Уши Аи Линг вспыхнули. Ей не верилось, что она с Чэнь Юном подглядывает за ними. Темнокожая женщина одной рукой отбросила назад темные волосы, они волнами ниспадали с ее плеч. Аи Линг не могла представить себе, почему они друг перед другом с распущенными волосами. Они сестры? Высокая женщина гребнем расчесывала волосы, они смеялись и общались. Что-то о камнях и… о снах?

Аи Линг оттащила Чэнь Юна назад.

- Что нам делать? – прошептала она. – Нельзя за ними подглядывать. Они голые! – и она тут же пожалела о своих словах. Она смутилась. Чэнь Юн усмехнулся, его лицо тут же стало выглядеть младше, черты смягчились.

- Вот сейчас мне и не хватает братишки. Ли Рону бы это понравилось.

Губы Аи Линг растянулись в улыбке, она тихо рассмеялась. Глаза защипали слезы. Она схватила руку Чэнь Юна, видя грустный блеск в его глазах, хотя он тоже улыбался.

Он кивнул, словно говоря, что все в порядке, и она убрала руку.

Две женщины в пруду запели.

- Может, они проведут нас в наш мир, - прошептала она.

- Не понимаю, о чем они поют. И мне кажется, что меня они испугаются, - сказал Чэнь Юн.

- Может, первой стоит подойти мне.

- Да мы и не сможем пройти незамеченными, - сказал он.

Она вышла из укрытия. Женщины ее не заметили, и она осторожными шагами прошла к пруду, опасаясь скользкого берега. Первой ее увидела беременная женщина и вскрикнула. Ее подруга тут же перестала петь.

Они не пытались прикрыться. Но смотрели на Аи Линг, раскрыв рты.

- Я не хотела мешать. Мы с другом потерялись. Нам нужна помощь, - Аи Линг говорила громко и размахивала руками.

Женщины переглянулись, а потом снова посмотрели на Аи Линг. Они шептались, но Аи Линг уловила слово: изгой. Бледная женщина указала на тропу. Идите. Следуйте по тропе. Аи Линг это поняла. Но она сомневалась.

- Это путь в королевство Ксиа? – женщины нахмурились. Наконец, беременная тоже указала на тропу. Аи Линг поджала губы, не зная, показывают ли они дорогу или просто прогоняют ее.

- Мой друг за этой сосной, - Аи Линг указала на дерево с широким стволом. – Он мужчина, так что… - она не договорила. Женщины громко завопили.

Они выбрались на берег пруда, быстро говоря. Она уловила слова мужчина, скрывается, далеко. Они исчезли за деревьями, она даже не смогла ответить.

Она понимала скромность, но не ожидала, что они убегут с криками за деревья.

- Похоже, тебе можно выходить, - позвала она.

Чэнь Юн стоял на тропе.

- Они явно поняли «мужчина», - он рассмеялся, удивив ее. – Ты понимала их речь?

Аи Линг пожала плечами.

- Некоторые слова, но этого хватило, чтобы уловить общий смысл.

- Они говорили на языке женщин, - сказал Чэнь Юн.

Она вернулась на тропу.

- Что значит язык женщин?

- Когда я увидел их в пруду, то вспомнил о месте, о котором читал в «Книге других земель», - Аи Линг кивнула. - Там есть параграф про Земли женщин.

- Думаешь, мы там? Но темнокожая была с ребенком, - сказала она.

- Да, но…

Чэнь Юн не успел продолжить, а Аи Линг хлопнула в ладоши.

- Они беременеют, купаясь в золотом пруду.

Он рассмеялся.

- Теперь понятно, почему они тут же убежали.

- Если бы я знала…. Впрочем, не знаю, что бы я тогда сделала, - она замолчала. – Но точно не пошла бы к пруду.

Чэнь Юн рассмеялся. Она смеялась с ним, ее щеки пылали, но она не обращала внимания.

- И дети-мальчики живут только до трех лет. Я помню, - сказал Чэнь Юн.

- Я не понимаю мир без мужчин. Я завидовала свободе мужчин. Я часто думала, что женщин тоже должны признать, но жить без… - она замолчала, чувствуя себя глупо.

- В книге было и о Землях мужчин. Но я такое место представить не могу.

- Никто бы не подносил утром чай и не чинил одежду, - подразнила она.

- Знаю, что я придерживаюсь традиций, но я ценю женщин не только за их работу в доме, - он стукнул по тропе тростью, остановился и обернулся. – Ты раскрыла мне глаза.

Она подняла голову и улыбнулась ему, прося себя не краснеть.


Они остановились у ручья и наполнили фляжки. Они вымыли руки и умылись, а потом нарезали фрукты, что дала им Леди в белом. Аи Линг чуть не подавилась куском яблока, услышав шаги животного. Чэнь Юн вскочил на ноги с мечом в руках.

Появился мужчина на белой лошади с красными поводьями, что словно пылали огнем. Грива лошади тоже была красной, словно небо на закате. Его глаза сверкали золотом.

У мужчины была всего одна рука. Он приблизился, и то, что она посчитала знаком на лбу, оказалось третьим глазом.

На плече его сидела двухголовая птица, красная с золотом. Головы пели бодрыми голосами. Мужчина потянул поводья и остановился неподалеку. Она увидела лук на его спине и колчан на бедре. Но он не выглядел опасно, его рука не потянулась за мечом.

Она задумалась, как он использует лук с одной рукой.

- Вы заблудились, - сказал мужчина. Он утверждал, а не спрашивал. У него был сильный акцент, но слова были понятными.

Чэнь Юн шагнул вперед, но меч не опустил.

- Мы из королевства Ксиа, и пытаемся вернуться домой, - сказал он.

- Ксиа, - медленно повторил мужчина, он явно знал это слово. – Ты ксианец? – его голос был высоким, а кожа была гладкой, словно у младенца, брови были тонкими.

- Вы можете нас отвести? – спросила она.

Чэнь Юн мрачно взглянул на нее, она услышала шипение. Мужчина склонил голову.

- Пешком туда не дойти, - ответил он. – Я никогда не видел людей из Ксии. Но слышал от старейшин. Мы найдем ответы в моем городе. Идете?

Аи Линг кивнула, хотя Чэнь Юн заслонил ее собой, не сводя глаз со странного мужчины.

- Откуда нам знать, что он говорит правду? – тихо спросил он.

- Он хочет помочь… это точно. Мы должны рискнуть, - сказала она. – Иначе мы будем бродить тут годами.

Челюсти Чэнь Юна сжались, он не хотел идти с незнакомцем.

- Ты можешь прочитать его мысли?

Ее глаза расширились.

- Ты шутишь.

Ответом было молчание. Она вздохнула и отвернулась от мужчины на лошади, отправив дух к нему. Она соединилась и почувствовала его предвкушение.

