрела на Дэвида, не вполне уверенная, что правильно поняла его. — Но ведь ты женился на ней...
Его рот искривился в злой усмешке над самим собой.
— Мне казалось, что у нас много общего, — спокойно и холодно продолжил он. — К тому же Мейбл была остроумной, веселой, неглупой. Но я все равно не женился бы на ней, если бы она не заявила, что беременна от меня. Она знала, как я отношусь к детям, и была уверена, что я не брошу ее. Женившись на ней, я надеялся создать прочный семейный очаг, которого никогда не имел. Но я не понимал, что меня обводят вокруг пальца. Когда все открылось, она плакала и клялась, что пошла на обман только из-за любви ко мне. Я постарался все понять и простить, но потом, когда ей стало ясно, что она не может иметь детей, пустилась во все тяжкие. Наш брак уже готов был распасться, когда ты согласилась...
Дальше можно было не продолжать, но, видимо, у Дэвида накопилось слишком много боли, чтобы не выплеснуть ее.
— Я знал, что ей нравились другие мужчины, но искренне верил, что ребенок укрепит наш брак и спасет Мейбл от самой себя. — Полный отчаяния жест показал тщетность его надежд.
— Мне очень жаль, — прошептала Айрис. Ей были понятны его переживания, но перед глазами неотступно маячил образ Грейс, ждущей своего часа.
— Дэвид... мы должны поговорить... о будущем, — с трудом вымолвила Айрис, подняв большие измученные глаза. Лицо супруга было угрюмо и замкнуто, можно было подумать, что он тоскует по своей красавице. Та ждет его в Нью-Йорке, а он застрял в Бостоне.
— Да, — согласился Дэвид и порывисто вздохнул, словно примирился с мыслью о том, что общего ребенка недостаточно, чтобы жить вместе. — Но не сейчас. Пока что ты не в том состоянии, чтобы всерьез думать об этом. Подождем твоего возвращения домой.
Айрис только что закончила кормить Хоуп и собиралась отнести ее наверх, чтобы уложить спать, когда в гостиную неожиданно вошел Дэвид. В это время он обычно был в суде или у себя в конторе, а сейчас по-утреннему энергичный, одетый в светлый костюм, подчеркивавший смуглость лица, неторопливо собирался куда-то идти. Ленивая снисходительная улыбка и неотразимое мужское обаяние, как всегда, моментально подействовали на Айрис.
Муж не особенно искал ее общества, но звонков Грейс тоже не было. А когда они изредка оставались наедине — с тех пор, как в доме появился ребенок, Элспет жила с ними постоянно, — Айрис неосознанно старалась найти себе какое-нибудь занятие, которое бы позволило не общаться с мужем. Они избегали друг друга, как будто хотели оттянуть неизбежный разговор, боясь его последствий.
— Что случилось? — спросила Айрис, посмотрев на часы. — Ты должен уже быть на работе.
— Да, но сегодня я решил выкроить личное время. Мы едем завтракать. Иди, одевайся.
— А как же малышка? Вдруг она проснется?
— Полагаю, у твоей мамы есть некоторый опыт ухода за детьми, — сухо заметил он. — Нам необходимо побыть вместе. — Он серьезно и даже сурово глянул на жену и добавил: — Это очень важно.
По спине Айрис побежали мурашки. Она со страхом посмотрела на супруга, силясь понять, что может означать его убийственная серьезность. Предстоит объяснение? Ну что ж, рано или поздно этот момент должен был наступить.
Они выехали из Гринвуда и помчались по шоссе среди ярко зеленевших под весенним солнцем полей. Пестрели цветы, нарядной бело-розовой пеной покрылись деревья в садах. Нарядной выглядела и Айрис, одетая, в кремовый трикотажный костюм. Но набежали облака, и все тут же стало серым и тусклым.
Мелькнул яхт-клуб на берегу залива Массачусетс. Они миновали рощицу за живой изгородью, пестревшей желтыми звездочками первоцветов, и взору открылось какое-то знакомое строение. На фоне темных облаков и синей водной глади оно выглядело белоснежным пароходом.
"Паккард" свернул с шоссе на боковую дорогу, и у Айрис защемило сердце. Она вопросительно посмотрела на Дэвида, парковавшего машину у загородной гостиницы.
