Манеры Ким были спокойными и приятными. Однако она, казалось, была также не склонна, как и раньше, обсуждать причины своего отказа от участия в матче Кубка Чарльстона.

– Давай просто скажем, я чувствовала, что мне нужно отдохнуть от соревнований, – сказала она Нэнси.

– Могу я задать личный вопрос?

Ким усмехнулась.

– Нет ничего плохого в том, чтобы спросить. Но это не значит, что я отвечу.

– Почему ты выбрала Ривер-Хайтс в качестве места для проживания? – спросила Нэнси.

Ким пожала плечами.

– Как я уже говорила тебе, мне всегда нравился этот город. Это недалеко от моего брата в Брэдли. И, конечно, предложение воспользоваться этим коттеджем тоже сыграло немалую роль.

– А тот факт, что Бретт Халм живёт неподалёку, имеет к этому какое-то отношение?

Черноволосая звезда гольфа, казалось, слегка поморщилась и покраснела.

– Я… я, конечно, не возражала бы увидеть его снова... если ты к этому клонишь.

Нэнси подумала, что это довольно необычный способ ответить на её вопрос – и, возможно, более откровенный, чем предполагала Ким. У юной сыщицы было то же чувство, которое она испытала, разговаривая с Бреттом: очень вероятно, что Ким также теперь сожалеет о разрыве их отношений, как и он.

– У вас с Бреттом есть какие-нибудь планы увидеться? – поинтересовалась Нэнси.

Ким Вернон покачала головой и улыбнулась – с какой-то печалью, подумала Нэнси.

– Нет, я просто хочу держать руку на пульсе в гольфе, но в остальном расслабиться. Может быть, найдётся время немного поплавать, покататься на лодке, поиграть в теннис...

Когда раздался звонок в дверь, она прервалась, чтобы выглянуть в окно, затем поднялась со стула.

– Вообще-то, я заказала ракетку в субботу днём. Это, наверное, курьер из магазина!

Ким ответила на звонок, взяла что-то у мужчины, затем закрыла дверь и нетерпеливо начала разворачивать свёрток. Судя по форме, это была та самая теннисная ракетка, которую она ожидала.

Но мгновение спустя Ким в ужасе ахнула и отбросила ракетку в сторону! Закрыв лицо руками, она опустилась в кресло и разразилась судорожными рыданиями.

Нэнси подняла ракетку, её собственные глаза удивлённо расширились, когда она рассмотрела её.

Вместо обычной сетки ракетка была обтянута блестящими нитями, которые образовывали узор паутины!


Глава 11. В ловушке!


Паутина и пауки!

Очевидно, догадалась Нэнси, причудливо обтянутая ракетка должна быть каким-то образом связана со странной тайной, которая, казалось, разрушала карьеру Ким Вернон. Но как? И что это означало?

Черноволосая звезда гольфа казалась невинной жертвой, запутавшейся в паутине неприятностей и опасностей!

Каким бы ни был ответ, эта ракетка в паутине могла быть ключом, на который надеялась Нэнси, ключом, который поможет ей разгадать тайну!

Должна ли она надавить на Ким, чтобы получить информацию, пока та эмоционально расстроена, а её бдительность ослаблена?

Беглого взгляда на истерически рыдающую молодую женщину было достаточно Нэнси, чтобы отказаться от такого плана действий. Мысль о том, чтобы воспользоваться подавленным состоянием Ким, чтобы вытянуть из неё информацию, была слишком неприятной.

Бросив теннисную ракетку, Нэнси схватила свою сумку и бросилась к двери.

– Я за курьером! – крикнула она.

Выскочив из коттеджа, юная сыщица увидела, что тот как раз уезжает.

«Он самозванец!» – подумала Нэнси. На нём не только не было форменной фуражки или куртки, но и вместо фургона доставки он сидел за рулём коричневого седана без опознавательных знаков!

Быстро скользнув за руль своей синей спортивной машины, Нэнси включила двигатель и рванула с места, выпустив целый сноп выхлопных газов. Бросившись в погоню, она увидела коричневую машину, сворачивающую с прибрежной дороги на некотором расстоянии впереди.

Нэнси последовала за ним. Средь бела дня она почти ничего не могла сделать, чтобы скрыть тот факт, что следит за коричневой машиной. К счастью, водитель, казалось, не подозревал, что его преследуют – и это, по крайней мере, не позволяло слежке превратиться в сумасшедшую погоню!

Таинственный мужчина вскоре оставил позади приятный, затенённый деревьями пригородный район бунгало и коттеджей на берегу реки. Его машина направлялась в центр города.

Держа его в поле зрения, Нэнси снова и снова прокручивала в уме загадку теннисной ракетки.

Расс Чаффи рассказал ей, как расстроилась Ким в двух предыдущих случаях – первый раз, когда получила рисунок красного паука, и в другой, когда кто-то прислал ей уже живое существо. Доставка затянутой паутиной теннисной ракетки выглядела как последний шаг в преднамеренной акции запугивания!

Возможно ли, что какой-то похожий инцидент привёл и к тому, что Ким снялась с матча Кубка Чарльстона?

Но если так, то кто пошёл на всё это, чтобы напугать её? – и зачем?

Неужели пауки и паутина напоминали ей о каком-то ужасном переживании в прошлом? Тонкий сыскной инстинкт Нэнси говорил ей, что вся ситуация сильно отдавала шантажом.

В любом случае, мужчина в коричневой машине должен быть замешан в заговоре. И Нэнси была полна решимости выяснить, что за этим кроется!

Когда они добрались до оживлённого в рабочий день участка Ривер-Хайтс, движение увеличилось. Нэнси смогла отстать на несколько машин, но при этом не упускать из виду коричневый седан.

Теперь они въезжали в захудалый район небольших фабрик и старых коммерческих зданий, многие из которых были пусты и разрушены. Коричневая машина была на квартал впереди, когда Нэнси увидела, как та внезапно свернула на подъездную дорожку справа.

Проехав перекрёсток, она съехала на обочину, выскочила из машины и аккуратно последовала за ним пешком.

Подъездная дорожка, как теперь увидела Нэнси, вела к старому складу – судя по его заброшенному виду. Коричневый седан был припаркован на засыпанном золой дворе перед зданием, но его водителя уже не было видно. Очевидно, он зашёл на склад.

Нэнси осторожно приблизилась к нему. Деревянная дверь открылась от прикосновения. Войдя, она остановилась, чтобы осмотреться и сориентироваться. В огромной пыльной комнате было неприятно темно и мрачно. Единственный свет проникал внутрь через два грязных окна, расположенных высоко на передней стене, по обе стороны от дверного проёма.

«Итак, куда же он делся?» – спросила себя Нэнси. Не было слышно ни звука.

Юная сыщица достала из сумки маленький фонарик и включила его. В одном углу она увидела какие-то трубы, деревянные столбы и картонные коробки. В остальном комната казалась пустой. Всё помещение пахло плесенью и не проветривалось.

Направив фонарик вниз, она поводила лучом взад-вперёд по полу. Нэнси подавила вздох, когда жёлтый конус света высветил в пыли следы!

«Какая удача!» – подумала она и начала следовать за ними. Следы направлялись к двери справа, которую Нэнси не заметила, когда обводила комнату лучом.

Дверь была слегка приоткрыта. Медленно и осторожно Нэнси открыла её. За ней лежал тёмный коридор. Нэнси на цыпочках прокралась к дверному проёму, чтобы посмотреть, куда ведёт коридор – и мгновение спустя пожалела об этом!

Кто-то схватил её сзади и ударил по затылку!

Со слабым стоном Нэнси без сознания опустилась на пол.

Сколько минут или часов она пролежала там, юная сыщица не могла знать, когда, наконец, она начала приходить в себя. Постепенно её глаза приоткрылись. Ещё один тихий стон сорвался с её губ, когда она осознала всю тяжесть своего положения.

Её запястья были связаны за спиной – лодыжки тоже связаны – а рот плотно заткнут кляпом!

«Ох, да это же настоящий капкан! – подумала Нэнси. – И я сама вошла в него с широко открытыми глазами!»

Очевидно, мужчина в коричневом седане с самого начала знал, что за ним следят. И когда заметил её в зеркале заднего вида, он хитро заманил её в ловушку!

Что ещё хуже, у неё слегка болела голова. Но Нэнси поняла, что нет смысла зацикливаться на своих проблемах. Сейчас важно было найти выход из трудной ситуации!

Внезапно она заметила отблеск света на полу. Нэнси потребовалось только перевести взгляд, чтобы понять, откуда он исходит.

Её фонарик лежал там, где упал! И он всё ещё светил! Так что, очевидно, она была без сознания не так долго, как опасалась.

Повернув голову, Нэнси увидела свою сумку на небольшом расстоянии от того места, где она лежала. Перекатываясь и извиваясь, она подобралась достаточно близко, чтобы дотянуться до неё и открыть застёжку у себя за спиной.

Она медленно перебирала содержимое сумки, пока не нашла пилочку для ногтей. Затем Нэнси начала утомительный процесс, пытаясь поддеть и распилить верёвки на запястьях.

Это была медленная, неуклюжая работа. И к тому же болезненная. Но наконец, окоченевшая и вспотевшая, она высвободила руки. О, как приятно было потянуться!

Нэнси вздохнула, вынула кляп и несколько минут отдыхала. Затем она начала развязывать верёвку, стягивающую лодыжки. Наконец, освободившись от всех пут, она взяла свой фонарик, повесила сумку через плечо и встала – почти теряя сознание от нетерпения снова казаться на свежем воздухе и солнечном свете.

«Теперь нет нужды вести себя тихо!» – призналась Нэнси. Вернувшись из коридора в главную комнату, она поспешила по пыльному полу к двери, через которую вошла на склад. Но на этот раз, когда она повернула ручку, дверь не открылась.

Она была заперта!

– О, нет, – в смятении пробормотала Нэнси. Она вернулась в коридор и прошла по нему в заднюю часть здания. Он вёл в гараж и к большой закрытой двери, которая, очевидно, открывалась на погрузочную площадку позади склада. Но и здесь всё было надёжно заперто.

С тревожно колотящимся сердцем Нэнси вернулась в главную комнату. Только писклявый звук у неё под ногами вовремя предупредил её, чтобы она не наступила на крысу, которая метнулась ей навстречу. У неё мурашки побежали по коже!

Единственным возможным выходом, казалось, была пара грязных окон. Но они были слишком высоко, чтобы дотянуться.

Нэнси закричала, зовя на помощь, и забарабанила в переднюю дверь. Но ответа не последовало. Склад находился в таком пустынном районе, что было бы чудом, если бы её услышал какой-нибудь прохожий!

Сердце Нэнси упало, когда она поняла, что может пройти много времени, прежде чем её найдут. Прежде чем прибудет помощь, она может умереть с голоду – или даже, подумала она, содрогнувшись от ужаса, стать жертвой голодных крыс в здании!


Глава 12. Подсказка из библиотеки


Стоя на складе и борясь с отчаянием, Нэнси смотрела на испещрённый пылью луч солнечного света, косо падающий из одного из высоких окон.

Внезапно она щёлкнула пальцами: она же видела пожарный датчик на дальней боковой стене, когда впервые осматривала интерьер склада.

Порывшись в сумке, Нэнси вытащила небольшое увеличительное стекло и блокнот с записями. Она оторвала листок, затем поднесла его так, чтобы с помощью лупы сфокусировать на бумаге солнечный луч.

Как только бумага начала тлеть и гореть, Нэнси поднесла её как можно ближе к пожарному детектору. Почти сразу же устройство подало сигнал тревоги!

Нэнси бросила горящую бумагу и затоптала её, надеясь, что сигнал тревоги будет зарегистрирован на ближайшей пожарной станции или кто-нибудь сообщит о нём.

Через несколько минут послышался приближающийся звон колоколов и вой сирен пожарных машин. Вскоре они остановились прямо у входа.

Взяв фонарик, Нэнси изо всех сил швырнула его в одно из окон. Стекло с грохотом разлетелось вдребезги, и Нэнси начала кричать.

– Эй, что происходит! Кто там? – проревел пожарный.

– Я заперта внутри! – воскликнула Нэнси.

Через несколько секунд дверь распахнулась, и Нэнси выскочила на солнечный свет. Пожарные сочувственно выслушали её рассказ, впечатлённые изобретательным способом спасения.

Словно в ответ её следующей мысли, к обочине подъехала патрульная машина. Нэнси узнала в одном из полицейских офицера Моргана, которого она раньше встречала.

Она быстро повторила им свою историю, пока пожарные машины отъезжали.

– Как выглядел этот фальшивый курьер? – спросил напарник офицера Моргана.

Нэнси с сожалением пожала плечами.

– Извините, но я так и не разглядела его лицо, как следует.

Однако она описала коричневый седан и сообщила полиции его номер.

– Это может сработать, – офицер Морган записал информацию. – Я немедленно сообщу по радио в штаб-квартиру!

– Кстати, – спросила Нэнси его напарника, когда Морган снова сел в полицейскую машину, – вы случайно не знаете, кому принадлежит это здание?

Офицер нахмурился и почесал лоб.

– Ну, полагаю, что раньше его занимала транспортная компания «Шанд». Но оно уже некоторое время пустует, так что я не знаю, принадлежит ли оно им по-прежнему.

По дороге домой Нэнси размышляла. Казалось, Саймон Шанд снова появился на сцене. С другой стороны, тот факт, что фальшивый курьер использовал склад в качестве ловушки, не обязательно доказывал, что в этом замешан сам Шанд. Похоже, что водитель был профессиональным мошенником, и как только он почувствовал, что за ним следят, он мог просто выбрать явно пустое здание и использовать отмычку, чтобы проникнуть внутрь и устроить ловушку для преследователя.