«Шеф будет доволен».

- Все хорошо. Как я и говорила, - Аи Линг шагнула к мужчине.

Она упрямо не оглянулась на Чэнь Юна. Он оказался рядом с ней, но его взгляд был мрачным. Она не осмелилась взглянуть на него.

Мужчина пошел по тропе, откуда они пришли. Его лошадь шагала медленно, чтобы она с Чэнь Юном поспевала. Никто не говорил. Густая чаща сменилась высокими деревьями. Растерянная Аи Линг оглянулась. Каменистая дорога, по которой они шли меньше часа назад, стала узкой тропой, покрытой мхом.

- Я тоже заметил, - сказал Чэнь Юн. – Пейзаж странным образом изменился. Мы вряд ли найдем теперь тот пруд.

Как же им выбраться из этого странного мира?

Тишину нарушило радостное пение двухголовой птицы, что слетела с плеча хозяина.

- Куда полетела птица? – спросил Чэнь Юн, прикрыв глаза рукой и вглядываясь вдаль.

Однорукий мужчина не ответил, а выхватил лук и поставил на ногу. Черный лук изгибался элегантной дугой. Он выхватил стрелу из колчана, черную с красными перьями на конце. Он одной рукой натянул стрелу, придерживая лук ртом.

Аи Линг раскрыла рот. Стрела полетела в деревья. Чэнь Юн выступил вперед с мечом. Однорукий мужчина соскочил с лошади и вернулся из-за деревьев с чем-то, похожим на зайца, но с лавандовой шерсткой. Стрела торчала из его тела.

- Мы с птицей охотимся, - сказал он. Вытащив стрелу, он забросил зайца в сумку на седле.

Аи Линг поежилась.

Чэнь Юн убрал меч в ножны. Незнакомец взобрался на лошадь, и они пошли дальше.

Они шли по склону. Ноги Аи Линг болели. Они шагали часами. Интересно, какой город у однорукого мужчины? Они принимают ванны? Что они едят? Солнце жарило им спины. Аи Линг отпила из фляжки, радуясь, что успела наполнить ее. Дорога привела на плоскогорье, а потом и на зеленую долину. Она выдохнула.

Долину пересекала шелковой лентой широкая река. Семь мостов пересекали реку. По ним ходили пешеходы и всадники на красногривых конях. У всех не было одной руки, но у некоторых справа, а у некоторых слева. И ее руки от этого покалывало.

Долину окружали горы, впечатляя своими вершинами. Аи Линг увидела черепаху и шляпу в рисунке их вершин. Они закрывали горизонт, и в явно долине был только этот город.

- Рядом с вашим городом есть другие? – спросила она.

Проводник оглянулся на нее тремя немигающими глазами.

- Мы летаем на колесницах, путь неблизкий. Потому я верю, что вы из Ксии.

Аи Линг поежилась. Как бы он ни вел себя, она чувствовала себя неуютно.

Они добрались до края плоскогорья. Вода ниспадала с камней в долину, виднелась радуга.

- Никогда подобного не видела, - сказала Аи Линг.

Проводник все же выглядел гордо.

- Нет других таких озер. Вода в них из растаявшего снега. А камни известняка уже стали гладкими из-за потоков воды.

Он повел лошадь к широким ступеням, что были вырезаны между озерами. Они тоже были из бледного известняка, но ступеньки были низкими, лошадь легко спускалась по ним. Она явно не первый раз здесь шла. Аи Линг и Чэнь Юн не отставали.

Улицы были ровными, дороги были выложены белым кварцем. Аи Линг уже привыкла к грязи или гравию. Они прошли башню с куполом, на которой на солнце блестели камни. Другое здание было серебряным, блестело на солнце и состояло из ярусов. Он насчитала тринадцать этажей. Еще одно здание было у реки, и пять лопастей зачерпывало из нее воду, не прекращая крутиться.

- Это другой мир, - сказал Чэнь Юн.

Ее переполняли эмоции, она смотрела на незнакомые здания, блеск незнакомых материалов.

Город был красивым, но иностранным. Как и люди. Она хотела домой.

- Я не знаю, какой ваш, - сказал их проводник.

- Мы не спросили ваше имя, - вспомнила Аи Линг, чувствуя себя глупо.

- Мы не называем имена всем подряд. Вы можете назваться Шефу, если это принято у вас. Меня обычно зовут Лучником.

Они шли за Лучником, а мимо шли люди пешком или на лошадях. Никто не выглядел удивленным, но Аи Линг чувствовала их взгляды. Вдоль дорог росли цветы и деревья, на которых были плоды. Она увидела яблоню и кислую дыню, а еще оранжевые ягоды, похожие на вишни.

Он привел их к шестиэтажному зданию. Она видела похожее в книге доме. Но это было тоньше и сияло, отражая на стене ее лицо. Дверь была шестиугольной и из зеленого камня.

Лучник спешился, погладил гриву лошади и прошептал что-то ей на ухо. Зверь кивнул, словно ответил, а хозяин его подошел к двери. Она раскрылась, словно рот, половинки уехали в сияющие стены. Аи Линг видела в своем отражении, что у нее раскрыт рот. Но и Чэнь Юн был потрясен.

- Идемте. Шеф ждет нас. Алый хвост принесла ему вести после охоты.

Аи Линг не сразу поняла, что он говорит о своей птице. Она игнорировала свой голод, ведь сейчас на него отвлекаться нельзя было. Чэнь Юн шел за ней по узкому коридору, не отпуская рукоять меча.

Комната, в которую их привел Лучник, была яркой, хотя в ней не было окон. Огромный стержень в центре заполнял комнату светом.


К ним подошел еще один однорукий мужчина в темно-синей тунике и узких штанах. Его волосы были стянуты в плотный пучок, а вот их проводник был гладко выбрит. Аи Линг не могла отвести глаз от волос мужчины, она не знала, как описать этот красный цвет, не знала, с чем его сравнить. Брови мужчины были такими светлыми, что ей сначала показалось, что их нет.

Лучник склонил голову.

- Твой питомец принес вести, - Аи Линг взглянула не его губы. Его голос был похож на женский, но выглядел он как мужчина, почти такой же высокий, как Чэнь Юн, с широкими плечами и заметными мышцами. Птица сидела на его плече. Он грациозно махнул рукой, на каждом пальце блестело кольцо, и птица вернулась к Лучнику, вереща в восторге.

Шеф сел и махнул посетителям садиться на пол перед ним. Камень был холодным, но Аи Линг была рада отдохнуть. Она тихо выдохнула. Конечно, это не выглядело гостеприимно. Ей приходилось задирать голову, чтобы видеть лицо Шефа.