— Зачем ты привез меня сюда? — Голос ее дрожал от волнения. Она разглядывала знакомый зеленый дворик и дом, в котором они провели тот первый уик-энд...
Дэвид равнодушно пожал плечами.
— Это место подходит для завтрака не хуже любого другого. — Он бросил на Айрис ничего не выражающий взгляд. — Ты, что, против?
Женщина покачала головой, и рыжие волосы упали на ее бледное лицо. Разве легко признаться, что даже напоминание об этом месте надрывает ей душу?
— Нет, — прошептала она, не желая уступать Дэвиду в хладнокровии. — Почему, я должна быть против?
Он ничего не ответил, вышел из машины и повел супругу к входу. Но когда они оказались внутри и пошли по знакомому холлу, устланному ковром, Дэвид сказал так, будто, догадывался о ее состоянии:
— Есть только один надежный способ избавиться от призраков: прогнать их.
— Ах, вот оно что! Мы избавляемся от призраков, — усмехнулась Айрис.
Проходя через вращающуюся дверь ресторана, она, как и в прошлый раз, уловила дурманящий аромат мужского лосьона.
Откуда-то вынырнул метрдотель и провел их к столику у окна, изысканно накрытому на двоих. В вазочке пламенел букет гвоздик, подчеркивавший белизну скатерти и блеск столового серебра.
Она благодарно кивнула официанту, отодвинувшему для нее кресло, села и, ничего не видя, уставилась в предупредительно поданное меню. Есть почему-то не хотелось. Они сидели за тем же столиком, что и в прошлый раз. Тогда у нее не было аппетита по понятной причине: ей предстояло лечь в постель с сидевшим напротив обаятельным темноволосым мужчиной.
Она подняла глаза, увидела, как губы Дэвида искривились в насмешливой улыбке, и дрогнувшим голосом спросила:
— Это ты нарочно, да?
Он развел руками.
— Ты имеешь в виду гостиницу или столик? Если хочешь, пересядем, но не вижу в этом смысла. Наше непреодолимое физическое влечение друг к другу не предполагает никаких особенных переживаний, поэтому какая разница? Что один столик, что другой...
Айрис стало трудно дышать. Значит, их отношения — это всего лишь физическое влечение?
Ей хотелось сказать все, что она думает о его бесчувственности, закричать, что для нее все гораздо серьезнее и глубже. Но, не желая выдавать своих чувств, она нарочито небрежно сказала:
— Ты прав, не стоит из-за мелочей пересаживаться!
Холодные настороженные глаза Дэвида внимательно смотрели на нее. Айрис не выдержала его взгляда.
— Ты привез меня сюда, чтобы поговорить о чем-то важном? — Как будто она не знала! Сердце щемило все сильнее.
— Давай сначала поедим, — сухо проговорил Дэвид: в его голосе появилась неприятная дребезжащая нотка.
Но есть Айрис так и не смогла. Омлет с ветчиной остался почти нетронутым, а фруктовый салат она лишь слегка поковыряла.
— Нет аппетита? — спросил супруг, переводя взгляд с ее тарелки на замкнутое, напряженное лицо.
— Я не голодна.
— Ты должна поесть. Я знаю, ты хочешь обрести прежнюю фигуру, но таким способом это сделать не удастся.
Господи, о чем он говорит? — тоскливо думала Айрис, глядя в окно. Ветер пригнул траву на лужайке, под его порывами поникли отцветающие тюльпаны.
— Дэвид...
— Я знаю.
Женщина подняла удивленные глаза. Откуда ему известно, что именно она хочет сказать?
— Продолжать жить так, как мы живем в последнее время, невозможно. Ты это хотела сказать?
— Да. — Удивительно, она так легко соглашалась с ним, а сердце разрывалось на кусочки.
— Я должен признать, что ошибся. Ребенку лучше жить с одним родителем, чем с двумя чужими друг другу людьми.
Айрис проглотила комок в горле и спросила:
— К чему ты клонишь? — Ответ был ясен заранее.
После короткого молчания он спокойно сказал:
— Ты не должна была выходить за меня замуж.