Как только она приехала домой, Нэнси позвонила в справочную службу и запросила номер предвыборного штаба Джека Вернона в Брэдли.

Юной сыщице ответила сотрудница предвыборной кампании. Она объяснила, что кандидат отсутствует в офисе, посещая запланированные выступления. Однако по настоятельной просьбе Нэнси она назначила ей предварительную встречу на следующий день после обеда.

– Имейте в виду, я не могу обещать, что мистер Вернон поговорит с вами, – предупредила женщина. – У него сейчас ужасно напряжённый график.

– Пожалуйста, скажите ему, что это очень важно, – сказала Нэнси и повесила трубку, прежде чем женщина смогла придумать какие-либо новые оправдания.

В тот же вечер незадолго до ужина позвонил шеф полиции МакГиннис. Он сообщил, что коричневый седан был найден брошенным на улице.

– Но это угнанная машина, – добавил он, – так что её обнаружение не очень-то нам помогло.

Ким Вернон также не была очень полезной или сговорчивой. Она утверждала, что почти не обратила внимания на внешность курьера, и добавила, что выбросила пугающую ракетку далеко в реку. Но она отказалась объяснить, почему это её так сильно расстроило.

– Уже удалось опознать этого косоглазого вора со сломанным носом? – поинтересовалась Нэнси.

– Пока нет. Но мы будем продолжать попытки.


Встреча Нэнси с Джеком Верноном была назначена на три часа дня во вторник. Начинающий политик создал свой предвыборный штаб в офисе над магазином в Брэдли.

– Рад снова видеть тебя, Нэнси, – сказал он, поднимаясь поприветствовать её.

Нэнси быстро рассказала ему об истерической реакции Ким на опутанную паутиной ракетку и о том, как ей самой едва удалось спастись после того, как она последовала за таинственным мужчиной, который её доставил.

– Итак, видите, – заключила она, – ваша сестра может быть в опасности. Честно говоря, если вы знаете что-нибудь, что может помочь, я считаю, ваш долг – поделиться этим.

Высокий, темноволосый молодой политик был явно расстроен этой новостью. Походив несколько минут по кабинету, он озабоченно кивнул.

– Хорошо. Но мы не можем разговаривать здесь.

Говоря это, он бросил встревоженный взгляд на приёмную, едва ли больше того кабинета, в котором они находились, где несколько добровольцев набивали конверты брошюрами для почтовой рассылки.

– Где бы вы предложили? – спросила Нэнси.

Вернон задумчиво прикусил нижнюю губу.

– Вот что я скажу. Если бы ты могла встретиться со мной в Риверсайд-парке завтра вечером, где-нибудь между половиной восьмого и восьмью, мы могли бы посидеть и поговорить. Я буду ждать у входа на Парк-драйв.

– Хорошо. Я буду там. – Поблагодарив его и пообещав держать всё, что он ей откроет, в строжайшей тайне, Нэнси покинула кабинет Джека Вернона.

Она планировала поужинать пораньше, прежде чем отправиться в Оушенвью, чтобы посмотреть выступление «Быстроногих» с пьесой «Крик в темноте» на фестивале. Но бросив быстрый взгляд на часы, Нэнси решила, что у неё ещё будет время заскочить в публичную библиотеку по дороге домой.

Припарковавшись у здания из красного кирпича, Нэнси вошла внутрь и начала просматривать справочники, в которых перечислялись журнальные статьи за несколько лет. Сегодня вечером она, возможно, снова увидит Ренцо Скалья и Юджина Хорвата, поэтому она подумала, что было бы полезно узнать побольше о мадам Арахне Онидес.

Вскоре она уже сидела за столиком в тихой нише с несколькими журналами, содержащими статьи о знаменитой примадонне. Внезапно, перевернув страницу одного журнала, Нэнси затаила дыхание. Оттуда, с полноцветной фотографии на неё смотрела мадам Арахна крупным планом, а к её платью было приколото великолепное украшение из красного драгоценного камня – украшение, напоминающее паука из драгоценных камней!


Глава 13. Остров Лунного Света


Нэнси снова воспользовалась своей маленькой лупой. Держа её над фотографией в журнале, она с благоговением уставилась на украшение-паука из драгоценных камней.

Судя по всему, он был сделан из двух прекрасных ярких рубинов. Драгоценные камни, один чуть меньше другого, были соединены вместе в серебристой оправе в виде цифры 8, образуя тело паука. Его восемь длинных ножек были усыпаны крошечными сверкающими бриллиантами.

Как красиво! Такова была первая реакция Нэнси. Вторая мысль: это, должно быть, стоило целое состояние!

Опустив лупу, она прочитала подпись под фотографией:


Гордясь своим греческим происхождением, мадам Онидес заказала эту великолепную рубиновую брошь, символизирующую её имя. В классическом греческом мифе Арахна была прекрасной девушкой, которую богиня Афина превратила в паука. Незадолго до того, как эта статья попала в прессу, брошь, оценённая почти в полмиллиона долларов, была украдена из гримёрки оперной звезды во время выступления на фестивале Оушенвью.


Нэнси ахнула. Кража на фестивале Оушенвью! Могло ли это быть тем преступлением, раскрыть которое Ренцо Скалья хотел поручить ей?

Нэнси жадно просмотрела остальную часть журнальной статьи, но больше не смогла найти никаких упоминаний о рубиновой броши или ограблении. Ни в одной другой статье о мадам Арахне эта тема не затрагивалась.

Вздохнув, Нэнси закрыла последний из журналов, которые она принесла на стол, и взглянула на наручные часы. К её ужасу, они показывали 4:57!

«Если я не потороплюсь, то опоздаю на спектакль!» – упрекнула она себя.

Собрав журналы, она сдала их на стойку регистрации и поспешила к машине.

Ханна Груин вышла из кухни, вытирая руки о фартук, когда в дом вбежала Нэнси. Увидев выражение лица девушки, заботливая женщина сказала:

– У тебя ведь найдётся время отведать моего мясного пирога и яблочной шарлотки?

– О, Ханна, дорогая, не думаю, – воскликнула Нэнси. – Я заехала в библиотеку и совсем забыла о времени. Боюсь, мне придётся одеться и бежать!

Взбежав наверх, Нэнси приняла душ и переоделась в шёлковое платье цвета слоновой кости. Быстро проведя расчёской по волосам, она запихнула кое-какие туалетные принадлежности, пижаму, смену белья и купальник в дорожную сумку и поспешила в гостиную, где её ждала Ханна Груин.

– Ты уверена, что у тебя нет времени перекусить, дорогая?

– Я бы хотела, но, похоже, я опаздываю больше, чем когда-либо, – ответила Нэнси с виноватой улыбкой.

– Только не искушай судьбу – пожалуйста! – попросила экономка.

– Обещаю! – Нэнси быстро обняла её и вылетела за дверь.

К счастью, движение на автостраде значительно поредело, так как было время ужина. Нэнси так удачно и быстро доехала, что, оказавшись на фестивале, успела остановиться в закусочной и перекусить гамбургером и картошкой фри, запив молочным коктейлем.

К тому же, оказалось, что этот перекус позволил ей избежать плотного затора из автомобилей, ползущих бампер к бамперу вверх по холму к амфитеатру. К счастью, когда Нэнси въехала на парковку, ещё оставалось несколько свободных мест.

К тому времени, когда она добралась до гримёрных, «Быстроногие» были почти готовы выйти на сцену. Нэнси, которая выбрала подходящее платье, и которой требовался только макияж, извинилась за опоздание перед Спенсерами.

– Как думаете, я вам понадоблюсь сегодня вечером?

– Вряд ли, дорогая, – сказала Марго, – но всё равно приятно знать, что ты здесь.

Стоя за кулисами, Нэнси и Джорджи шёпотом подбадривали Бесс, которая выглядела немного бледной и чувствовала нервную дрожь в преддверии выхода на сцену. Наконец свет погас, занавес поднялся и начался спектакль «Крик в темноте».

Вскоре зрители были захвачены напряжённой, но забавной мелодрамой. Гамильтон Спенсер сыграл раздражительного автора детективных триллеров, который на выходные приехал на курорт отдохнуть, но на каждом шагу попадал в неприятности. Бесс играла его измученную секретаршу.

Смех и удивлённые вздохи сопровождали каждую сцену, а первый акт закончился бурными аплодисментами.

Во время антракта Нэнси оставалась за кулисами с ассистентами, в то время как Джорджи сопровождала Бесс и остальных в гримёрные.

Buona sera, mia cara12 Нэнси! – произнёс знакомый голос. Хорошенькая юная сыщица повернулась и увидела улыбающееся бородатое лицо Ренцо Скалья.

– Как приятно снова видеть вас, синьор Скалья, – улыбнулась она в ответ.

– Моё удовольствие гораздо больше, уверяю тебя! Этот вечер превратился в самый отрадный. Ваша пьеса, безусловно, радует зрителей – хотя я уверен, что представление было бы ещё более приятным, если бы ты была на сцене!

– Спасибо, но они, кажется, прекрасно справляются без меня, – подмигнула Нэнси. – В любом случае, я была слишком занята расследованием.

– В самом деле? И над каким загадочным делом ты сейчас работаешь?

– Это может быть связано с той тайной, разгадать которую вы попросили меня, – сказала Нэнси, а затем добавила: – Я имею в виду кражу паука из драгоценных камней мадам Арахны, пока она пела здесь, на фестивале Оушенвью.

Смуглое лицо тенора, казалось, стало чуть бледнее.

– Вы действительно талантливая сыщица, signorina, – пробормотал он. – Почти сверхъестественно.

– Значит, я права, что это и есть то самое нераскрытое преступление, о котором вы говорили?

Скалья неохотно кивнул.

Si, вы правы. Конечно, бросить вызов было глупо и несправедливо с моей стороны. Очевидно, что по прошествии стольких лет у тебя нет никакой возможности найти вора. – С очаровательной улыбкой он добавил: – Так что надеюсь, что ты простишь меня и забудешь об этой неудачной шутке!

Однако, Нэнси не отвела взгляд своих сапфировых глаз от его напряжённого взгляда.

– Я вовсе не убеждена, что дело невозможно решить, – прохладно возразила она, – хотя, конечно, это зависит от многих вещей... таких как ваша готовность рассказать мне точно, что произошло. Кража произошла во время оперы «Кармен», не так ли? – и в тот вечер вы пели партию дона Хосе.

Ренцо Скалья неловко огляделся, как будто хотел, чтобы нашёлся какой-то способ прервать их разговор.

Si, это так, – признал он со вздохом. – Ограбление произошло во время второго акта. Когда Арахна вернулась в свою гримёрную и обнаружила, что её бесценная брошь украдена, она настояла на том, чтобы позвонить в полицию, хотя представление было в самом разгаре. Весь театр пребывал в смятении. Представление, конечно, было испорчено. Хотя, должен сказать, при всём волнении, я сомневаюсь, что зрители почувствовали себя обманутыми!

Тенор рассмеялся и развёл руками, бессильно пожав плечами.

– Итак, вот и вся история. Что ещё я могу поведать?

Выглянув на мгновение из-за занавесок, Скалья добавил:

– Я вижу, зрители возвращаются. Ах, а вот и актёры выходят из гримёрных! Думаю, мне пора уходить. Ciao, Нэнси!

Поведение тенора озадачило юную сыщицу. Когда Скалья впервые упомянул о преступлении в театре-сарае «Быстроногих», казалось, он очень хотел, чтобы дело было возобновлено. Но с того момента, как Нэнси проявила интерес к разгадке тайны, он, казалось, отстранился и стал неохотно обсуждать этот вопрос.

Последний акт пьесы вызвал у зрителей ещё больший эффект, чем первая половина спектакля. Громкие аплодисменты и одобрительные возгласы наполнили амфитеатр, когда опустился финальный занавес и актёры вышли на поклон.

Нэнси проводила их вниз, в анфиладу гримёрных под сценой, где началось весёлое празднование. Доставили множество букетов, в том числе большая охапка гардений и гвоздик для Бесс.

– О, боже мой. Они от мистера Хорвата, мужа мадам Арахны! – ахнула Бесс, покраснев от удовольствия. – И он приглашает нас троих на остров Лунного Света в качестве своих гостей! Кстати, разве это не романтичное название?

Джорджи и Нэнси нетерпеливо прочитали карточку, которую протянула им Бесс. На ней стояла подпись Юджина Хорвата, жирно выведенная фиолетовыми чернилами, и говорилось, что он пошлёт слугу Сандора забрать девушек, как и обещал, когда они познакомились.

Он добавил, что специально на этот вечер нанял горничную, чтобы она присматривала за его желанными гостями, и, приняв его приглашение, они сделают пожилого джентльмена очень счастливым.

Бесс была в восторге от возможности посетить очаровательное островное убежище, где мадам Арахна и её муж провели свой короткий, но счастливый брак. Нэнси почувствовала, что поездка может подарить ей шанс найти какую-то ценную подсказку к разгадке тайны, окружающей покойную оперную звезду. Да и Джорджи, обожающую приключения, не нужно было уговаривать.

Через несколько минут шофёр-камердинер Сандор постучал в дверь гримёрной. Это был крепко сложенный мужчина с каменным лицом в элегантной светло-голубой фуражке и униформе, но такой молчаливый, что Нэнси сначала даже подумала, не немой ли он.