- Алый хвост сказала, что вы из Ксии? – Шеф смотрел на них тремя любопытными глазами. Они были разного цвета. Средний глаз был темно-зеленым, а другие – светло-голубыми.

- Да. Меня зовут Чэнь Юн, а это – Аи Линг. Мы пытаемся вернуться домой.

Шеф кивнул.

- Я слышал сказания о ваших людях, но не знал, правда это или ложь. Непривычно видеть кого-то, так отличающегося от нас.

Он кивнул Лучнику.

- Ты хорошо постарался, приведя их сюда. Отведи их на третий этаж и раздень. Пусть их осмотрит Анатом.

Чэнь Юн вскочил на ноги, его меч описал в воздухе дугу. Но его остановило лезвие, что Лучник прижал к горлу Аи Линг.

- Не строй из себя героя, ксианец. Ты в меньшинстве.

Шеф усмехнулся, обнажив острые белые зубы. В комнату вошли стражи в броне и выстроились в шесть рядов. Они были в красном и держали длинные посохи с искривленными лезвиями наверху. У всех были короткие волосы.

- Мы не причиним вам вреда. Только хотим изучить.

Шеф потирал пальцы в предвкушении.

- Уведите их, - он вскинул руку.

- Убери оружие, ксианец. Иначе ксианка умрет первой, - сказал Лучник. Аи Линг прикусила губу, она была виновата. Они бы сюда не попали, послушай она Чэнь Юна, но она была упрямой и верила, что она права. Чэнь Юн опустил меч. Лучник кивнул на дверь, и они вместе со стражами устремились по длинному коридору.

- Там лестница. Идемте.

Аи Линг шла за Чэнь Юном, а за ней шагал Лучник. Ее мысли бешено кружились. Они были окружены стражами, как же сбежать? Она хотела попросить у Чэнь Юна прощения, топать ногой из-за своей глупости.

Чэнь Юн шел, выпрямив напряженную спину, руки он сжимал в кулаки. Интересно, сможет ли она войти в Лучника и поискать ответы? Но сможет ли она при этом идти?

Они прошли на второй этаж, потом на третий. Аи Линг чувствовала спиной острый кончик меча Лучника, но она и без оружия чувствовала угрозу.

- Сюда, - сказал Лучник. Коридоры ничем не отличались, но стены были из стекла, и было комнату, где было лишь две кровати на ножках, напомнившие ей погребальный костер Ли Рона. Горло сжалось, но горе заменил страх. Они будут рыться в ее сумке? Она прижала сумку ближе к себе.

Чэнь Юн шагнул в комнату, как указал Лучник. Аи Линг поморщилась, учуяв медицинские травы. Комнату заливало солнце, отражаясь от шести серебряных стен. Аи Линг понимала, что из такого стекла можно смотреть только с одной стороны, но ей стало страшно. Что Шеф хочет сделать с ними руками Анатома?

- Снимайте одежду, - Лучник махнул оружием.

Аи Линг не двигалась. Лучник вытянул меч, почти коснувшись ее горла, но выражение его лица не изменилось.

Чэнь Юн кивнул ей. Она чуть не рассмеялась в истерике. Но он отвернулся, опустил сумку и снял тунику. Аи Линг отвернулась, увидев его обнаженную кожу. Ее лицо горело, она снимала свою тунику. Она взглянула на Лучника, а тот помахал оружием, чтобы она ускорилась.

Аи Линг сняла штаны и сложила одежду, бросив ее на кровать. Она все еще была в нижнем белье.

- Все, женщина, - сказал Лучник.

Она сняла остатки одежду и забралась на кровать, отвернувшись от Лучника и Чэнь Юна. Она прижала колени к подбородку, обхватив себя руками, она дрожала.

Зубы от ужаса стучали. Она стыдилась, ей было холодно, сердце колотилось в груди.

- Анатом придет. Делайте то, что он скажет. Мы все видим, - Лучник забрал их сумки, серебряные двери за ним закрылись с шипением. Аи Линг тошнило.

- Сын гнилой черепахи. Он забрал мой меч, - сказал Чэнь Юн.

Она спрятала свой кинжал среди одежды.

Шеф сказал, что им не причинят вреда. Лучник сказал, что поможет им добраться домой. И вот куда они попали.

- Прости… - она не смогла договорить из-за кома в горле. Она смотрела на свое испуганное отражение. Шея Чэнь Юна тоже была видна в стекле.

Он не ответил. Она дышала в колени, но не винила его за нежелание говорить.

- Ты можешь…? – сказал Чэнь Юн. Она ждала, пока он закончит мысль, но поняла, что этого не будет. Она повернула голову. Он тоже отчасти повернулся к двери, глядя на их мрачные отражения. Их могли видеть. Их могли слышать.

И тут двери разъехались, вошел однорукий мужчина. Этот был в агатового цвета одежде. Он был худым, его лицо тоже было гладким. Наверное, это и был Анатом. Он повернулся к ним, средний глаз изучал ее, два других смотрели на Чэнь Юна. Аи Линг поежилась, обняв себя крепче.

- Какой сюрприз. Находка Лучника. Мы сможем многое узнать, изучив вас, - сказал нараспев Анатом. Он пересек комнату, хромая, словно одна его нога была короче другой, и приблизился к Чэнь Юну. – Снаружи стража. Они все видят.

Анатом показал на кровать. Аи Линг зажмурилась, чтобы не видеть его обнаженное отражение. Она сосредоточилась на Анатоме, направив к нему дух, надеясь что-нибудь узнать.

Им нужно сбежать, а боем пройти не получится. Иначе они не выживут. Она чувствовала притяжение. Она проникла в Анатома.

Четкость его зрения поразила ее, цвета и свет были такими яркими, что она растерялась.

Анатом коснулся пальцами головы Чэнь Юна, прощупывая череп. Он вытянул прядь волос и отметил мысленно цвет и структуру. Его глазами волосы Чэнь Юна были смесью бронзы и меди, а еще эбонита. Аи Линг хотела, чтобы он задержался, но он принялся дергать за мочки и разглядывать уши.

«Ксианец очень крепкий. Не удивительно. Они смогут производить хороших рабов, а потом и их потомство. Шеф будет рад. Я должен осмотреть их половые органы. Они похожи на нас?»

Аи Линг чуть не вернулась в свое тело. Анатом ощупывал плечи Чэнь Юна и принялся очерчивать лопатки на спине. Чэнь Юн напрягся, он повел плечами, словно хотел взлететь.

Анатом схватил его шею с удивительно силой. Аи Линг почувствовала, как жилы там напряглись.

- Сотрудничайте. Иначе будет плохо, - прошипел Анатом.

Она обвилась вокруг духа Анатома. Она чувствовала его замешательство. Он сопротивлялся, он был потрясен тем, что не двигается, что с ним что-то творится.