— Как?! — Горькая усмешка исказила лицо женщины. Если бы Дэвид не принудил ее к этому, она не успела бы к нему привязаться. Конечно, расстаться с ним было бы тяжело, но ничего — справилась бы. А сейчас... — Ты же грозил отобрать у меня ребенка. Говорил, что не сможешь скрыть правду о том, почему дитя появилось на свет!
Дэвид неуверенно произнес:
— Ты бы все равно отдала ребенка, если бы Мейбл...
Он не закончил фразу, да этого и не требовалось. Чувствуя, как ее грудь сжимают невидимые тиски, Айрис судорожно вздохнула.
— Я бы не пережила этого...
— Так ты хочешь получить свободу и вместе с тем быть уверенной, что у тебя не отнимут девочку?
Вопрос прозвучал, как удар хлыста. О какой свободе Дэвид говорит? Речь могла идти только о его свободе — он хотел быть с Грейс.
— Никто не отнимет у меня дочь. Запомни это! — дрожащим голосом заявила Айрис. Да, за Хоуп она будет бороться, но вот брак!.. Он превращается в груду обломков, как ни сопротивляйся. Тогда, в самом начале, она всеми силами противилась этому союзу, но теперь, когда ему приходит конец, весь свет не мил.
— Думаю, нам пора, — с какой-то мрачной решимостью произнес Дэвид. Возможно, он заметил ее состояние и хотел избежать сцены на людях. Конечно, ему тоже было из-за чего переживать: и второй его брак заканчивался крахом...
К тому времени, когда они оказались в машине, к Айрис вернулось самообладание. Оно еще понадобится ей, еще много душевных сил придется потратить, пока все не утрясется, пока Стронг не оформит развода, размышляла она на обратном пути. Интересно, как скоро ей придется уйти из его дома?
Она была все еще погружена в свои невеселые мысли, когда "паккард" остановился на обочине. Очевидно, они уже давно свернули в сторону от федерального шоссе и ехали какой-то неизвестной дорогой в Гринвуд. Но заметила это Айрис только сейчас, когда голос Дэвида вывел ее из оцепенения.
— Давай пройдемся. Прогулка пойдет тебе на пользу.
Взяв Айрис за руку, он повел ее по тропинке, идущей вдоль высокой живой изгороди. Неожиданно впереди показались кованые ворота, за которыми в большом ухоженном парке стоял дом необычной архитектуры.
— Тебе надо будет где-то жить, — услышала она голос Дэвида. К ее изумлению, он открыл ворота и жестом пригласил войти. — Пожалуй, это самое лучшее жилье, которое я могу предложить вам с Хоуп. Я подумал, что тебе лучше жить не слишком далеко от мамы; с другой стороны, мне не хотелось, чтобы наша дочь росла в городе.
А это что за сюрприз?! Как-то раз она в шутку сказала мужу, что дом ее мечты должен стоять в уединенном месте, быть спрятанным от чужих глаз и в то же время находиться недалеко от Бостона. Это же воплощенная мечта, думала Айрис, обводя восхищенным взглядом дом и старый сад. Сколько же надо платить за аренду такого поместья?
— Дом очень большой, — единственное, что она могла сказать, не выдав своих чувств.
Дэвид нахмурился.
— Но ведь я не собираюсь полностью отказываться от права владения.
— Ты хочешь сказать?.. — Кровь бросилась ей в голову. — Ты не можешь...
— Не могу? — угрюмо переспросил он. — У меня же будет право навещать дочь. Пусть лучше она видит меня у себя дома. Тогда ей не придется каждый уик-энд уезжать от друзей, оставлять привычную обстановку. Как это происходит в большинстве распавшихся семей.
Невероятно! Неожиданно Айрис разозлилась. Как он может развестись, а потом приезжать когда вздумается, нисколько не беспокоясь о ее чувствах?!
— И как часто ты предполагаешь приезжать к дочери? — спросила Айрис, стараясь не выдать голосом, насколько она уязвлена.
— А почему только к дочери? Наша с тобой одержимость друг другом никуда не исчезла, она жива, и даже если между нами больше не осталось ничего другого, этого у нас никто не отнимет. Готов доказать прямо сейчас.
— Ты имеешь в виду, что... — Пораженная и оскорбленная до глубины души, она взглянула на Дэвида: его лицо не скрывало совершенно определенного намерения. — Нет! — отпрянула она.
— Да! — свирепо прорычал он и схватил Айрис в объятия.