За рулём большого блестящего тёмного лимузина Хорвата он отвёз девушек сначала в мотель к Бесс и Джорджи, а затем вниз, к пристани, где их ждал роскошный катер. Вскоре они уже плыли по залитым лунным светом водам залива к островному поместью хозяина. Когда они приблизились к месту назначения, Сандор связался по рации, чтобы сообщить об их прибытии.

Остров поднимался из моря и выглядел столь романтично, как только могла пожелать Бесс. Окружённый каменными стенами и имеющий форму полумесяца, он был засажен прекрасными дубами и вечнозелёными растениями. Посреди них, мерцая в лунном свете, возвышался прекрасный дом Хорвата из белого мрамора, фасад которого обрамляли классические колонны.

– О, разве это не прекрасно! – пробормотала Бесс. – Похоже на греческий храм на холме!

Маленькая бухта, образованная островом в форме полумесяца, представляла собой небольшую естественную гавань. Сам Юджин Хорват стоял на причале, ожидая возможности поприветствовать их.

– Не могу выразить, как я рад, что вы приняли моё приглашение! – он лучезарно улыбался девушкам.

Для доставки гостей в особняк были подготовлены кары для гольфа. Здесь они встретили дородную горничную средних лет, Елену, которую Хорват нанял на вечер специально для девушек.

За вкусным ужином из холодного цыплёнка и салата, дополненного клубникой и мороженым, хозяин дома рассказал Бесс, как ему понравилось её выступление в спектакле.

– Мы даже не знали, что вы там были! – удивилась она.

– Конечно, я был там, моя дорогая, и наслаждался каждой минутой! Но я наблюдал из частной ложи и ушёл до того, как опустился финальный занавес.

Когда ужин закончился, мистер Хорват показал девушкам особняк. Он был заполнен фотографиями и памятными вещами его жены – включая мраморный бюст мадам Арахны.

Он также отвёл девушек в небольшой проекционный зал, похожий на крошечный кинотеатр, и показал фильмы с её выдающимися оперными постановками. Абсолютная драматическая мощь и колорит голоса великой дивы заставили Нэнси задрожать от волнения.

Позже, когда Бесс и Джорджи рассматривали красочные сувениры мадам Арахны, Юджин Хорват отвёл Нэнси в сторону.

– Я должен признаться, что у меня была ещё одна причина пригласить вас с подругами на остров, – доверительно сообщил он юной сыщице. – Моей жизни угрожали! На самом деле, именно поэтому я старался не появляться открыто в театре сегодня вечером.

Он рассказал, что получил несколько угрожающих телефонных звонков от человека по имени Суини Флинт. Звонивший предупредил его, чтобы он ни с кем не обсуждал дела своей покойной жены.

– У вас есть какие-нибудь предположения, кем может быть этот Суини Флинт? – спросила Нэнси.

Хорват мрачно покачал головой.

– Это имя мне ничего не говорит. Я подумал, может быть, ты слышала его во время детективных расследований.

– До сих пор нет, – ответила она. – Но я, конечно, проверю его в полиции. Возможно, у него есть судимость. Была ли какая-то конкретная тема, о которой он предупреждал вас не говорить?

– Нет, он так и заявил «дела покойной жены» – и, конечно, это может включать почти любой аспект её карьеры.

– Кстати, – продолжала Нэнси, – когда мы впервые встретились, я сказала вам, что бывшая костюмерша вашей жены, Мэгги Фарр, пыталась сообщить что-то о пауке, что касалось вашей жены. Думаю, теперь я понимаю, что она имела в виду.

– В самом деле? И что же это такое?

– Бесценная брошь из драгоценных камней в форме паука. Она была украдена из гримёрки вашей жены во время представления на фестивале Оушенвью три года назад.

– А-а-а, да! – На лице Юджина Хорвата появилось выражение глубокого понимания. – Теперь, когда ты сказала, я припоминаю, что Арахна упоминала о каком-то ограблении. Это было тогда, когда мы впервые встретились, ещё до того, как я стал её бизнес-менеджером. Но я никогда точно не знал, что было украдено... Говоришь, паук из драгоценных камней? ...Хм, звучит весьма необычно.

Было уже далеко за полночь, когда вечер наконец-то закончился. Горничная Елена проводила девушек наверх, в их комнаты. Бесс и Джорджи должны были остановиться в двухместной комнате, в то время как Нэнси выделили спальню поменьше, примыкающую к их спальне.

Это был долгий день. Глаза юной сыщицы закрылись, и она погрузилась в сон почти сразу же, как только её голова коснулась подушки.

Некоторое время спустя Нэнси будто выдернули из сна. Раздавался сигнал тревоги, и кто-то кричал. Накинув халат, она выбежала из комнаты.

В другом конце коридора она услышала крик Хорвата:

– Помогите! ...Помогите мне!


Глава 14. Загадочный злоумышленник


Дверь рядом с комнатой Нэнси открылась, и Джорджи с Бесс с тревогой выглянули наружу, натягивая халаты.

– Что происходит? – воскликнула Джорджи.

Пока она говорила, из комнаты Юджина Хорвата дальше по коридору раздался ещё один крик о помощи!

– Я не знаю, но намерена это выяснить! – заявила Нэнси.

Схватив с подставки тонкую металлическую фигурку, чтобы использовать её в качестве импровизированного оружия, Нэнси бросилась по коридору в комнату хозяина. Она громко постучала в дверь.

– Мистер Хорват! С вами всё в порядке? – позвала она.

– Д-Д-Да! ...Одну минуту, пожалуйста! – Через несколько секунд усатый бизнесмен смотрел на Нэнси, за которой следовали её подруги. Он торопливо застёгивал халат поверх полосатой шёлковой пижамы, и его обычно учтивое лицо выглядело бледным и измождённым.

– Что случилось? – спросила Нэнси.

– Кто-то пытался забраться в мою комнату, – ответил Хорват, указывая на пару французских окон, которые выходили на балкон. – Из-за тех угрожающих телефонных звонков, о которых я рассказывал, у меня недавно была установлена система безопасности. Когда злоумышленник перелез через перила балкона, он включил охранную сигнализацию!

– Он пытался напасть на вас, мистер Хорват? – вставила Бесс Марвин, и на её пухлом лице отразился испуг.

– Нет, слава богу – хотя уверен, именно это он намеревался сделать! Он задержался на балконе на некоторое время, пытаясь решить, что делать, но рёв сигнализации и мои крики о помощи наконец-то отпугнули его. – Хозяин испустил порывистый вздох облегчения. Теперь к нему, казалось, возвращалось самообладание, и вместе с ним возвращался цвет лица.

– Вы хорошо его разглядели? – спросила Нэнси.

– Боюсь, что нет, – немного смущённо признался Хорват. – Помимо того факта, что я был расстроен, парень стоял спиной к лунному свету, так что всё, что я мог видеть, была лишь тёмная фигура. – Он вытер пот со лба шёлковым носовым платком.

– Нам следует поискать его или вызвать полицию? – продолжила Нэнси.

Хорват нервно вздрогнул.

– Нам нет необходимости устраивать поиски. Сандор наверняка услышал сигнал тревоги, как и вы, девочки. Кстати, он опытный телохранитель. Он, вероятно, в этот самый момент обыскивает территорию!

Полчаса спустя, пока все ждали в гостиной на первом этаже, потягивая горячий шоколад, поданный Еленой, шофёр вернулся с докладом.

Сандор сказал мистеру Хорвату, что злоумышленник прятался в зарослях деревьев и ударил его сзади.

– Мне удалось схватить его за ногу, когда я падал, но он оттолкнул меня и побежал к причалу.

– У него была лодка? – уточнила Джорджи.

– Спортивная мини-субмарина, – ответил шофер. – Он поднялся на борт и погрузился прежде, чем я успел добраться до катера.

– А как насчёт его внешности? – спросила Нэнси. – Вы смогли разглядеть его лицо?

Сандор мрачно кивнул.

– Достаточно хорошо, чтобы узнать, если я когда-нибудь увижу его снова! У него большой кривой нос, и что-то не так с левой стороной лица. Я имею в виду, что оно было сжато, как будто он не мог нормально видеть с той стороны.

Снова косоглазый вор! Может быть, это и был звонивший с угрозами Суини Флинт? Если так, Нэнси поняла, что имя может дать важную зацепку в розыске.


На следующее утро девушки проспали допоздна из-за прерванного ночного отдыха. Поплавав в крошечной бухточке и плотно позавтракав, они вернулись на материк на борту моторного катера Хорвата с Сандором за штурвалом. Хозяин отправился в короткую поездку вместе с ними и доставил девушек на своём лимузине на парковку к амфитеатру, где Нэнси оставляла на ночь свою синюю спортивную машину.

Сандор перенёс их багаж в машину Нэнси, и девушки попрощались с обходительным, очаровательным Юджином Хорватом.

– Вы должны приехать и навестить меня снова! – сказал он, помахав рукой, когда лимузин тронулся с места.

Высадив Джорджи и Бесс у их домов, Нэнси поехала к себе. Её мысли были полны загадочными фрагментами тайны.

– О, Ханна, как хорошо снова быть дома! – воскликнула она, когда экономка открыла входную дверь.

– Я надеюсь, это не значит, что ты плохо провела время? – Ханна обняла Нэнси.

– О, нет. Пьеса имела большой успех. А потом мы с Джорджи и Бесс были приглашены в роскошный дом на прекрасном острове. Он принадлежал мадам Арахне Онидес, но теперь там живёт её муж со слугой.

– О, боже мой! – воскликнула Ханна. – Тебе придётся рассказать мне об этом всё за обедом.

– Ей-богу, мне очень жаль. По дороге домой мы остановились перекусить. Но я посижу и выпью чашечку чая, пока ты будешь обедать, – сказала Нэнси.

Пока Ханна ела, а Нэнси пила чай, она описывала захватывающие события, произошедшие на острове прошлой ночью.

– О, боже мой, Нэнси, это же опасно, – встревожилась Ханна.

– Это просто означает, что мне нужно разгадать ещё одну тайну. Кто угрожает мистеру Хорвату и почему? – Нэнси сделала паузу и улыбнулась. – Но теперь ты можешь понять, как хорошо быть дома. Здесь так спокойно!

Позже, помогая Ханне убрать со стола, Нэнси сказала:

– Сегодня днём я собираюсь навестить Бретта Халма.

Распаковав дорожную сумку, Нэнси причесалась и привела себя в порядок, а затем отправилась расспрашивать молодого дизайнера. Она была уверена, что именно он был дизайнером прекрасного украшения в виде паука, украденного у мадам Онидес.

Свернув на посыпанную гравием подъездную дорожку, ведущую к мастерской Бретта Халма, Нэнси увидела, как он выходит из двери с дипломатом в руках. Он был одет в тёмный деловой костюм и белую рубашку с галстуком. Поставив дипломат в свою машину, он повернулся, чтобы вежливо поприветствовать посетительницу.

– Мне очень жаль, Нэнси, но, как видишь, я должен ехать. Сегодня днём у меня назначено несколько встреч. А ещё я доставляю заказы.

– Это не займёт много времени, – улыбнулась Нэнси.

– В таком случае, не хочешь ли зайти внутрь?

– О нет, почему бы нам не поговорить здесь? – Нэнси указала на несколько выкрашенных в белый цвет садовых стульев, расставленных возле клумбы.

Когда Нэнси рассказала ему о броши в виде паука из рубинов и бриллиантов, украденной у мадам Онидес, и спросила, не он ли её придумал, губы Бретта сжались.

– Мне жаль. Мне не нравится казаться упрямым, но я предпочёл бы не обсуждать это.

– Мне также интересно, есть ли какая-либо связь между украшением-пауком из драгоценных камней и тем прекрасным серебряным ожерельем в виде паутины, над которым ты работал, – настаивала она.

– Заказ на это ожерелье был отменён. Я просто не считаю себя вправе, Нэнси, рассказать больше. И нет, я не могу раскрыть имя моего клиента, – категорично закончил Бретт.

Поняв, что дальнейшие вопросы бесполезны, Нэнси встала.

– Мне тоже жаль, Бретт. Я думаю, ты действительно помог бы Ким, если бы ответил на вопросы, но… если ты так считаешь, я больше не буду тебя задерживать.

Улыбнувшись и помахав рукой, Нэнси села в машину и повернула обратно по подъездной дорожке. В зеркале заднего вида она видела Бретта Халма, который стоял и смотрел ей вслед. Выражение его лица было каким угодно, но только не счастливым.


В тот вечер после ужина Нэнси отправилась на встречу с Джеком Верноном. Вечер выдался прохладным, и она была рада, что на ней тёплый свитер, когда ехала через Ривер-Хайтс в сторону Риверсайд-парка.

Обычно парк был популярным местом отдыха, но, припарковав машину у въезда на Парк-драйв, она отметила, что из-за прохладной пасмурной погоды этот район опустел.

Взглянув на часы, Нэнси сказала себе: «Что ж, я пришла вовремя. Итак, где Джек Вернон?».

Она медленно пошла по посыпанной гравием дорожке вглубь парка, не увидев никого ни на одной из парковых скамеек. Казалось, в пределах видимости и слышимости людей не было. Становилось всё темнее, когда Нэнси повернулась и направилась обратно к входу в парк.

– Ох! – Внезапно она резко остановилась, вскрикнув от ужаса. Её зоркие глаза только что заметили распростёртую фигуру за одной из скамеек, почти скрытую кустарником.

Она быстро подбежала к лежащему без сознания мужчине и, достав из сумочки фонарик, посветила ему в лицо. Это был Джек Вернон, жестоко избитый!