Она не могла проиграть ему. Шанс только один. Она обхватила его дух своим. Он продолжал сопротивляться, словно скользкая рыба. Аи Линг держала крепко, пока не захватила его тело. Испугавшись своего успеха, она замерла. Чэнь Юн тревожно взглянул на нее, но он был полон желания защититься.

- Одевайся, - сказала она высоким голосом Анатома.

Чэнь Юн посмотрел ей в глаза, золото поблескивало среди темно-зеленого цвета, и из-за зрения Анатома его глаза были даже красивее. Он сузил глаза, потянувшись за одеждой. Она направилась к двери, хромая. У него была одна нога короче с рождения, она видела его воспоминания и мысли.

Двери разъехались, там стояли шесть стражей. Она посмотрела на коридор, пытаясь привыкнуть к яркому свету.

Больше стражей не было.

- Оставьте нас. Мне нужна уединение, - сказала она. Изо всех сил она старалась говорить важно, чтобы голос не дрожал. Она сглотнула, почувствовав, как косточка двинулась в горле Анатома.

Страж вышел вперед. Она знала, что это – офицер высшего ранга. Защитник Запада.

- Нам сказали охранять пленников все время, Анатом.

Она заставила себя разозлиться, слова вырывались из горла Анатома.

- Ты тратишь мое время, Запад. Оставьте нас, - сердце билось быстрее. Его дух сопротивлялся. Она чувствовала, как пот собирается на лбу.

- Лучник отдал приказ…

- А я здесь по приказу Шефа, - она замолчала, убирая дрожь из голоса. Медленный вдох. – Вы слушаетесь меня, а не Лучника, - и это было так. Анатом был выше рангом. Она слышала внутри его злые вопли. Они смотрели друг другу в глаза, не мигая.

Аи Линг скрывала дрожащую руку в рукаве, пытаясь дышать нормально.

Наконец, Запад кивнул.

- Позови, когда понадобимся, - он развернулся и пошел по коридору, и стражи следовали за ним.

Она снова почувствовала сопротивление Анатома.

- Прекрати колдовать, женщина, - кричал он внутри. Его рот открылся, он хотел закричать стражам. Испугавшись, она пошатнулась, ее дух дрожал, удерживая его, и она вернулась в комнату.

Двери закрылись за ней, она прислонилась к стене, пытаясь собраться с силами.

Чэнь Юн был одетым и стоял возле кровати.

- Помоги мне одеть мое тело. Нам нужно найти летающую колесницу.

Чэнь Юн повернулся к ее голову телу, ее голова упала на колени.

- Что ты с ней сделал?

- Это я, Чэнь Юн. Я управляю телом Анатома, - она слышала свои слова, произнесенные высоким голосом. Будет сложно.

Чэнь Юн нахмурился.

- Что еще за трюки?

Сердце Анатома бешено билось.

- Нет времени спорить. Нам нужно выжить… ради Ли Рона.

Чэнь Юн побелел, словно она ударила его, но взял себя в руки. И кивнул.

Нет времени скромничать. С помощью Чэнь Юна она одела себя в тунику и штаны. Ее тело словно спало, она медленно дышала. Одевать свое тело было странно. Она чувствовала, что Чэнь Юну еще неудобнее, чем ей.

- Понесешь меня? – попросила она.

Чэнь Юн подхватил ее на руки.

Двери открылись, и они прошли к ступенькам из зеленого камня. Меч Чэнь Юна и их сумки лежали в нише в стене. Он закинул ее тело на плечо, она повисла лицом вниз, и схватил меч. Он тихо извинился.

Аи Линг взяла их сумки, она знала, что их не обыскивали. Шефу не нужны были их вещи. Она коснулась холодного сердца в ткани и выдохнула.

Они никого не встретили на втором этаже и быстро спустились. Анатом шел медленнее, чем она привыкла, его тело было слабее. Но чувства были обострены. Она знала, что он только пообедал, что многие сейчас спят дома.

Первый этаж был пустым. Они приблизились к двери, через которую прошли несколько часов назад. Она открылась, и они вышли на улицу.

Площадь была пустой.

- Как же нам повезло, что дверь не охраняется, - сказал Чэнь Юн.

- Это мирные люди. Чужаки сюда редко приходят. Защитники охраняют Шефа, но не Зал Отражений, пока их не позовут, конечно.

- Ты все это знаешь? – удивление в его голосе смешалось с подозрением.

- Здесь летающие колесницы, - сказала она. – Я знаю все, что знает Анатом, хотя это похоже на складывание мозаики, - ее дух сдавливал Анатома, а он брыкался.

Они прошли по дороге, обрамленной деревьями, что были с лиловыми плодами в форме бриллиантов, мимо домов из дерева и камня с окнами разной формы, стекло переливалось. Все отдыхали, долина была тихой. Пока Часовой не преградил путь.

«Вонь гнилых яиц», - выругалась Аи Линг.

- Часовой Янтарь, - сказала она. Анатом выругался внутри нее. Его дух вырывался, словно муха, попавшая в клей. Она управляла лицом, помня о непроницаемом выражении у всех в городе.

- Анатом, куда это ты идешь?

У Янтаря была сверкающая дубинка, закинутая на плечо. Она такого оружия еще не видела. Он словно мог убить одним ударом буйвола.

- Наше поступление от Лучника. Я изучал мужчину, но женщине стало плохо. Мы идем к Лекарю, - она говорила с важностью спокойным голосом. Она чувствовала, как он борется.

«Держись, Аи Линг. Не показывай страх».

- Но Лекарь там, - Часовой указал дубинкой на тропу, по которой они пришли.

- Да, но сначала мне нужно к травнику, - молчание. Анатом верещал, пытаясь скрыть от нее информацию. – Думаешь, я не постарел бы после шестисот восьми лет? – она пождала губы Анатома и вскинула брови. Пауза затянулась.

Часовой выдавил улыбку.

- Передавай ему привет. Он хорошо помог мне после солнечного удара, хотя было совсем не вкусно.

Она кивнула и прошла мимо него, спиной чувствуя его взгляд.

- Анатом!

Она обернулась, пытаясь управлять дыханием. Пульс Анатома ускорился. Она чувствовала, как он борется, он едва не обезумел от ужаса. Он смог вытянуть руку, и Аи Линг обрушилась на него, словно камень.

Она потерла гладкий подбородок, надеясь, что это выглядит естественно.

- Помощь нужна? – часовой кивнул на Чэнь Юна. Ее тело было в его руках и словно спало.

- Не надо воспринимать меня стариком, Янтарь. Он послушен, - слова слетели с губ. Сомневаться и ошибаться нельзя было.