Отступать было некуда — она упиралась спиной в кованые ворота. А он уже жадно целовал жену, упиваясь ароматом ее волос, забытым вкусом кожи. Губы Дэвида нежно касались ее шеи, губ, закрытых глаз, руки сжимали тело, вопреки воле и разуму пробуждая в женщине жгучее желание. Она трепетала и таяла в объятиях мужа, рабски подчинялась силе любви к нему, которая иссушала и опустошала ее душу.
— Мейбл! Грейс! — воскликнул неожиданно он. — Хоть ты и ревнуешь меня к ним, все равно умираешь от желания, когда я обнимаю тебя! Как в первый раз, так и сейчас! Мы накрепко связаны друг с другом, как бы ты ни относилась ко мне, все равно будешь хотеть меня, верно?
— Да, — признала женщина свое поражение.
Она не могла, отрицать очевидное, когда каждая клеточка ее тела рвалась навстречу любимому. Повинуясь древнему как мир инстинкту, Айрис прижалась к нему и, едва не плача, еще раз выдохнула:
— Да!
— Тогда почему тебя так задевает мысль о моей несуществующей связи с Грейс, если ты знаешь, что я одержим тобой так же, как и ты мной? И все, чего ты ждешь от меня, всегда было и останется твоим!
— Дэвид, не надо... — Она попыталась освободиться и очень удивилась, когда он легко выпустил ее.
— Почему не надо? Потому, что твоя проклятая гордость мешает признаться, что ты любишь меня? Думаешь, что признание сделает тебя слишком уязвимой? Боишься, что я сбегу с другой женщиной и заберу у тебя Хоуп? Ведь именно этим всегда грозил Элспет твой отец, когда ты была маленькой...
Айрис судорожно вздохнула. Да, она была заложницей в руках отца; тот использовал ее, чтобы держать мать в страхе и повиновении, и та, молча сносила все его измены. Он никогда не задумывался над тем, как травмирует дочь, не догадывался о мучивших ее ночных кошмарах, из-за которых она просыпалась в слезах. Мучительно вспоминая детство, Айрис недоумевала, как Дэвид узнал обо всем. Уж не мать ли рассказала ему? Или он сам понял?
— Но именно тем же самым угрожал мне и ты, — напомнила она.
— И ты поверила? — В словах Дэвида сквозило удивление; впрочем, кажется, он чувствовал свою вину. — Ты что же, действительно думала, что я настолько бессердечен? — Чуть ли не со злостью он схватил ее за плечи и тряхнул. — Неужели ты так и не можешь понять, что я люблю тебя? Мне так отчаянно хотелось, чтобы ты стала моей, что мог пригрозить чем угодно. Вот как ты на меня действуешь...
— Но ведь ты... — Она замолчала на полуслове и покраснела, не в силах поверить в чудо.
— О да, — перебил он ее. — Даже, сопливой девчонкой, ты уже волновала меня, но я изо всех сил старался не показывать виду. Поэтому и вел себя так по-свински, когда ты работала у меня в конторе. Я не мог понять, что со мной происходит. Ты была такая застенчивая, молчаливая... и слишком молоденькая для меня. И тогда, когда ты уволилась, и мы стали, время от времени встречаться у Мейбл, я был к тебе неравнодушен.
Айрис была поражена. Неужели он мог поддаться своему необъяснимому чувству к ней, если бы Мейбл обманом не завлекла его в свои сети?
— Прикоснувшись к тебе впервые, я понял, что других женщин для меня больше не существует, — продолжал свою исповедь Дэвид. — Мейбл смеялась надо мной, заставляя признаться, что я влюбился. А я и себя и тебя ненавидел за то, что ты проникла в мое сердце. Но после смерти Мейбл, когда я узнал правду... — Голос Дэвида дрогнул. — Я знал только одно: ты должна стать моей. Я, не мог: есть, спать и разумно мыслить, так хотел тебя. Подозреваю, что Эрвин начал опасаться за мой рассудок.
Айрис вспомнила, что говорил друг Дэвида во время их последней встречи. Так, значит, это из-за нее сильный и красивый мужчина "ушел в себя"? Она была потрясена, не могла поверить своему счастью. Но оставался еще один болезненный вопрос.