Глава 15. Трёхсторонняя встреча


Нэнси ахнула от ужаса. Она попыталась привести в чувство потерявшего сознание мужчину, но вскоре сдалась – он слишком серьёзно пострадал.

Нэнси встала, сердце тревожно забилось. Она вспомнила, что проходила мимо телефонной будки на Парк-драйв, как раз перед входом в парк. Нэнси побежала туда и позвонила в полицию.

– Не беспокойтесь о вызове скорой, мисс, мы её пришлём, – ответил дежурный сержант. – Просто назовите мне место.

Нэнси подумала о Ким Вернон и нашла минутку, чтобы позвонить ей. Ким была сильно потрясена этой новостью, но была благодарна за звонок. Договорившись встретиться с ней в больнице, Нэнси побежала обратно туда, где находился пострадавший Джек Вернон.

Через несколько минут она услышала вой сирен и увидела мигающие огни полицейской патрульной машины. Позади ехала машина скорой помощи. Начальник полиции МакГиннис тоже прибыл.

– О, шеф, я так рада, что вы здесь! – воскликнула Нэнси. – Я собиралась позвонить вам!

– Дежурный сержант предупредил меня, как только понял, кто стал жертвой, – пояснил МакГиннис. – Политики – публичные люди, и подобный случай может принести Ривер-Хайтс дурную славу!

Юная сыщица быстро ввела его в курс дела.

– Мы с мистером Верноном собирались обсудить дело, над которым я работаю, поэтому он предложил встретиться здесь для уединения. Я подозреваю, что кто-то хотел помешать ему рассказать мне что-то.

– Значит, это было не обычное ограбление?

Нэнси покачала головой.

– Я так не думаю. В противном случае, зачем нападавшему было утруждать себя тем, чтобы убрать свою жертву с глаз долой? Я верю, что тот, кто это сделал, знал, что я приду, и надеялся, что я не замечу мистера Вернона, лежащего за скамейкой. Я почти и не заметила!

Настала очередь шефа МакГинниса нахмуриться.

– Если нападавший знал о вашей встрече, возникает вопрос, как он узнал о ней. Где и как вы договаривались о встрече?

– Лично, в его кабинете в предвыборном штабе.

– Хм. Похоже, кто-то подслушивал – или в кабинете могут обнаружиться «жучки». – Шеф МакГиннис сказал, что позвонит в полицию Брэдли и попросит их провести электронное обследование здания.

Юная сыщица поехала в больницу Риверсайд. Там она нашла испуганную Ким, с тревогой ожидающую известий о состоянии своего брата. Вскоре врач отделения неотложной помощи сказал, что ему ничего не угрожает.

– Но ему придётся остаться здесь для анализов и дальнейшего наблюдения.

Поскольку Джеку дали успокоительное, Нэнси оставила всякую надежду расспросить его в тот вечер. Она оставила Ким у его кровати и пошла домой.


На следующее утро позвонил шеф МакГиннис и сообщил, что полиция Брэдли обнаружила электронное подслушивающее устройство в настольной лампе его кабинета.

– Нет никаких доказательств того, что его политический оппонент установил «жучок», – сказал МакГиннис, – но мы рассмотрим этот аспект. Кстати, Нэнси, до сих пор нам не удалось выследить того косоглазого бандита, который напал на вашу экономку.

Это напомнило Нэнси о загадочном злоумышленнике, который вторгся в поместье Юджина Хорвата на острове во вторник вечером. Она рассказала МакГиннису об инциденте и добавила:

– Если мистер Хорват прав, этого мошенника могли звать Суини Флинт. Это вам ни о чём не говорит?

– Хм. – Шеф МакГиннис некоторое время молчал. – Я не уверен, но имя действительно звучит смутно знакомо. Позволь мне проверить и перезвонить.

– Спасибо, шеф. Я была бы вам очень признательна.

Нэнси как раз заканчивала завтракать, когда заглянула Бесс Марвин. Пухленькая блондинка сгорала от нетерпения узнать подробности захватывающего неприятного приключения своей подруги прошлой ночью.

Нэнси была удивлена.

– Как ты узнала об этом?

– Из утреннего выпуска новостей. В конце концов, ты – Нэнси Дрю, знаменитая девушка-детектив, а Джек Вернон баллотируется на государственную должность – вот из чего состоят заголовки газет!

– О, Бесс, – усмехнулась Нэнси. – Пойдём выпьем чашечку кофе, и я тебе всё расскажу.

Через несколько минут зазвонил телефон. Когда Нэнси ответила на звонок, её ждал ещё один сюрприз. Звонил Бретт Халм. Его голос звучал напряжённо.

– Ты права, Нэнси. Пришло время поговорить. Прошлой ночью в мою машину подложили бомбу. Она сработала, когда я открыл дверь. К счастью, она была неисправной, или подключение было неудачным. Во всяком случае, повреждения оказались незначительными.

– Слава богу, – выдохнула Нэнси. – Бретт, если ты готов поговорить, я думаю, что кое-кто ещё должен участвовать в нашей беседе… Ким Вернон. Ты согласен, чтобы мы встретились втроём?

– Конечно... если она захочет меня видеть.

– Уверена, что захочет! – Нэнси мгновенно повесила трубку и набрала номер Ким, надеясь застать её дома. Звезда гольфа ответила и охотно согласилась на встречу в то же утро.

Когда всё было устроено, Нэнси повернулась к Бесс.

– Ух! Ты всё слышала? Я думаю, что теперь мы действительно кое-чего добьёмся.

– Дай мне знать, как всё сложится, Нэнси. И кстати, ты не могла бы меня подбросить до дома по дороге к Ким?

– Конечно.

Только девушки направились к двери, снова зазвонил телефон. На линии был Тэд Фарр, голос его звучал оптимистично и взволнованно.

– Хорошие новости, Нэнси! Мама полностью поправилась!

– О, замечательно, Тэд! Она теперь может говорить?

– Ещё бы! И ей не терпится поговорить с тобой. Есть шанс, что ты сможешь добраться до Нью-Йорка?

– Как насчёт того, чтобы я приехала попозже сегодня днём?

– Отлично, я надеялся, что ты это скажешь!

– Я приеду, – пообещала Нэнси. Повесив трубку, она сообщила новости Бесс, которая больше, чем когда-либо, хотела быть в курсе хода расследования.

– Я всё тебе расскажу, – усмехнулась Нэнси, останавливая машину перед домом Марвинов.

– Позвони мне перед отъездом в Нью-Йорк, хорошо? – попросила Бесс.

Нэнси согласилась и вскоре уже была на пути к коттеджу Ким на берегу реки.

Ким была одна, когда приехала Нэнси. Её щёки слегка покраснели от волнения. В розовой футболке и выцветших джинсах, с тёмными вьющимися волосами, обрамлявшими лицо, она показалась Нэнси больше похожей на застенчивую хорошенькую старшеклассницу, чем на знаменитую гольфистку.

Бретт Халм позвонил в дверь несколько мгновений спустя, и Ким пошла открывать. По их словам и поведению Нэнси было очевидно, что оба были глубоко тронуты и счастливы снова увидеть друг друга, несмотря на неприятные обстоятельства, которые свели их вместе. Юная сыщица чувствовала себя более чем когда-либо уверенной в том, что они всё ещё любят друг друга.

– Полагаю, ты первая, Ким, – сказала Нэнси, когда они устроились: Нэнси в кресле, обитом ситцем, Бретт и Ким на диване. – Расскажи нам всё, что тебе известно и что могло привести к нападению на твоего брата прошлой ночью.

Голос Ким слегка дрожал, когда она рассказала, как они с Джеком потеряли своих родителей в результате несчастного случая вскоре после того, как она стала профессионалом. Благодаря своим выигрышам в гольф, которые в то время были ещё мизерными, она помогла ему поступить в аспирантуру, где он специализировался на политологии. Но их финансовое положение было шатким, и Джек чувствовал себя виноватым из-за того, что жил за счёт щедрости сестры.

– Это действительно то, что привело ко всем неприятностям.

– Под «неприятностями» ты имеешь в виду кражу паука из драгоценных камней мадам Арахны? – мягко спросила Нэнси.

Ким была поражена тем, что Нэнси знала о краже, но просто кивнула, выражение её лица было напряжённым и несчастным.

– Да. Видишь ли, именно мой брат украл его! Я играла на турнире недалеко от Оушенвью, когда это случилось. Джек пришёл ко мне поздно вечером и рассказал всю историю.

Ким рассказала, что он присутствовал на фестивале со своим университетским хором. Он сказал ей, что к нему обратился человек, который представился рекламным агентом, работающим на мадам Арахну. Карьера оперной звезды, казалось, шла на убыль, и она больше не получала того признания, которого так жаждала и которое считала заслуженным.

– Агент по рекламе сказал Джеку, что он тайно организовал фальшивое ограбление, чтобы снова привлечь к ней внимание в заголовках газет. План предусматривал, что мадам Арахна устроит громкую эмоциональную сцену, когда обнаружит, что её паук из драгоценных камней исчез. Затем немедленно вызовут полицию и репортёров. Но вскоре брошь была бы «найдена», как если бы вор случайно уронил её.

– Подожди! – вставила Нэнси. – Ты хочешь сказать, что этот так называемый рекламный агент хотел, чтобы твой брат совершил ограбление?

– Именно… как участник мистификации. Он сказал, что всё будет устроено так, чтобы дело прошло легко. Дверь в гримёрную мадам Арахны будет оставлена открытой, и так далее. И если бы Джек выполнил этот план, ему бы много заплатили.

Ким подавила рыдание.

– Это было ужасно глупо! Джеку не следовало соглашаться на этот план. И вскоре он пожалел об этом! Но он изо всех сил пытался закончить учебу, и это казалось простым способом заработать немного денег.

Ким продолжала объяснять, что первое потрясение его ждало, когда он доставал брошь из шкатулки с драгоценностями, стоявшей на туалетном столике мадам Арахны. Сработала электронная вспышка, и Джек понял, что его фотография, должно быть, была сделана скрытым устройством охранной сигнализации. Вероятно, это означало, что в службу безопасности театра или полицейский участок Оушенвью поступил сигнал тревоги, поэтому у него не было времени найти и уничтожить фотографию. В своём паническом состоянии он чувствовал, что должен быстро уходить.

Хотя ему удалось уйти незамеченным и передать брошь фальшивому рекламщику, скрывавшемуся снаружи в темноте за кулисами, его ждало ещё одно потрясение. Была вызвана полиция, и вскоре прибыли съёмочные группы телевизионных новостей, но паук из драгоценных камней так и не был найден, как было обещано.

– К этому времени, – сказала Ким, – Джек начал понимать, что его обманом втянули в крупную кражу. Но никто не пришёл его арестовывать, поэтому он предположил, что его лицо не было опознано по фотографии, сделанной скрытым устройством. Вот почему он пришёл ко мне – спросить совета о том, что ему следует делать.

– И какой был твой совет? – спросила Нэнси.

Ким рассказала, что на следующий день она отправилась навестить мадам Арахну в Оушенвью и чистосердечно призналась в непреднамеренном преступлении своего брата. Она пообещала возместить стоимость драгоценного паука из своего выигрыша в гольф, если только мадам Арахна не сдаст Джека полиции.

К её большому облегчению, примадонна просто улыбнулась и похлопала её по плечу, сказав: «Не обращай внимания, дорогая. Твой брат тоже стал жертвой. К счастью, моя брошь была застрахована, так что пусть страховая компания беспокоится о выплате, а мы больше не будем говорить об этом!»

Но облегчение Ким было недолгим. Когда она вернулась в мотель, в почтовом ящике её ждало письмо. В нём была распечатка фотографии, сделанной скрытым устройством, на которой было видно встревоженное выражение лица её брата, когда камера поймала его с поличным за кражей паука из драгоценных камней.

– До сих пор, – добавила Ким, – вор на фотографии, по-видимому, не был опознан как член университетского хорового клуба. Но для меня это письмо означало только одно. Фальшивый агент по рекламе не только заманил Джека в ловушку, заставив совершить настоящее ограбление, каким-то образом он раздобыл копию этой фотографии. Так что теперь у него были доказательства, благодаря которым могли бы осудить моего брата и отправить его в тюрьму!

Подтверждением её опасений было вложенное сообщение, в котором говорилось: КОГДА-НИБУДЬ Я ОТДАМ ТЕБЕ ПРИКАЗ – ПРОСТО ПОДЧИНИСЬ ЕМУ, И С ТВОИМ БРАТОМ НИЧЕГО НЕ СЛУЧИТСЯ!

В течение трёх лет, прошедших с тех пор, пока она совершенствовала свою игру в гольф и постепенно поднималась на первое место среди женщин-профессионалов гольфа, Ким получила несколько отвратительно игривых напоминаний о краже её братом паука из драгоценных камней.

– Включая рисунок паука и живого красного паука в пластиковой коробке? – тихо уточнила Нэнси.

Глаза Ким на мгновение распахнулись.

– Расс рассказал тебе об этих инцидентах, не так ли?

– Да. Чего я всё ещё не знаю, так это почему ты отказалась от участия в матче в Чарльстоне.

Ким испустила глубокий, несчастный вздох, её пальцы мяли салфетку.

– В середине турнира я получила ещё одно сообщение, в котором мне приказывали не выигрывать.

– Есть идеи почему? – спросила Нэнси.

– Об этом нетрудно догадаться. К тому времени я уже уверенно лидировала. Я уверена, что шантажист, должно быть, сделал крупную ставку с большим перевесом – против моего выигрыша!

Ким была слишком горда и честна, чтобы намеренно проиграть матч. И всё же она не осмеливалась рисковать разрушить политическую карьеру своего брата – и, возможно, его планируемый брак с дочерью сенатора Хоторна – бросив вызов шантажисту.