Часовой кивнул с непонятным выражением лица и ушел. Громкий удар гонга разнесся над городом.

Дыхание Анатома перехватило, Аи Линг поняла, что это значит.

Восемь молитв возвращения. Весь город отдыхал после обеда, а теперь они прочитают восемь молитв и вернутся к работе. Город скоро оживет.

Чэнь Юн повернулся к ней во время второго удара гонга, и она запаниковала. Она не говорила ничего и торопилась к летающим колесницам. Анатом хрипел, его сердце сбивалось. Она вела Чэнь Юна к холму с площадкой.

Три колесницы – открытых паланкина с серебряными большими колесами – стояли на земле. Одна была баклажанного цвета и напоминала птицу, золотые крылья крепились к ней по бокам. Другая была похожа на мышь и мерцала серебром. Последняя колесница была в виде дракона бирюзового цвета, напоминая дракона, что относил их к Бессмертным. Любимая колесница Анатома.

- Дракон, - сказала она, Анатом вопил. Раздался третий удар в гонг.

- Теперь ты понял, каково быть рабом, - сказала она его сопротивляющемуся духу.

- Что? – спросил Чэнь Юн.

- Забирайся, и быстро! – она бросила сумки на пол колесницы и скривилась, вспомнив, что несла в своей. Сердце Ли Рона могло вылететь из сумки. Анатом заскулил в ужасе, увидев ее мысли.

Чэнь Юн открыл боковую дверь дракона и положил ее тело на скамейку.

- Как эта штука работает? – он растерянно оглядывался.

- Ждем попутного ветра и толкаем с обрыва, - ответила она.

- С ума сошла?

- Она полетит. Я толкну и покину тело, - она перекрикивала четвертый гонг. Пусть она полетит.

Чэнь Юн обеспокоился.

- Уверена, что у тебя получится?

- Я уже далеко зашла, так ведь? – получилось резче, чем она хотела.

Она начала толкать колесницу сзади одной рукой. Было тяжело, Анатом не мог быстро бежать из-за ноги, но колеса разогнались, и она едва поспевала.

Край завис над пропастью и склонился вниз. Аи Линг прошептала молитву Богине милосердия. Ветерок подхватил колесницу. Прозвучал пятый гонг.

Чэнь Юн сел рядом с ее телом, держа ее за плечи, колесница дрожала. Но смотрел он только на Анатома. Она должна вернуться. Колесница поднималась все выше.

Рука сжала шею Анатома, потащив его назад.

- Уезжаем? Это не согласовано с Шефом.

Аи Линг закашлялась. Анатом закашлялся. Она не была теперь уверена. Она отпустила его дух и потянула за невидимую нить, летя по ветру за колесницей.

Она с сильным толчком вернулась в свое тело и вскрикнула.

Она хватала ртом воздух. Мир был тусклым. Но это было ее зрение, ее разум и ее тело.

- Аи Линг? – Чэнь Юн склонился над ней, солнце блестело на его темных волосах. – Попей воды, - он приподнял ее голову и поднес фляжку к ее рту. Вода расплескалась ей на подбородок.

- Мне просто нужно перевести дыхание… - она не успела закончить, колесница склонилась. Она упала к двери, руки свесились через край. Ее голова кружилась, она зажмурилась.

Ужасающие крики Анатома доносились сзади. Она открыла глаза и увидела, что тот сидит рядом с Часовым Янтарем и тычет пальцем в их сторону, его ярость была очевидна, хотя их фигуры были уже далеко внизу.

- Они нас преследуют? – спросил Чэнь Юн.

Она покачала головой, но тут же пожалела, ведь мир перед глазами покачнулся.

- Мы выбрали самую быструю колесницу.

Чэнь Юн опустился на колени рядом с ней и обхватил рукой ее дрожащие плечи.

- Ложись. Тебе нужно отдохнуть.

Колесница без крыши была в два раза длиннее паланкина, здесь была широкая скамейка с подушками.

Она позволила отвести ее туда и легла на подушку. Она пахла странными травами, но запах не был неприятным. Чэнь Юн дал ей еще подушки, укрыл одеялом. Она слабо улыбнулась, но он не увидел.

- Долина уже исчезла, - сказал он.

- Ты управляешь им мысленно, - пробормотала Аи Линг. – Так это работает, - и она провалилась в сон.


Глава пятнадцатая:

Аи Линг проснулась и обнаружила, что Чэнь Юн правит рулем колесницы так, словно постоянно это делал. Она села и потянулась. Желудок урчал, но голова уже не кружилась.

Колесница летела над туманными вершинами. Пейзажи проносились с невероятной скоростью, она не смогла долго смотреть, хотя сама колесница не качалась, а скользила по ветру.

- Я и не думал раньше, что буду управлять мысленно колесницей. Но после встречи с тобой, я думаю, что вообще ничего не знаю, - Чэнь Юн повернулся и устало улыбнулся. – Тебе стало лучше? Я не знаю, сколько ты спала, но прошло много времени.

Он сел рядом с ней и вытащил что-то из своей сумки.

- Нужно поесть. Нам нужны силы.

Ее желудок заурчал. Она бы все отдала сейчас за миску бульона с лапшой, или за пельмени, или за тушеную капусту с мясными шариками…

Чэнь Юн дал ей два бисквита и кусочки сушеного кальмара. Она наслаждалась их вкусом. Она проглотила бисквиты, хотя они уже были подсохшими.

- Сейчас бы чаю, - хором сказали они. И рассмеялись.

- Хорошо, что ты ешь. Я боялся, что ты потеряешь аппетит, - сказал он, отряхивая крошки.

- С чего бы я отказалась? – рассмеялась Аи Линг над неуверенным выражением его лица. Она покопалась в сумке, стараясь не выдавать себя, и выудила яблоко. Чэнь Юн разрезал его ножичком, но она уже не хотела есть, и яблоко он съел сам.

- Пока ты спала, я мог думать только о Дворце, - сказал Чэнь Юн.

- Дворец, - сможет ли она победить Чжуна Йе и спасти отца?

- Туда я направил колесницу, - сказал он, глядя на горизонт.

Свет угасал, словно день утекал от них. Наступила ночь, появилась полная луна. Они обнаружили, что в колеснице есть спереди лампа, освещающая путь. Аи Линг выглянула и разглядела лампы в виде глаз дракона. Она осторожно коснулась пальцами одного глаза. Он был ни холодным, ни горячим.

Пол колесницы был покрыт деревом. Свет мягко мерцал, слово отражая луну, что заливала сиянием холмы и деревья.

- Ты когда-нибудь такое видел? – она провела по полу пальцами.

- Однорукое племя славится умением строить. Это я помню из «Книги других земель», - сказал Чэнь Юн. Молчание нарушал лишь свист ветра.