— А как же Грейс? Вы же хотели уехать вместе, — удрученно напомнила она. — Ты не можешь этого отрицать. Я сама слышала в суде ваш разговор.
Дэвид посмотрел на нее так, словно не понимал, о чем идет речь, а потом неожиданно расхохотался.
— Ты что, с ума сошла? Какая поездка? Я просто сказал, что ей придется обойтись без моей помощи! Дело в том, что Грейс вместе с сестрой вложили солидную сумму в некое предприятие во Флориде, а организатор этой аферы обманул их. Я помог ей разобраться в правовой стороне вопроса, и в тот день она должна была лететь туда, чтобы завершить бумажную волокиту. Мы договорились, что перед отлетом она зайдет в суд и возьмет у меня кое-какие документы. А на слушание дела осталась только потому, что до отлета оставалось еще несколько часов. Так что оставь разговоры о Грейс. У нее есть приятель — известный всей Америке боксер, — закончил Дэвид, подтвердив слова своего друга Эрвина.
Кажется, теперь нет места для сомнений и подозрений. Но женская ревность — чувство навязчивое. Айрис надула губки:
— Все равно это не мешает ей охотиться за тобой...
— Возможно, ты права. Тут она ничем не отличается от своей кузины, — сокрушенно признал Дэвид. — Но тебе нечего опасаться, дорогая. Она никогда не пользовалась моей взаимностью.
— Но она говорила, что ты ухаживал за ней до того, как познакомился с Мейбл, и что она вас познакомила, — вспомнила Айрис.
— Да, это так. — Он улыбнулся жене и погладил ее по щеке. — Но я встречался с ней всего несколько раз. Между нами никогда не было ничего серьезного. Чисто приятельские отношения...
— А почему ты сначала пошел к ней, а не ко мне, когда вернулся из Швейцарии? — никак не могла успокоиться Айрис.
— Потому что она ближайшая родственница Мейбл и должна была сообщить ее матери о гибели дочери. Об этой трагедии я в первую очередь поставил в известность Грейс. Но больше всего на свете меня тянуло к тебе. К тому времени я понял, почему ты решила не отдавать ребенка, но не знал, насколько ты благородна и добра, и как любишь мать. Подумать только, ты принесла такую жертву, чтобы помочь ей, и никому ничего не сказала. Когда я случайно обнаружил этот счет... — Он прерывисто вздохнул и крепче прижал к себе Айрис. — Я люблю тебя. Лучше тебя нет никого на свете!
— Почему же ты раньше молчал? Если бы ты открылся сразу, мы не мучили бы друг друга так долго!
— Да потому же, что и ты! — Он горько усмехнулся. — Ведь ты до сих пор не сказала, что любишь меня. Из-за гордости, боязни быть отвергнутой? Я повез тебя в эту гостиницу, чтобы силой вырвать твое признание. Терять мне было нечего. Но ты вела себя так высокомерно, что у меня все поплыло перед глазами. Я решил, что ошибся и что ты, всю жизнь ненавидела меня.
— О нет, любимый, ты не ошибся! — Ощутив его отчаяние, Айрис, положила голову ему на плечо. — Прости меня, — прошептала она.
— Тебе не за что просить прощения. Теперь надо смотреть вперед, а не назад. — Губы Дэвида нежно коснулись ее щеки. — А если говорить о будущем... Я не хотел хлопот с переездом до рождения Хоуп. Ну, как, могла бы ты жить здесь вместе со мной?
— Я бы согласилась жить с тобой даже в сугробе! — засмеялась она, сияя глазами, полными любви. — Так что это место мне вполне подойдет. — Айрис обвела восхищенным взглядом красный кирпичный дом и цветущие магнолии у входа и все вдруг поняла. — Ты хочешь купить его? — Она чуть не запрыгала от радости. — Ой, милый, неужели этот дом будет нашим?
Дэвид засмеялся, увидев лицо жены, полное восторга и недоверия:
— Еще осенью я приобрел его на аукционе, хотя и не был уверен, что сумею уговорить тебя выйти за меня замуж!
— Но все-таки уговорил! — рассмеялась Айрис. – И когда же ты вступишь во владение этим сокровищем?
Она взглянула на мужа и услышала долгожданные слова:
— Мое сокровище — ты!
КОНЕЦ.