– Поэтому я почувствовала, что единственный выход для меня – это сняться с турнира, – сказала Ким.

Нэнси минуту задумчиво размышляла, затем произнесла:

– Давайте предположим, что ты права: фальшивый агент по рекламе, который заманил в ловушку твоего брата, к тому же является шантажистом. Есть какие-нибудь идеи, кто бы это мог быть?

Ким беспомощно пожала плечами.

– Всё, что я знаю, это имя, которое он назвал Джеку, когда впервые обратился к нему, – Суини Флинт.


Глава 16. Секрет Мэгги


Суини Флинт! Итак, фальшивый рекламный агент был тем же человеком, который пытался напасть на мужа мадам Арахны, и, весьма вероятно, был также косоглазым вором, которого Нэнси спугнула во время попытки добраться до спортивной сумки Ким!

Ещё одна мысль пришла в голову юной сыщице. Может быть, предмет, который вор уронил в траву, был красным игрушечным пауком!

Если её догадка верна, он, должно быть, намеревался сунуть его в карман сумки для гольфа в качестве предупреждения Ким, чтобы она молчала. А затянутая паутиной ракетка была ещё более наглядным предупреждением!

Вернувшись мыслями в настоящее, Нэнси посмотрела на Бретта Халма.

– Вот и вся история Ким. Не хотел бы ты рассказать нам сейчас всё, что тебе известно и что может помочь?

Бретт кивнул.

– Во-первых, Нэнси, ты права. Я действительно создал эту брошь-паука из драгоценных камней для мадам Арахны. Она хотела, чтобы украшение выглядело как можно более реалистично, и использовать рубины тоже было её желанием, поскольку считала рубин своим камнем. – Он криво усмехнулся. – Итак, я исследовал различные виды красных пауков, но всё равно в итоге в основном опирался на своё воображение!

Однако, продолжил Бретт, он ничего не знал о причастности Джека Вернона к краже броши до недавнего времени, когда однажды Саймон Шанд зашёл в его мастерскую и поручил ему разработать серебряное ожерелье в виде паутины.

– Он сказал, что хочет получить украшение, на которое мог бы поместиться паук из рубинов мадам Арахны, как будто они были созданы друг для друга. Я спросил его, в чём смысл этого, ведь паук из драгоценных камней украден три года назад.

– И что ответил мистер Шанд? – спросила Нэнси.

– Он просто едко усмехнулся и сказал: «Так думает общественность, но я случайно выяснил, что так называемое ограбление было просто мошенничеством! Всё это подстроил ловкий мошенник по имени Суини Флинт». Он пояснил, что мадам Арахне в то время нужны были деньги, поэтому она продала паука из драгоценных камней богатому коллекционеру по имени Оскар Лару...

– Она продала паука из драгоценных камней? – вмешалась Нэнси.

– Так утверждает Шанд. А также, что она инсценировала ограбление на случай, если какой-нибудь репортёр или фотограф начнёт задавать неловкие вопросы о том, что случилось с её прекрасной рубиновой брошью. Он также упомянул, что Флинт обманом заставил парня по имени Джек Вернон совершить ограбление, и что Джек был братом знаменитой звезды гольфа и теперь баллотировался в Государственную ассамблею. Шанд говорил так, как будто это была шутка!

– Но как он узнал всё это? – потрясённо спросила Ким.

– От богатого коллекционера Оскара Лару. Он сказал, что Лару недавно узнал о своей смертельной болезни, и перед смертью согласился продать драгоценного паука Шанду – при условии, что тот пообещает не допустить, чтобы просочилось хоть слово о фальшивом ограблении. На самом деле, отчасти именно поэтому Шанд попросил меня сделать серебряное ожерелье в виде паутины.

Нэнси нахмурилась.

– Не уверена, что понимаю.

– Я имею в виду, чтобы паука из драгоценных камней не узнали. Видите ли, Шанд помолвлен с бродвейской танцовщицей. Он хотел подарить ей паука из рубинов в качестве подарка на помолвку и подумал, что никто не узнает в нём брошь мадам Арахны, если он будет прикреплён к серебряному ожерелью в виде паутины.

– Но разве это не рискованно? – удивилась Нэнси. – А что, если кто-то всё-таки опознал бы брошь?

Бретт Халм пожал плечами.

– Это не беспокоило Шанда. Он утверждает, что у него есть купчая на паука от Оскара Лару, и что у Лару, в свою очередь, была составлена купчая, подтверждающая, что он купил паука у мадам Арахны.

Бретт продолжил:

– Излишне говорить, что в тех обстоятельствах у меня не было особого желания заниматься дизайном ожерелья в виде паутины. Но я согласился сделать это, чтобы только другой дизайнер ювелирных изделий не узнал, как паук попал к Шанду. Однако после того как в моё окно был брошен камень, я получил таинственный звонок.

– От кого? – спросила Нэнси.

– Я не знаю, – недоумевал Бретт. – Сначала это не имело смысла. Звонивший потребовал сообщить, что случилось с пауком из драгоценных камней. Он предупредил меня, что мне лучше сказать правду, иначе я получу кое-что похуже камня, нацеленного мне в голову – и в следующий раз он не промахнётся!

– Так что ты сообщил?

– Я сказал ему, что брошь у Саймона Шанда. На что он прорычал: «Неправда! Всё, что есть у Шанда, – это дешёвая имитация из стекла!». Но я продолжал настаивать, что больше ничего об этом не знаю. Думаю, я наконец-то убедил его. В всяком случае, он повесил трубку.

Нэнси задумалась:

– Мог ли взрыв в машине быть продолжением его телефонной угрозы?

– Сомневаюсь. – Бретт объяснил, что за взрывом бомбы прошлой ночью последовал ещё один угрожающий телефонный звонок, но на этот раз голос был совершенно другим. – И звонивший назвал имя Суини Флинт!

Глаза Нэнси расширились от волнения. Имя таинственного мошенника, казалось, всплывало во всевозможных связях!

– Что он хотел?

– Очевидно, он также ищет драгоценного паука. И он тоже знал, что у Саймона Шанда всего лишь стеклянная подделка.

– Но почему он звонил тебе? – настаивала Нэнси.

– Потому что он решил, что Джек Вернон и я – единственные люди, кроме него, которые знают об инсценированной краже. Следовательно, это, должно быть, один из нас организовал замену фальшивого паука на настоящего. Но я продолжал говорить ему, что ничего об этом не знаю, как и первому звонившему, так что, в конце концов, он повесил трубку.

Нэнси задумалась над рассказом Бретта Халма. С последними пугающими событиями казалось, что головоломка запутывается всё больше и сложнее!

– А как насчёт самого Саймона Шанда? – сказала она, глядя на Бретта. – Знал ли он о подделке из стекла, когда звонил, чтобы отменить заказ на серебряную паутину?

– Определённо! Поэтому он и отменил заказ, – ответил Бретт. – Он был очень зол из-за этой подделки. Но он также, казалось, был убеждён, что паук, которого продал ему Оскар Лару, был подлинным – другими словами, кто-то позже украл его у него и заменил имитацией из стекла.

– Он сообщил в полицию?

Бретт снова криво усмехнулся.

– Ни за что! Деловые люди – довольно крутая компания, я думаю, он не хотел, чтобы они узнали, что его обманули. Он боялся, что если новости просочатся наружу, это может выставить его лёгкой добычей. Это также поставило бы его в неловкое положение.

Нэнси несколько мгновений молчала. Затем принялась рассуждать вслух:

– Тайна, похоже, сводится к двум основным вопросам. Первый: как и когда стеклянная подделка заменила настоящего паука из драгоценных камней? Если это произошло давно, была ли брошь, которую Оскар Лару купил у мадам Арахны, настоящей?

– Поскольку они оба теперь мертвы, как мы можем надеяться когда-нибудь это выяснить? – пробормотала Ким.

– Это ещё предстоит выяснить, – сказала Нэнси. – Но другой вопрос так же важен, а может быть, и более важен.

– Какой же?

– У кого сейчас настоящий паук из драгоценных камней? Нам придётся найти ответы на оба вопроса, Ким, если мы надеемся оправдать твоего брата!

Нэнси отъехала от коттеджа на берегу реки, снова и снова прокручивая в голове эти вопросы. Припарковав машину на стоянке у железнодорожного вокзала и купив билет до Нью-Йорка, она обнаружила, что ей придётся ждать сорок минут до прибытия поезда. Нэнси воспользовалась этим, чтобы купить сэндвич и молочный коктейль в ближайшей закусочной, и вернулась как раз перед приходом поезда.

Прибыв на Манхэттен, она взяла такси и поехала в больницу. Улыбающийся Тэд Фарр открыл дверь палаты своей матери, когда она постучала.

– Привет, Нэнси! Заходи! – Когда Мэгги Фарр, слабая, но улыбающаяся, протянула руку гостье, он продолжил: – Мы оба хотим поблагодарить тебя, Нэнси. Я уверен, то, как ты пыталась помочь маме общаться, ускорило её выздоровление.

Миссис Фарр кивнула и сжала руку Нэнси.

– Тэд прав. Я благодарна тебе, моя дорогая. Ты прелестная девушка.

– Спасибо. – Нэнси покраснела и улыбнулась в ответ. – Но теперь мы оба хотим услышать историю целиком.

Тэд пододвинул стул для юной сыщицы, и они сели у кровати Мэгги Фарр.

Немолодая женщина объяснила, что она присутствовала в гостиничном номере мадам Арахны в тот день, когда Ким Вернон пришла умолять оперную звезду ради своего брата.

Нэнси была поражена.

– Значит, вы знаете о том, что он украл её паука из драгоценных камней?

– Безусловно. Только украл он не совсем то, что думал!

Тэд бросил озадаченный взгляд на Нэнси, у которой внезапно мелькнула догадка.

– Что ты имеешь в виду, мама? – начал было Тэд.

Но Нэнси вмешалась:

– Я думаю, что догадываюсь. То, что украл Джек Вернон, было всего лишь дешёвой стекляшкой. Я права, миссис Фарр?

– Абсолютно! – ответила Мэгги. – Эта женщина, мадам Арахна, была самым экстравагантным созданием, которое когда-либо видели! Она тратила деньги так, словно завтрашний день не наступит. Машины, одежда, украшения, подарки для друзей – всё, что попадалось ей на глаза, она покупала. Деньги утекали у неё сквозь пальцы, как вода, так что половину времени она была на мели. Сегодня щедрая, а на следующий день злая и скупая, как сам старый Скрудж13! Так или иначе, в один из тех моментов, когда мадам О была на мели, она продала своего паука из рубинов какому-то богатому парню по имени Оскар Лару. Вот почему она заказала имитацию из стекла – чтобы никто не знал, что ей пришлось добывать деньги, продав свою брошь!

Нэнси была потрясена.

– Значит, она намеренно ввела в заблуждение Ким Вернон! Я имею в виду, она даже не успокоила Ким и не сообщила ей, что брошь, которую забрал Джек, была просто подделкой, не имеющей никакой ценности?

– Всё верно, дорогая. Поверь мне, это и была настоящая мадам Арахна. Она не могла упустить шанс разыграть грандиозный спектакль – как будто она была великодушной, добросердечной, всепрощающей феей-крёстной – поэтому она играла на полную катушку. Если бы она сказала правду, это означало бы признаться, что она заложила настоящую брошь за наличные, чтобы отделаться от судебных приставов. Мадам О скорее съела бы свою шляпку!

Нэнси в очередной раз осознала, какой странной и сложной, сводящей с ума, но в то же время очаровательной личностью была мадам Арахна Онидес.

– И всё же я подозреваю, что она вам нравилась, несмотря ни на что... Не так ли, миссис Фарр?

Мэгги улыбнулась, вспоминая.

– Может быть, и так. Она всегда была добра ко мне, должна признать – при условии, что я терпела её истерики. Но то, как она позволила мисс Вернон продолжать думать, что её брат украл бесценное украшение – это вызвало у меня отвращение! Когда я увидела по телевизору лицо этой бедной девушки, я не могла не задаться вопросом, имело ли прошлое какое-то отношение к тому, что она выбыла из турнира. Наверное, это была безумная идея, да?

– Напротив! – заявила Нэнси. – Вы так помогли Ким Вернон, рассказав мне это, миссис Фарр. Она будет очень благодарна!

Перед уходом Нэнси ещё немного поболтала с Тэдом и Мэгги. Среди прочего она узнала, что Ренцо Скалья по уши влюбился во вспыльчивую примадонну. Однако когда Юджин Хорват стал бизнес-менеджером Арахны и в конце концов уговорил её выйти за него замуж, Скалья испытал жестокое разочарование.

Нэнси не забыла позвонить своей подруге из Нью-Йорка, прежде чем отправиться домой.

– Мой рейс прибудет через час, Бесс. Так что давай поужинаем вместе, хорошо?

– Супер, Нэнси! Как раз мы с мамой поедем в центр города, так что я смогу встретиться с тобой где угодно.

– Тогда как насчёт входа в универмаг Тейлора в шесть часов?

– Я буду там!


Когда девушки, наконец, встретились, Бесс заметила счастливое выражение лица Нэнси.

– Ты похожа на кошку, которая слопала канарейку! Хорошие новости, да?

– Очень хорошие! – Нэнси просияла. – Я расскажу тебе обо всём за ужином.

– Ой, кстати, вспомнила, – продолжила Бесс. – Шеф МакГиннис позвонил сразу после тебя. Он пытался связаться с тобой. И просил передать, что Джек Вернон теперь достаточно здоров, чтобы его можно было расспросить.