Она с шипением выдохнула.

- Ты прав. А еще один и мужчины, и женщины, потому у них такие голоса и лица.

Они столько всего повидали. Они посетили разные земли, были в плену у тех, кого она считала выдумкой. Ладно существование Бессмертных, но существование таких разных людей?

- Ты спасла нас, - тихо сказал Чэнь Юн. – Это вне моего понимания. Я не знаю, как ты смогла управлять его телом, да еще и действовать так убедительно. Я сам порой не верил, что это ты.

- Я сделала то, что должна была. Я вошла в его сознание и увидела, как он… думает об экспериментах, - она смотрела на свои ладони. Она звучала как монстр. Как какой-то демон. – Похоже, я стала сильнее. Я видела глазами демона… того монстра из трупов… я убила его изнутри.

- Изнутри?

- Проникла в него и убила.

- Святые небеса, я думала, что ты убила его зачарованным кинжалом. Это невероятно, Аи Линг. Это пугает… - Чэнь Юн замолчал.

Она прижала колени к груди.

- Хотела бы я знать больше. Я просто действую. Я не знала, что смогу захватить тело Анатома, пока не попыталась. Я боялась и не могла придумать другой способ бежать.

Она покачала головой.

- Ли Рон был прав, назвав это духовным насилием, - прошептала она.

Чэнь Юн коснулся ее запястья. Она вздрогнула.

- Ты спасла нас, Аи Линг. Хорошо, что у тебя есть этот дар.

Она попыталась улыбнуться, поблагодарить его за добрые слова, но не получилось.

Она встала и посмотрела на мир внизу. Она видела деревья и горы, освещенные луной, словно их очертили чернилами. Воздух на высоте был холодным, мерцали звезды. Аи Линг надела еще одну тунику и села на скамейку, пытаясь увидеть знакомые созвездия на ночном небе.

Она снова уснула. Сквозь веки проникал свет солнца. Она открыла глаза и увидела, что Чэнь Юн все еще ведет колесницу.

- Сколько я спала? – спросила она, протерев глаза. Вряд ли она спала долго.

- Колесница, похоже, ускоряет время. Ты спала около пары часов, - сказал он.

- Тебе тоже нужно отдохнуть.

Чэнь Юн селя рядом с ней на скамейку.

- Вряд ли я смогу уснуть, даже если попытаюсь, - сказал он. Смотрел он на руль перед ними. – Колеснице, вроде, и не нужно управление, когда я указал окончательную точку. Но это меня отвлекает.

Аи Линг разглядывала его. Он выглядел уставшим, печаль оставалась в его глазах. Он подпер рукой лицо, опустив плечи, она хотела обнять его, обхватить руками, как он обнимал ее. Но она не сдвинулась с места.

- Если ты помогаешь мне спасти моего отца и хочешь найти свою маму, то тебе нужно отдохнуть, - сказала она.

- Вряд ли от меня будет прок, Аи Линг. Если подумать, Чжун Йе опаснее и сильнее всех, кого мы встречали, он полон темной магии.

- Я не смогу одна.

Чэнь Юн поднял голову и посмотрел на нее.

- Сможешь.

- Рада, что ты в этом веришь, - она прижала к груди подушку. – Я не так уверена.

- Ты себя не видишь, Аи Линг. Ты умная и смелая. Ты сильная.

Она опустила голову, скрывая свою улыбку.

- А еще упрямая. И неосторожная.

Чэнь Юн отклонился назад и рассмеялся.

- Даже если и так, я останусь с тобой до самого конца.

Аи Линг не боялась, что он ее бросит. Не теперь. Но часть ее задавалась вопросом, не вела ли она себя эгоистично, особенно после гибели Ли Рона. Мысль о нем тут же вернула печаль и злость. Что она сделала в прошлой жизни, чтобы получить такое задание? Ли Рон погиб, Чэнь Юн рисковал собой из-за нее. Никто не должен пострадать, ни ее отец, ни Чэнь Юн. Она покончит с этим.

Она встала и выглянула из летящей колесницы.

Вокруг было лишь бесконечное синее небо с барашками белых облаков. Она подставила лицо ветру. Это успокаивало. Она была рада, что они находились здесь, а не боролись снова за жизнь. Она была рада, что осталась наедине с Чэнь Юном.

Его глаза были закрыты. Ее охватило волнение, она содрогнулась. Аи Линг отвернулась от него, борясь с желанием устроиться рядом с ним и смотреть, как вздымается и опадает его грудь. Он спал? Она помнила девушку из его сна, помнила его боль.

Она и не заметила, что колесница опускается, пока облака, что были под ними, не оказались вокруг них. Колесница быстро снижалась, снова угас день, появилась луна, а за ней и море. Аи Линг выпила воды из фляжки и съела кусочек сушеного манго. Она села рядом с Чэнь Юном, чувствуя его тепло, хотя их тела не соприкасались. Она уснула, крепко прижав к груди сумку с сердцем Ли Рона, оказавшимся рядом с ее собственным.

Ей снился дом, уборка в холле и новогодний пир. Они говорили тосты и смеялись. Она оказалась возле зеркала матери, и мама расчесывала ей волосы.

Но лицо в зеркале было неузнаваемым. Там была красивая женщина, похожая на нее, но более элегантная. Мама медленно закручивала ее волосы в причудливую прическу, а потом закрыла ее лицо свадебной вуалью.

Нет.

С толчком она проснулась. Солнце уже встало. Они были на земле. Чэнь Юн сидел рядом с ней. Они были у высоких стен города, вокруг никого не было. Она подняла взгляд и увидела, что стены соединяют башенки часовых. Он взглянула на Чэнь Юна. Это город императора?

Чэнь Юн вышел из колесницы, сумка висела на его плече, он не убирал руки с меча.

- Не хочется уходить, - сказала она.

Чэнь Юн улыбнулся и кивнул, обернувшись.

Они оттолкали дракона за деревья. Они спрятали его от часовых, но недостаточно хорошо.

Они направились на поиски врат. Город был огромным, она не могла себе представить его размер. Они шли больше часа вдоль стены цвета грязи, пока не добрались до входа.

Огромные двери из черного камня были открытыми, золотой дракон во всю длинную был нарисован на каждой, его когти напоминали кинжалы. Огромная эбонитовая табличка с золотыми символами над вратами гласила: «Хуан Лонг».

Она коснулась локтя Чэнь Юна.

- Город Желтого дракона, - прошептала она. Тут и находится Дворец Аромата мечты, дворец императора.

- Колесница не подвела, - сказал Чэнь Юн.

Они присоединились к пешеходам, всадникам и паланкинам, что стояли в очереди у врат. Очередь двигалась быстро. Многих прогонял часовой у врат, других оглядывали стражи.

Перед ними крестьянин в тусклой тунике и штанах отдал свиток. Часовой развернул его. Он прочитал содержимое и сдвинул соломенную шляпу крестьянина, чтобы рассмотреть его лицо. Крестьянин расправил плечи и сцепил ладони вместе. Часовой махнул ему, отказав во входе.

Чэнь Юн склонился к ней.

- Я скажу за нас, - прошептал он.

Аи Линг раскрыла рот, чтобы сказать, что и у нее есть голос, но закрыла его. Это привлекло бы к ним внимание. Девушки мне дома должны были молчать, пока им не разрешат говорить. Скоро их очередь. Ее мышцы болели, она была в пыли. Страж разглядывал Чэнь Юна, а потом взглянул на нее. Она понимала, что выглядят они печально.

- Что привело вас в город императора? – спросил он, его голос был удивительно низким.

- Мне нужно готовиться к императорским экзаменам. Это моя жена.

Страж вскинул брови, Аи Линг надеялась, что скрыла свои эмоции. Почему он не сказал ей? Она обхватила руками его руку. Нельзя было так ее удивлять.

- Повезло жениться до получения ранга? Еще и иностранцу? – Аи Линг чувствовала, как напряглась рука Чэнь Юна, но не пустила себя в дух часового. Рано.

- Она была помолвлена со мной с рождения. Конечно, мне повезло, - сказал Чэнь Юн и взял ее за руку.

Она вспыхнула и опустила взгляд.

- Почему тогда она не носит волосы поднятыми? – страж был близко, она чувствовала запах табака. Она опустила голову еще ниже.

- У нас с женой пока нет слуг. Я пообещал ей служанку, что будет делать ей прически каждый день, когда я сдам экзамены, - сказал Чэнь Юн. Он говорил так легко, что она почти поверила ему.

- Тогда удачи с экзаменами. Проходите, - страж пропустил их и больше на них не взглянул. Они прошли врата, на них смотрели с любопытством.

- Не убирай руку, - сказал тихо Чэнь Юн, когда они отошли достаточно далеко. Она не оглядывалась, но ущипнула его в отместку. Он едва слышно рассмеялся, они шли рука об руку по городу императора.

Город был полон сложных зданий. Каждое из них было не ниже трех этажей, колонны были из алебастра, яшмы и нефрита. Крыши были покрыты золотом. Главную улицу заполняли магазины, где продавались шелка, богатые одежды, специи, вина, сладости. Широкая улица была заполнена людьми. Конечно, у однорукого племени город был красивее, но все равно этот город был лучше любого ксианского.

Среди магазинов виднелись и рестораны. Аи Линг сглотнула, учуяв ароматы жареной утки. Чэнь Юн отпустил ее руку, и ей стало не по себе.

- Сначала поедим, - сказал он. – Эти запахи – просто пытка.

Они пошли на запах, повернув на узкую улочку. Там они и отыскали одноэтажный ресторан, он едва поместился меж других зданий. На нем не было таблички с названием.

Аи Линг и Чэнь Юн шагнули в темное помещение.

Ресторан был маленьким и удивительно пустым, хоть и прекрасно пахло едой. Около десяти столиков из дерева занимали все пространство, кухня скрывалась за темно-синей занавеской.

- Богиня милосердия, я умираю от голода, - сказала Аи Линг, сев на деревянный стул недалеко от кухни. Так их быстрее обслужат.

Чэнь Юн усмехнулся.

- Давно мы не ели чего-то горячего, - он устроился напротив нее, оставив сумку на полу. – Заказывай, что пожелаешь. Я плачу.

Аи Линг радостно хлопнула в ладоши, и Чэнь Юн рассмеялся.

- Ты как раз должен отплатить мне за этот шок с женой, хоть предупредил бы, - сказала она.

Щеки Чэнь Юна вспыхнули, но их едва было видно в полумраке. Аи Линг улыбнулась, радуясь тому, что он смутился.

- Но это ведь сработало? Иначе было бы много вопросов, - сказал он.

Девушка принесла им чай.

- Жареную утку, пельмени на пару, острую лапшу с бульоном, яйца и язык, но холодные, если они у вас есть, а еще рисовые шарики, - сказала Аи Линг, официантка даже рот раскрыть не успела. – Не знаю, что хочет он, - она кивнула в сторону Чэнь Юна.

- Вряд ли у меня хватит денег на что-то еще, - сказал он, смеясь. Аи Линг хотела возразить, но тоже рассмеялась.

- Мне рыбу на пару, если у вас есть, и соевый творог с орехами, - сказал он.

- Мы рядом с морем, так что рыбу поставляют ежедневно, сэр, - девушка кивнула и поспешила на кухню.

- А мы редко ели рыбу. Ее сложно достать, она дорогая. Зато каждый раз был праздником, - сказала Аи Линг.

- Значит, меня избаловали. Я ел рыбу постоянно, - отозвался он.

Аи Линг взглянула на других клиентом. Мужчина пил вино и ел недалеко от входа, а за другим столиком двое мужчин ели лапшу. Голод усилился.

Еще один клиент только вошел. Он встал в проходе, закрыв собой солнечный свет.

Он поднял руку и указал на нее. Она застыла.

- Аи Линг, - прошипел он.

- Чэнь Юн, - тревожно сказала она.

Он не встал со стула, но выглядел насторожено.

Он прошел дальше, и лампы осветили его лицо. Белый язык спадал ему на подбородок, пепельные губы растянулись, обнажая острые зубы. Вместо волос у него были белые пряди, похожие на лапшу, и они шевелились. Аи Линг поняла, что каждая такая прядь живая, на каждой – крошечный рот. И они стонали. Ей стало не по себе.

Ночной демон-червь! Она тут же вспомнила «Книгу мертвых».

Мужчины, что ели лапшу, повернулись к входу. Один завопил и упал вместе со стулом. Одинокий мужчина у входа встал.

- Проклятье, что здесь… - но закончить он не успел, демон схватил его за плечо. Глаза мужчины расширились, а потом стали белыми. Его губы растянулись, показывая острые зубы, язык вывалился изо рта и удлинился. Черви покрыли его голову, шипя и извиваясь.

- Аи Линг, - прошипел он.

Он изменился мгновенно. Упавший на пол мужчина заскулил и попытался встать. Его друг помог ему.

Но существа уже подскочили к ним и коснулись руками. Аи Линг не хотела видеть, что будет происходить дальше. Она вскочила со стула и увидела, что Чэнь Юн тоже встал, выхватив меч.

- Через кухню, - крикнула она.

Она побежала к занавеске, но услышала шипение. Официантка. Она закрыла собой проход, Аи Линг оглянулась, а к ней подступали еще двое.