– О, здорово! Бесс, я думаю, мне следует прямо сейчас заехать в больницу. Хочешь поехать со мной?

Бесс с радостью согласилась, поскольку это сэкономит время. Девушки поспешили к синей машине Нэнси и направились в больницу Риверсайд.

Мгновение спустя, когда Нэнси взглянула в зеркало заднего вида, её сердце учащённо забилось.

Рядом с её правым ухом на шелковистой нити с потолка машины свисал страшный, смертоносного вида паук!


Глава 17. Голос в темноте


Нэнси подавила тихий вскрик удивления и страха, который подступил к горлу. Её первым порывом было взмахнуть сумкой, чтобы оттолкнуть от себя ужасное существо, но тогда оно может упасть на неё или даже на Бесс!

– Не двигайся и не издавай ни звука, – посоветовала Нэнси подруге тихим, сдержанным голосом.

– Хм... что за... – ответила Бесс, чуть не сорвавшись на крик, когда повернула голову и увидела ужасного паука.

– Просто сохраняй спокойствие и загляни в бардачок, ладно? – сказала Нэнси, и её голос звучал менее нервно, чем она себя чувствовала. – По-моему, там есть бумажный пакет с батарейками от фонарика.

Бесс вытащила пакет.

– Ты этот имеешь в виду?

– Да. Вынь батарейки, пожалуйста, и передай мне пустой пакет. – К этому времени Нэнси остановила машину и открыла свою дверцу. – Предлагаю и тебе выйти из машины на секунду.

– О, Нэнси, будь осторожна, – взмолилась Бесс, послушно следуя инструкциям Нэнси. – Может быть, нам следует позвать кого-нибудь на по...

Но её подруга уже открыла бумажный пакет, подставила его под паука и быстро подняла вверх, чтобы поймать существо. Затем она закрутила его и, порывшись в сумочке, нашла резинку, с помощью которой можно было плотно зафиксировать пакет.

Бесс издала долгий слабый вздох.

– Я никогда бы не смогла этого сделать!

Нэнси весело рассмеялась.

– Никому не говори, но я тоже испугалась!

– Откуда, ради бога, это существо взялось, Нэнси?

– Хороший вопрос. Он определённо не похож на старых добрых американских пауков. Может быть, этот эксперт по паукам, Пол Таггарт, сможет нам ответить.

Поскольку именно знаменитая юная сыщица нашла Джека Вернона, ей с готовностью разрешили увидеться с ним. Когда Нэнси позвонила в палату, он не только выразил желание поговорить, но и сказал, что она также может привести Бесс, если та захочет.

– Я больше не буду прятать прошлое, – заявил молодой политик, когда девушки сели у его кровати. – То, что произошло прошлой ночью, убедило меня, что я должен был с самого начала честно признаться полиции вместо того, чтобы взваливать всю проблему на плечи Ким.

– Она рассказала мне всю историю, – вставила Нэнси.

Джек Вернон кивнул.

– Я знаю. И теперь я готов рассказать мою историю, даже если это будет стоить мне выборов... и шанса жениться на Селии Хоторн, – закончил он печально, но твёрдо.

– Я уверена, что ваша невеста поддержит вас. Но не возражаете, если я дам один совет? – сочувственно продолжила Нэнси. – Я предлагаю повременить ещё немного, прежде чем делать какие-либо заявления в средствах массовой информации. Я надеюсь, что моё расследование полностью очистит ваше имя.

– Если ты сможешь это сделать, я буду бесконечно благодарен, – хриплым голосом пробормотал молодой кандидат.

Вернон рассказал, что после того, как его недавний политический митинг был сорван хулиганами, он получил крайне неприятный телефонный звонок.

– Кто бы это ни был, он хотел знать, что случилось с настоящим драгоценным пауком. Он сказал, что эта перепалка на митинге была всего лишь предостережением. Если я не признаюсь во всём начистоту, как он выразился, он сорвёт мою избирательную кампанию!

– Другими словами, – уточнила Нэнси, – он знал всё о вашем участии в краже броши из гримёрки мадам Арахны?

– Верно. Поэтому я сказал ему, что не видел брошь с тех пор, как передал её этому фальшивому агенту по рекламе, Суини Флинту.

– Вы можете вспомнить, как выглядел Флинт?

– Разве это забудешь?! – мрачно сказал Джек, сжимая кулак при воспоминании. – Его нос был немного искривлён, как будто был сломан и неправильно вправлен, а одно веко опущено. Он выглядел таким зловещим, что я помню, как подумал, что ему, должно быть, нелегко привлекать клиентов для рекламы!

Нэнси подумала, что это, похоже, снимает все сомнения в том, что таинственный Суини Флинт также был полуночным злоумышленником в поместье Юджина Хорвата на острове.

– Как звонивший отреагировал на ваши слова? – спросила она вслух.

Джек Вернон пожал плечами.

– Я думаю, он мне поверил. Как бы то ни было, он пробормотал ещё пару угроз о срыве моей предвыборной кампании, если я лгу, и повесил трубку.

– Думаете, он ответственен за вчерашнее нападение в парке?

Джек задумчиво нахмурился.

– Я в этом сомневаюсь.

– Почему?

– Одна из причин в том, что нападавший задал мне тот же вопрос, что и звонивший. – Вернон объяснил, что, когда он ждал Нэнси у входа в парк, он внезапно почувствовал приставленный к спине нож. – Затем голос позади меня спросил, что случилось с настоящим пауком из драгоценных камней. Когда я сказал ему, что не видел его с ночи кражи, он сообщил, что собирается научить меня не разговаривать с такими ищейками, как ты. Следующее, что я помню, сильный удар по затылку! Это последнее, потом я пришёл в себя в больнице.

– Вы сказали «одна из причин», – продолжила Нэнси. – Есть ли какая-то другая причина, по которой вы думаете, что он и звонивший были разными людьми?

– Да – голос нападавшего, – мрачно сказал Джек. – Он звучал смутно знакомо, но я не мог определить, откуда именно. Теперь у меня есть сильное подозрение, кто это был.

– Как вы думаете, кто это? – спросила Нэнси.

– Суини Флинт!

Бесс Марвин слушала рассказ Джека Вернона, затаив дыхание. Позже, когда они ехали из больницы в поместье Пола Таггарта, она с тревогой пробормотала:

– Как ты думаешь, тот человек, который причинил вред мистеру Вернону, мог посадить этого паука в твою машину?

– Конечно, это возможно, Бесс. Если паук окажется чужеродным экземпляром, это убедит меня, что он не заполз внутрь сам по себе!

Подозрения Нэнси оказались вполне обоснованными.

– Это паук-волк, – объявил Таггарт, вытряхнув его из бумажного пакета. – И я могу точно сказать, откуда он взялся, Нэнси.

– Откуда?

– Из моей коллекции. Кто-то вломился и забрал его прошлой ночью. Этот паук, к счастью, совершенно безобиден. К сожалению, другой экземпляр, которого забрали, совершенно не таков.

– Вы хотите сказать, что были украдены два паука? – удивлённо воскликнула симпатичная юная сыщица.

– Да. – Таггарт бросил на неё задумчивый взгляд. – И второй – это ядовитая чёрная вдова!


Глава 18. Настоящая улика


Нэнси чувствовала себя потрясённой, когда они с Бесс отъезжали от огромного каменного дома арахнолога.

– Как ты думаешь, тот, кто посадил этого паука-волка в твою машину, знал, что он безвреден? – спросила Бесс.

– Об этом и я думаю, – призналась Нэнси. – Давай будем благодарны, что это была не чёрная вдова!

– Откуда нам знать, что он не положил и её в твою машину тоже? – выпалила Бесс дрожащим голосом.

Пока девушки обменялись удивлёнными взглядами, Нэнси выжала педаль тормоза. Затем она поспешно съехала на обочину.

– Нам лучше убедиться в этом прямо сейчас!

После тщательных поисков Нэнси почувствовала удовлетворение от того, что ядовитое существо не скрывалось в её любимой синей спортивной машине. Они с Бесс вздохнули с облегчением. Тем не менее, страшный опыт несколько испортил их запланированный весёлый вечер.


Когда Нэнси вернулась домой, она застала отца читающим в своём кресле. Она спросила, слышал ли он когда-нибудь об Оскаре Лару.

– Да, он был хорошо известен в деловом мире ещё несколько лет назад, – откликнулся Карсон Дрю. – Затем он вышел на пенсию и проводил время, коллекционируя антикварные автомобили. Кажется, по слухам, он потерял много денег на фондовом рынке перед смертью. В чём причина твоего интереса?

Нэнси поведала то, что Саймон Шанд рассказал Бретту Халму: как Лару купил паука из драгоценных камней мадам Арахны, а затем продал его Шанду.

– Есть ли какой-нибудь способ проверить его историю, папа?

– Хм, – задумчиво нахмурился мистер Дрю. – Если я смогу узнать имя адвоката, который занимался имуществом Лару, и объяснить ему, что ты работаешь над загадочным делом, он, возможно, согласится ответить на несколько вопросов. Я попробую что-нибудь выяснить.

– Спасибо, папа. Если ты сможешь, это будет большая помощь!

Засыпая, Нэнси всё ещё прокручивала в голове события прошедшего дня. И Джек Вернон, и Бретт Халм подверглись угрозам и нападению со стороны двух отдельных неизвестных врагов.

В случае Джека этим вторым врагом мог быть таинственный Суини Флинт. Был ли он также ответственен за бомбу, заложенную в машину Бретта?

Если так, то, возможно, первый таинственный звонивший тоже был одним и тем же в обоих случаях. И Нэнси начала подозревать, кто бы это мог быть.


На следующее утро, как только она закончила завтракать, девушка набрала номер Саймона Шанда, намереваясь записаться на приём. Однако ответил его слуга и сказал ей, что его работодатель уехал на последние несколько дней фестиваля.

«Возможно, мне просто придётся отправиться туда за ним, – сердито решила Нэнси. Затем она просияла: – Почему бы мне не пригласить Бесс и Джорджи пойти со мной и посмотреть оперу в субботу вечером?»

Юная сыщица как раз наливала себе ещё один стакан сока, когда зазвонил телефон. Карсон Дрю звонил из офиса.

– Душеприказчиком имущества Оскара Лару является адвокат Говард Эмметт, – сообщил мистер Дрю. – Он практикует в Нью-Йорке, и большинство его судебных дел слушается там, но у него также есть пригородная юридическая контора в Мейплтоне, поскольку многие его клиенты проживают в этом штате. Я уже поговорил с ним, Нэнси, и он согласился встретиться с тобой в своём офисе в Мейплтоне в десять сорок пять. Ты успеешь?

– Ещё бы, папа – и большое тебе спасибо!

Говард Эмметт оказался полным лысеющим мужчиной с проницательными серыми глазами и очками на кончике носа. Он приветствовал Нэнси дружелюбной улыбкой, пригласил её сесть и спросил, чем он может быть полезен.

– Папа, наверное, рассказал вам о загадочном деле, над которым я работаю, советник. По словам информатора, Оскар Лару купил ценную рубиновую брошь в форме паука у оперной певицы мадам Арахны Онидес. Вы можете подтвердить эту историю?

– Да, – кивнул Эмметт. – Среди его вещей была купчая на такую брошь от мадам Онидес по цене триста тысяч долларов.

– Понимаю, – заколебалась Нэнси. – Вам известно, что позже сообщалось, что эта брошь была украдена у неё во время выступления на фестивале Оушенвью?

На лице Эмметта появилось озабоченное выражение.

– Да, это действительно так. Однако с моей стороны было бы неуместно комментировать, что именно могло быть тогда украдено, а что нет.

Нэнси поняла, что его осторожность как юриста помешала бы ему обвинить мадам Арахну в мистификации или откровенном мошенничестве, даже если она солгала, утверждая, что украденный предмет был оригинальным пауком из драгоценных камней.

– Мне также сообщили, – продолжала она, – что ваш покойный клиент, мистер Лару, продал брошь Саймону Шанду незадолго до своей смерти.

– Да, это тоже верно, – сказал адвокат Эмметт. – На самом деле, чек от мистера Шанда всё ещё находился у моего клиента и не был депонирован в банке, когда у него случился смертельный сердечный приступ.

– Тогда как вы объясните тот факт, что брошь, которая сейчас у мистера Шанда, всего лишь дешёвая стеклянная подделка?

– Что?! – адвокат Эмметт был явно шокирован вопросом Нэнси. – Ты уверена в этом?

Юная сыщица кивнула.

– Человек, который сказал мне об этом, узнал это от самого мистера Шанда.

Говард Эмметт снова нахмурился и забарабанил пальцами по столу.

– Всё, что я могу сказать, это то, что я совершенно уверен, что брошь, которую мой клиент продал мистеру Шанду, была той же самой, которую он купил у мадам Онидес.

– Есть ли шанс, что это могла быть подделка?

– Крайне маловероятно! Всякий раз, когда мистер Лару собирался приобрести какое-либо ювелирное изделие, он всегда сначала тщательно проверял его у эксперта-оценщика. Он был слишком проницателен, чтобы его можно было обмануть.

– Другими словами, если подмена была произведена, это должно было произойти после того, как мистер Шанд купил брошь?

– Правильно!

Нэнси на мгновение замолчала. Затем, повинуясь внезапному импульсу, она спросила:

– Было ли что-нибудь в бумагах мистера Лару, указывающее, что он мог знать человека по имени Суини Флинт?

– Хм, – задумался Эмметт. – Это имя мне неизвестно. Конечно, одним из способов выяснить это может быть проверка имён и телефонных номеров в записной книге моего клиента.

– Могу я просмотреть её? – нетерпеливо спросила Нэнси.

Эмметт сказал, что записная книга и все личные бумаги Лару сейчас хранятся в хранилище банка Нью-Йорка, пока оформляется завещание на его имущество. Но он пообещал договориться с банком, чтобы она ознакомилась с книгой в понедельник.

Нэнси поблагодарила адвоката и вышла из его кабинета. В тот же день она позвонила двум своим подругам и пригласила их поехать с ней в Оушенвью в субботу. Бесс пришлось отказаться, так как на выходные навестить её семью должен был приехать дядя. Но Джорджи ухватилась за эту идею.

К счастью, девушки смогли забронировать номер на ночь в том же мотеле, где они останавливались раньше. Звонок Ренцо Скалья помог им получить билеты в оперу.

Они выехали из Ривер-Хайтс поздним субботним утром и прибыли в Оушенвью как раз вовремя, чтобы пообедать в ресторане с видом на гавань. Затем Нэнси приготовилась поискать Саймона Шанда.

– Ты знаешь, где его найти? – спросила Джорджи.

– Его слуга сказал, что он остановился в отеле «Бич Плаза».

Однако, к большому неудовольствию Нэнси, когда она позвонила ему в номер по телефону, никто не ответил, и портье сообщил, что видел, как он выходил незадолго до обеда.

Нэнси продолжала звонить в течение всего дня, но безуспешно.

– Может быть, мы встретим его сегодня вечером в опере, – предположила её подруга.

Девушки были очарованы вступительными сценами из «Кармен». В переполненном вестибюле во время антракта Нэнси внезапно коснулась руки Джорджи и прошептала:

– Вот он!

Саймон Шанд стоял у стойки, покупая прохладительные напитки для себя и своей невесты-танцовщицы.

– Прекрасно. Ну и ну! Это же маленькая мисс Шерлок! – сказал он, увидев Нэнси.

– Могли бы мы поговорить минутку? – спросила она.

Нэнси чувствовала, что деликатничать с транспортным магнатом было бы пустой тратой времени. Вместо этого она надеялась выпытать у него правду. Поэтому она прямо спросила, несёт ли он ответственность за камень, брошенный в Бретта Халма, или за скандал, который сорвал предвыборную кампанию Джека Вернона.

Шанд язвительно усмехнулся.

– Я знал, что ты умная девочка! Имей в виду, я бы отрицал это в суде, но только между нами: конечно, это я нанял сильных парней.

Поскольку Нэнси знала о его покупке паука из драгоценных камней, Шанд, казалось, больше не чувствовал необходимости скрывать эту брошь. Он признался, что пытался напугать молодого дизайнера ювелирных изделий и политика, чтобы выяснить, имел ли кто-либо из них отношение к краже у него настоящей броши и замену её подделкой. Но он отрицал, что имеет какое-либо отношение к избиению Джека Вернона или к бомбе, заложенной в машину Бретта.

– Сначала я подумал, что Ким Вернон, возможно, наняла Суини Флинта вернуть брошь, чтобы она могла оправдать брата. Я подумал, что он, вероятно, собирался положить брошь в её сумку для гольфа, когда ты заметила его в загородном клубе, – сказал Шанд Нэнси. – Но теперь я сомневаюсь, что она знает больше, чем её брат или Бретт Халм.

– Вы хотите сказать, что узнали Суини Флинта в тот день в загородном клубе? – живо спросила Нэнси.

– Я никогда не встречался с ним лично, но я слышал, как он выглядит, – ответил Шанд. – Он один из самых ловких мошенников в этой части страны. Если ты сможешь прижать его и вернуть моего драгоценного паука, я заплачу вам награду в десять тысяч!


Той ночью, сидя в своём номере мотеля, Нэнси размышляла над этой загадкой. Шанд, похоже, всё ещё думал, что Суини Флинту удалось заполучить в свои руки настоящую брошь из рубинов. И всё же, если её собственная теория верна, что именно Флинт стоял за вторыми нападениями на Джека Вернона и Бретта Халма, это означало, что он тоже охотился за настоящим пауком из драгоценных камней.

Вскоре Нэнси заснула. Она вздрогнула и проснулась, почувствовав что-то на своей руке. Она уже собиралась смахнуть нечто, когда её осенила пугающая мысль. Нэнси включила лампу у кровати – и тут же задохнулась от страха.

Восьминогое существо ползло по её руке. Это был ядовитый паук – чёрная вдова!


Глава 19. Лицо в окне


Нэнси изо всех сил старалась подавить свой страх и отвращение. Она поняла, что должна сохранять спокойствие.

– Джорджи! – выдохнула она, а затем, когда её подруга не проснулась, снова позвала: – Джорджи! – уже громче.

– Что... что? – Джорджи села в постели, протирая глаза.

– Помоги мне! – сказала Нэнси, не сводя глаз с ужасающего существа. К этому времени он уже почти достиг её плеча!

Джорджи начала было спрашивать, что случилось – но затем испуганно ахнула, увидев паука.

– Это чёрная вдова! – сказала Нэнси. – Возьми стакан в ванной и включи весь свет!

Джорджи быстро сделала, как просила подруга. Затем Нэнси стряхнула паука со своей руки на белую простыню, и Джорджи быстро накрыла его перевернутым стаканом!

– Фу! – Нэнси вздохнула с облегчением, затем вскочила с кровати и побежала в ванную за вощёным бумажным пакетом, в котором был запечатан чистый стакан.

С помощью этого пакета, плотно удерживаемого на месте резинкой, паука вскоре благополучно закупорили и отправили на ночь в аптечку.

– Бесс рассказала мне о пауке в твоей машине, – сказала Джорджи, всё ещё широко раскрыв глаза. – Это, должно быть, второй украденный, верно?

Нэнси кивнула.

– Тот, кто это сделал, очевидно, подсунул чёрную вдову в комнату, пока мы были в опере.


На следующее утро, когда они возвращались в Ривер-Хайтс, Джорджи настояла на том, чтобы держать стакан.

– Я буду чувствовать себя в большей безопасности, если смогу видеть, где находится этот маленький чёрный дьявол! – хмуро сказала она.

Пол Таггарт был одновременно благодарен и извинялся, когда они вернули ядовитое существо в его коллекцию.

– С этого момента я удвою меры безопасности – особенно в отношении этого экземпляра! – пообещал он.


В понедельник утром Нэнси приготовилась к поездке в банк Нью-Йорка, чтобы изучить записную книгу Оскара Лару. На случай, если это может привести к дальнейшему расследованию на Манхэттене или в его окрестностях, она собрала небольшую сумку на ночь и пообещала Ханне, что позвонит ей из города. После завтрака она отправилась с отцом, который должен был высадить её на вокзале по дороге в свою адвокатскую контору.

– Нэнси, дорогая, будь осторожна. И позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится, – сказал Карсон Дрю, целуя на прощание дочь.

В банке и трастовой компании в Нью-Йорке Нэнси направили к мистеру Кордеру, представительному, молчаливому банковскому служащему, который отвёл её в комнату внизу и усадил за стол. Затем он исчез, предположительно, чтобы войти в хранилище и взять книгу, как и организовал адвокат Говард Эмметт, для того, чтобы она с ней ознакомилась. Вскоре служащий вернулся, передал Нэнси книгу, о которой шла речь, и сел в кресло в углу комнаты, где занялся изучением пачки финансовых отчётов.

Нэнси тем временем начала листать записную книгу Оскара Лару. Её пульс участился, когда она дошла до буквы «Ф», и мгновение спустя её напряжённое выражение лица расплылось в довольной улыбке. Среди перечисленных имён было имя Суини Флинта!

Адреса не было, но напротив его имени был указан номер телефона. Записав номер, Нэнси вернула книгу мистеру Кордеру и с улыбкой поблагодарила его. Он вполне смягчился, чтобы улыбнуться ей в ответ.

Прежде чем покинуть банк, Нэнси подошла к телефонной будке в вестибюле и набрала номер Флинта. Ответил женский гнусавый голос.

– Суини Флинт? Нет. Никогда о нём не слышала, – ответила она на вопрос Нэнси. – Должно быть, это старая запись – у меня этот номер последние шесть месяцев. – И женщина резко бросила трубку.

Тогда Нэнси поняла, что выследить таинственного Суини Флинта будет нелегко и не быстро. Она решила снять номер в отеле.

Заселившись и устроившись в комнате, Нэнси позвонила Ханне, чтобы сообщить экономке, где она остановилась. Затем она приступила к сбору информации от телефонной компании. Однако несколько звонков вскоре убедили её в том, что компания крайне сдержанна, когда дело доходит до предоставления данных о своих абонентах.

Нэнси сидела, подперев подбородок рукой, и размышляла. «Похоже, мне необходимы знакомства для этого дела, – сказала она себе. – Может быть, мне стоит для начала позвонить шефу полиции МакГиннису».

Её настроение поднялось, когда шеф весело ответил на её звонок.

– На самом деле, я собирался позвонить тебе сегодня днём, Нэнси. У меня есть хороший друг в полицейском управлении Нью-Йорка. Через него я только что узнал, что Суини Флинт – известный мошенник. Но его никогда не ловили, так что у них нет на него никаких записей – ни арестов, ни фотографий, ни отпечатков пальцев!

– Ну и дела, – сказала Нэнси. – А у меня есть его старый номер телефона, но телефонная компания не даёт мне адрес.

– Что ж, я уверен, мой друг может помочь. Его зовут детектив Эл Барнуэлл. Дай мне номер и я ему позвоню. Тогда либо он, либо я свяжемся с тобой.

Ожидая, Нэнси заказала обед в свою комнату. Она как раз пообедала и беспокойно расхаживала по комнате, когда зазвонил телефон.

– Это Эл Барнуэлл, мисс Дрю. Извините, что так долго, но у меня есть информация. Этот телефон установлен в здании Мантелла на Восточной Двадцатой. – Он дал ей точный адрес и добавил: – Не очень хороший район. Здание принадлежит компании Айсман и Люфт. Если я могу вам ещё чем-то помочь, дайте знать.

Поблагодарив его и пообещав передать любую информацию, которую она соберёт о Суини Флинте, Нэнси повесила трубку.

Наконец-то ей было, над чем работать! Схватив сумочку, она спустилась в лифте, сдала ключ на стойке регистрации и поспешила поймать такси. К тому времени, когда она расплатилась с таксистом перед зданием Мантелла, было 4:00 вечера. Нэнси толкнула дверь и вошла внутрь.

В полутёмном маленьком вестибюле были лифт и лестница. Вместо того чтобы довериться скрипучему лифту, она поднялась на следующий этаж и открыла первую попавшуюся дверь с названием фирмы на ней.

Мужчина с отвисшей челюстью и жидкими волосами оторвал взгляд от каких-то бумаг, которые перебирал. Нэнси спросила, помнит ли он жильца по имени Суини Флинт.

– Нет, я сам здесь всего месяц. Лучше проконсультируйтесь с домовладельцем.

– Как насчёт уборщика или суперинтенданта?

– Вы шутите? Вы никогда не сможете найти этих бездельников! Они всё равно ничего не знают, так зачем тратить время впустую? Уточните у домовладельца, как я уже сказал. – Он дал ей адрес и продолжил разбирать бумаги.

К этому времени час пик был в самом разгаре. Попытки поймать такси не увенчались успехом, поэтому в итоге ей пришлось пройти пешком двадцать с лишним кварталов до здания, в котором располагалась фирма Айсман и Люфт.

– Извините, девушка, мы закрываемся, – сказал ей толстый мужчина, жующий сигару, когда она вошла в офис. Когда Нэнси спросила о поиске жильца, тот рассмеялся.

– Я сомневаюсь, что у нас есть какие-либо записи, но вы можете проверить завтра. Оставьте своё имя, если хотите.

Нэнси мрачно направилась обратно в отель.

– Нэнси! – приветствовал её знакомый голос, когда она вошла в вестибюль.

– Нед! О, Нед! Как я рада тебя видеть! Что-нибудь случилось?

Нед рассмеялся.

– Нет, всё в порядке теперь, когда ты здесь! – Он крепко обнял её, а затем добавил: – Юджин Хорват пытался связаться с тобой. Он получил несколько новых угроз, и он напуган. Но считает, что с твоей помощью ему, возможно, удастся заманить мошенника в ловушку. Поэтому он попросил меня найти тебя.

– Ты поедешь со мной на остров, Нед?

– Ещё бы! Его катер встретит нас у пирса Бэттери.

После короткого обсуждения Нэнси поспешно забрала свои вещи из номера и выписалась из отеля, в то время как Нед собрал немного еды, чтобы они могли перекусить на катере. Полчаса спустя они уже садились в моторный катер Хорвата.

С шофёром-камердинером Сандором за штурвалом катер вскоре начал прокладывать себе путь из гавани Нью-Йорка. Нэнси и Нед наслаждались великолепным закатом во время еды.

К тому времени, как они добрались до острова Лунный Свет, сгустились сумерки и наступила ночь. Они нашли Юджина Хорвата напряжённо ожидающим в кабинете своего прекрасного особняка с греческими колоннами.

Он вскочил на ноги, когда они вошли, его лицо исказилось от страха.

– Слава богу, вы здесь! – воскликнул он. – Радиотелефон отключился, а несколько минут назад я видел в окне лицо Суини Флинта!


Глава 20. Опасность на острове


– Это невозможно, сэр… это, должно быть, плод вашего воображения! – Сандор попытался успокоить хозяина. – На острове больше нет места, где лодка могла бы причалить, кроме как в бухте. И я уверяю вас, что там никого не было видно. Ваши гости подтвердят это.

Нэнси и Нед одновременно кивнули.

– Во всех других точках острова любой, кто попытался бы высадиться, обнаружил бы только отвесные скалы, – логично добавил Сандор.

– Не пытайся говорить мне, что я видел или не видел! – голос Хорвата надломился от нервного напряжения, когда он вышел из себя. – В последний раз он приплыл на подводной лодке.

– Но этим утром я установил в бухте гидроакустические буи, сэр, – терпеливо заявил Сандор. – Любая появившаяся лодка немедленно обнаруживается гидролокатором и включает сигнализацию в доме. Разве вы не слышали сигнал тревоги, когда прибыл наш катер?

– Да, да. Без сомнения, твоя система сигнализации очень изобретательна! – Расхаживая взад-вперёд, Хорват выхватил сигару из хьюмидора14 на своём столе. – Тем не менее, ни одна система не является надёжной. Что, если злоумышленник подплыл к острову с аквалангом?

Шофер с каменным лицом пожал плечами.

– Как скажете, мистер Хорват. Если вы думаете, что снаружи скрывается враг, я пойду и поищу его. Может быть, мистер Никерсон поможет мне в поисках?

– С удовольствием, – откликнулся Нед.

Когда они ушли, Юджин Хорват ненадолго возобновил свои отчаянные попытки позвать на помощь по телефону.

– Нед сказал мне, что вы получили новые угрозы, мистер Хорват, – вставила Нэнси.

– Да, ещё несколько телефонных звонков от этого маньяка, Суини Флинта! – Хорват раскурил сигару, пока Сандор ходил за фонариками; теперь она была зажата у него в зубах, когда он посмотрел на Нэнси. – Я получил один звонок вчера вечером, один около полуночи, а другой сегодня утром. Этот негодяй явно пытается запугать меня.

– И вам нужна моя помощь, чтобы поймать его. Какого рода план у вас на уме?

Хорват вынул сигару изо рта и мгновение рассматривал её тлеющий кончик. В его глазах появилось хитрое выражение.

– Сначала скажите мне… ваше расследование дало ещё какие-нибудь зацепки?

Нэнси кивнула.

– Суини Флинт стоял за кражей паука из драгоценных камней у вашей жены. Как ни странно, – продолжала Нэнси, – ваша жена продала свою брошь из рубинов коллекционеру-миллионеру по имени Оскар Лару до того, как произошло ограбление.

На мгновение воцарилось удивлённое молчание. Затем Хорват спросил:

– В таком случае, что же украли?

– Дешёвую имитацию из стекла. Её костюмер, Мэгги Фарр, говорит, что она заказала поддельного рубинового паука, чтобы люди не узнали, что нужда вынудила её продать настоящую брошь. … Мне говорили, что мадам Арахна была очень расточительной, – пояснила Нэнси. – Она продала брошь, чтобы получить наличные, в то время, когда была на мели и остро нуждалась в деньгах.

Глаза Хорвата сузились.

– Да неужели?

Нэнси снова кивнула.

– Среди бумаг мистера Лару была купчая от вашей жены. Странно то, что в его записной книге также были имя и номер телефона Суини Флинта. Я случайно узнала, что Суини Флинт организовал кражу поддельной броши, – добавила Нэнси. – И тот факт, что Лару знал его, предполагает, что он также был причастен к продаже настоящей броши. Я предполагаю, что Суини Флинт действовал в качестве посредника, когда мадам Арахна продала своего драгоценного паука Оскару Лару... и затем уговорил её инсценировать ограбление, чтобы получить выплату от страховой компании.

Хорват уставился на юную сыщицу сквозь облако сигарного дыма.

– Моя дорогая мисс Дрю, – сказал он, – вы говорите так, будто Суини Флинт был близким другом и советчиком моей жены!

– Больше, чем близким другом и советчиком, – Нэнси спокойно посмотрела на него. – Я думаю, что она вышла за него замуж. На самом деле, я теперь убеждена, что «Суини Флинт» – это всего лишь псевдоним Юджина Хорвата!

Последовала долгая пауза, нарушенная, наконец, тихим смешком Хорвата.

– Ну и ну! Довольно сенсационное обвинение. Сможешь это доказать?

– Уверена, что смогу, – холодно отрезала Нэнси. – Видите ли, мистер Хорват, вы допустили небольшую ошибку. Когда я впервые упомянула о её пауке из драгоценных камней, вы притворились, что ничего об этом не знаете. И всё же на этой цветной фотографии, на которую вы смотрите каждый день, очень отчётливо видна её брошь из рубинов в форме паука!

– Боже мой, так оно и есть! – Юджин Хорват неприятно усмехнулся. – Что ж, мисс Дрю, с некоторых пор я понял, что ты становишься помехой. Вот почему я собираюсь избавиться от тебя!

– Только одного я не понимаю, – сказала Нэнси. – Почему вы продолжаете мучить Ким Вернон?

– Мучить? Какое неприятное слово, моя дорогая! Мастерство мисс Вернон в гольфе очень ценно для меня.

Хорват объяснил, что, когда он обманом заставил Джека Вернона совершить кражу, он вдруг понял, что может использовать улики против Джека, чтобы шантажировать его сестру.

– Уже было ясно, что Ким станет звездой гольфа, – продолжил он. – Но я терпеливо ждал, пока она не стала лучшей женщиной-гольфисткой США. Теперь, контролируя, выиграет она или проиграет, я могу определять исход крупных турниров – так же, как я сделал на матче в Чарльстоне – и выиграть все ставки!

Чтобы Ким была достаточно напугана и подчинялась приказам, Хорват посылал ей насмешливые напоминания о преступлении, за которое её брата могли отправить в тюрьму.

– На самом деле, мы с Сандором были соучастниками преступления в течение многих лет. Мы оба, в разное время, использовали накладной нос и заклеенное скотчем веко, чтобы изображать Суини Флинта.

По словам Хорвата, это переодетый Сандор пытался подложить красного пластикового паука в сумку Ким для гольфа в качестве предупреждения, чтобы она не слишком болтала с журналистами. Позже он доставил покрытую паутиной теннисную ракетку.

Также шофёр подложил бомбу в машину Бретта и напал на Джека Вернона в парке. Цель этих представлений заключалась в том, чтобы сбить Нэнси с толку и убедить её, что «Суини Флинт» действительно существует… но у него нет паука.

Хорват открыл ящик стола и достал пропавшую брошь. Нэнси ахнула от благоговения и восхищения при виде прекрасно выполненного украшения. Рубиновое тело паука светилось огненным сиянием. Его покрытые алмазной крошкой ножки сверкали, как мириады ледяных кристаллов в лучах горного солнца.

– Захватывающе, не правда ли? – пробормотал Хорват. – Как мог тот, кто однажды видел такое прекрасное произведение искусства, забыть его! Теперь вы можете понять, что я почувствовал, когда услышал, что Саймон Шанд купил паука у Оскара Лару и планировал позволить своей невесте носить его на публике. Брошь обязательно была бы опознана. И как только эта новость дошла бы до страховой компании, расследование бы возобновилось. Они бы выяснили, что Арахна обманом выманила у них полмиллиона долларов за подделку из стекла. Я бы встал перед выбором: вернуть деньги или сесть в тюрьму как соучастник мошенничества!

Нэнси кивнула.

– Я понимаю. Так что же вы предприняли?

Губы Хорвата сложились в циничную улыбку.

– К счастью, Сандор – опытный взломщик сейфов. Поэтому я попросил его освободить Шанда от бремени владения брошью.

– А потом появилась я и спутала все карты, – холодно произнесла Нэнси. – И как же вы собираетесь избавиться от меня и моего парня, не попавшись?

Хорват объяснил, что его шофёр ускользнёт в темноте от Неда Никерсона, переоденется в «Суини Флинта» и позволит Неду мельком увидеть себя. Никто Сандора больше не увидит, что заставит Неда предположить, что шофёр стал жертвой злоумышленника.

– И когда ваш парень вернётся в дом, он найдёт меня лежащим на полу, очевидно, оглушённым ударом по голове.

– Без сомнения, вы скажете ему, что меня схватил и увёз Суини Флинт, – предположила Нэнси.

– Именно так, моя дорогая! На этом острове есть пещера с подземным озером, которое соединяется с внешним морем. Будут найдены улики, указывающие на то, что вас с Сандором доставили туда, а ваши тела сбросили в это озеро.

– Как умно! Сандор когда-нибудь вернётся к жизни – разумеется, соответствующим образом замаскированный – когда вы, наконец, решите нанять нового шофёра.

– Правильно! – Хорват злобно просиял. Но внезапный шум за окном отвлёк его. – Что там происходит? – пробормотал он.

– Подозреваю, что Сандор только что обнаружил, что Нед подслушивает у окна, – спокойно сказала Нэнси, – так что теперь Нед борется с ним.

– Что?! – Хорват свирепо посмотрел на девушку.

– Неужели вы ожидали, что я приеду на остров Лунного Света и попаду в вашу паутину, не приняв мер предосторожности, раз уж я заподозрила, что вы и есть настоящий преступник? – заявила Нэнси. – Я предупредила Неда, что нам лучше оставаться на связи и не разлучаться, так что он, вероятно, сразу же вернулся в дом, как только они с Сандором разделились, чтобы начать поиски.

С сердитым восклицанием Хорват переключил рубильник. Территория сразу же залилась светом прожекторов. Когда Хорват отдёрнул занавески, стало видно, как Нед яростно борется с Сандором!

Хорват открыл окно и схватил медный подсвечник, чтобы атаковать крепкого молодого человека. Это был неразумный шаг. Нэнси ухватилась за маленький восточный ковёр под ногами Хорвата и потянула его, в результате чего тот упал. Ударившись головой и тихо пробормотав что-то, он потерял сознание.

Как раз в этот момент Нед нанёс сильный удар в челюсть, от которого Сандор рухнул в кусты!

– О, Не-е-ед! – выдохнула Нэнси дрожащим голосом, когда он заключил её в объятия.

В течение часа на остров прибыла полиция штата, и парочка благополучно вернулась на материк. Хотя Нэнси поймала себя на том, что размышляет о своём следующем приключении (а мы то знаем, что это будет «Заколдованная карусель»), в тот момент она была счастлива просто почувствовать поцелуй Неда на своей щеке и услышать, как он шёпотом называет её «моя милая маленькая сыщица!»


Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК

Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди

(https://vk.com/daretoreadndrus)

СПАСИБО, что читаете книги!

Notes

[

←1

]

Здесь и далее, в перевод текста, опубликованного Simon & Schuster/ Wanderer Books в 1983 году, добавлены иллюстрации Paul Frame из английского издания 1984 года, изд-во Армада, – прим.ред.

[

←2

]

Кедди (англ. caddy или англ. caddie) — помощник игрока в гольфе, в чьи обязанности входит перенос спортивного инвентаря и помощь советами. Слово «caddy», предположительно, произошло от французского слова «cadet» (фр. cadet — младший сын, последыш, младший) – прим.ред.

[

←3

]

Технически, Аскот представляет собой один единственный вариант: широкий, заостренный шейный платок, все концы которого имеют одинаковую ширину. Обычно он завязывается простым узлом, при этом концы перекрещиваются между собой поверх рубашки, а иногда закрепляются на груди булавкой, чаще всего с жемчужиной. Свое название он получил от английских скачек Аскот, ежегодно проходивших в апреле с 1771 года. По форме он ближе к более старым моделям шейных платков, чем к галстукам.

В действительности, галстук Аскот подразумевает в первую очередь способ изготовления галстука с двумя идентичными концами, соединенными плиссированной полосой.

Традиционные галстуки Аскот встречаются очень редко и носят исключительно формальный характер. Фактически, один из немногих случаев, когда их по-прежнему сегодня одевают, – это конная охота в Великобритании или официальная повседневная одежда. В остальном большинство галстуков Аскот в наши дни гораздо уже, красочнее и имеют характерное наследие спортивной одежды – прим.ред.

[

←4

]

Грин — (англ. green — «зеленая лужайка») часть гольф-поля округлой формы с самой короткой выстриженной травой, где находится сама лунка – прим.ред.

[

←5

]

Дело № 39: Дело о танцующей кукле – прим.ред.

[

←6

]

La donna è mobile (дословно с итал. «Женщина непостоянна», в самом известном русском переводе — «Сердце красавиц склонно к измене») — ария герцога Мантуанского из оперы Джузеппе Верди «Риголетто» (1851) – прим.ред.

[

←7

]

Signorina (итал.) – мадемуазель, обращение к девушке – прим.ред.

[

←8

]

(итал.) – моя дорогая – прим.ред.

[

←9

]

Курица с грибами (кит.) – прим.пер.

[

←10

]

Офицерский стэк — это упругий хлыст в кожаной оплётке чёрного цвета – прим.ред.

[

←11

]

Энри́ко Кару́зо (25 февраля 1873 — 2 августа 1921) — известный итальянский оперный певец – прим.пер.

[

←12

]

Добрый вечер, моя дорогая Нэнси! (итал.) – прим.ред.

[

←13

]

Эбенезер Скрудж — персонаж повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе». Один из самых больших скупердяев в истории мировой литературы – прим.ред.

[

←14

]

Хьюмидор (лат. humidus — «влажный») — ящик, шкатулка (реже шкаф или комната) для хранения сигар. Главной задачей хьюмидора является поддержание влажности на уровне 68—72 %, при которой сигары могут храниться без потери качества – прим.пер.

Загрузка...