- Назад! – Чэнь Юн промчался мимо нее и разрезал шею официантки. Бледные черви на ее голове яростно шевелились. Но девушка протянула руки.

Другие двое приближались к Аи Линг, вытянув руки и шипя ее имя. Она почувствовала покалывание, все демоны пытались прорваться на кухню. Аи Линг схватила кулон, он пылал ярким светом.

- Вперед! – крикнула она.

Распахнув дверь черного хода, она выскочила на узкий переулок, что шел за рестораном. Здесь пахло гнилой капустой. Она оглянулась на Чэнь Юна, за ним спешили три демона. Она сбила кадку с водой и поскользнулась. Чэнь Юн поймал ее и потащил за собой.

Они бежали, и она слышала лишь грохот сердца в ушах и свое дыхание. Улочка была узкой и темной. Она вырвалась вперед и бежала вслепую, надеясь, что выбежит на широкую людную улицу. Но стена, что была чуть выше Чэнь Юна, преградила им путь. Они были в ловушке. Она повернулась, а демоны шли к ним, шипя ее имя.

- Лезь на стену, я помогу, - сказал Чэнь Юн.

Он поднял ее, она пыталась найти камни, за которые можно ухватиться. Она подтянулась, Чэнь Юн подтолкнул ее снизу. Она взобралась на стену, что была шириной с ее стопу. Она потянулась к Чэнь Юну. Демоны окружали его, вытягивая руки.

Он взглянул на нее с непонятным выражением лица.

- Беги, - сказал он.

- Возьми меня за руку, - она тянулась к нему, их руки соединились, а существа напали на него.

Аи Линг с ужасом смотрела, как его янтарные глаза белеют. Его язык появился изо рта, лицо скривилось. Она с яростью ворвалась в него, прогоняя зло из его духа. Она боролась изо всех сил, разрушая последствия прикосновения демонов-червей.

«Я не могу тебя потерять», - думала она. И держалась за эту мысль. Она ничего не видела, только жар ее духа пылал перед глазами. Наконец, равновесие вернулось, она увидела его глазами их переплетенные пальцы и свое напряженное лицо.

Чэнь Юн яростно отбросил демонов. Она вернулась в свое тело. Мир пошатнулся, и она схватилась руками за стену. Чэнь Юн стоял под ней, оглядывая на тела. Они снова стали собой, но все были без сознания. А из раны на горле официантки текла кровь.

Чэнь Юн склонился и прислушался. А потом попробовал найти ее пульс.

- Умерла, - сказал он.

Она с радостью увидела, что его глаза нормальные, хоть и печальные. Его глаза. Он понял, что произошло? Она смогла лишь покачать головой, из-за нее снова погиб невинный человек. Она тихо помолилась.

- Пойдем, - сказала она. – Я вижу отсюда главную улицу, - все внутри нее сжалось, когда она спрыгнула со стены. Чэнь Юн взобрался на стену с легкостью, и они вернулись на главную улицу. Ее ноги дрожали, она едва могла идти.

- Это были ночные демоны-черви, - сказала она.

Чэнь Юн замер и взглянул на нее.

- А я так и не смог ничего о них вспомнить, - он покачал головой. – Ты победила.

- Это из «Книги мертвых», - сказала она.

- Мне никогда не разрешали ее читать.

Она знала почти всю ее наизусть.

- Кто-то сильный проклял их. Я никогда не читал, что зло можно передавать прикосновением. Что-то новое.

Чэнь Юн стоял, а люди шли мимо него, как вода текла мимо камня. Он заслонял ее своим телом.

- Но ты была сильнее, - сказал он. – Я чувствовал, как ты борешься внутри меня. Мне не хватило сил. Я стал бы одним из них.

Так он все понял.

- Как ты это сделала? – спросил он.

Она посмотрела на свои грязные руки. Слезы щипали глаза. Они были ее друзьями. А теперь Ли Рон мертв, она снова навлекла опасность на Чэнь Юна. Тот отвел ее к каменной скамейке. Она вошли в зеленый сад на огромной городской площади, Аи Линг даже не сразу это заметила. Скамейка из черного камня была инкрустирована золотом. Она коснулась золотых цветов пальцем. Только в городе императора. В других городах такой роскоши не было.

- Я думала о Ли Роне, - сказала она сквозь слезы.

Чэнь Юн кивнул.

- Мне тоже не хватает брата. Такую боль я никогда еще не чувствовал… - он замолчал. Такую боль даже с утратой любимой не сравнить.

- Я не могу потерять и тебя, - сказала она.

Чэнь Юн повернулся к ней.

- И не потеряешь.

Они сидели близко друг к другу и смотрели, как солнце сверкает на листьях, воздух пах землей и розами.

- Мы воздадим должное Ли Рону, когда все это кончится, - тихо сказал он, нарушив тишину.

Аи Линг отвела взгляд. Чэнь Юн простит ее. И увидит Ли Рона.

- Нам нужно во Дворец, - внезапно сказала она.

- Но как туда попасть? Они не впустят. А стены слишком высокие. Войти можно только через главные врата.

- Есть еще одни врата. Они ведут к покоям императора, - сказала она.

- Откуда ты знаешь?

- Отец рассказывал мне, - ответила она.

- А еще что-нибудь о Дворце знаешь? О его строении?

Аи Линг вздохнула.

- Нет, - она зашаркала ножкой по земле. – Я не собираюсь проникать туда.

Чэнь Юн склонил голову. Он уже не был бледным. А она еще помнила, как его глаза белели, она поежилась.

- Думаю, мы можем постучать… и попросить впустить нас, - сказала она.

Он рассмеялся. Она улыбнулась, хотя он и осмеивал ее слова.

- Что-то я увлекся, - он усмехнулся, но тут же посерьезнел. – Но мы попадем прямо в руки врага.

Пальцы Аи Линг чертили на скамейке треугольники, что сплетались в звезды.

- Это мне и нужно. Попасть прямо в руки врага.

- Ты лидер, Аи Линг. Но постарайся выжить, - он улыбнулся, но улыбка глаз не коснулась.

- Я бы не выжила без тебя, - она сглотнула. – Я бы не забралась так далеко.

- Ты уже не раз отплатила этот долг.

Она встала, чувствуя усталость. Хотелось бы ей быть сейчас дома с Таро на коленях и мамой, что заварила бы ей чай. Но сейчас такие мысли ничем не помогут.


Они пошли на север. Людей становилось все меньше, а солнце светило все ярче, люди спасались от жары в ресторанах и тавернах. Если Цин Хэ показался ей большим, то город императора был раз в десять больше, и Дворец находился в самом его центре.

Наконец, они увидели врата в виде полумесяцев, ведущие во Дворец Аромата Мечты, хотя шли почти полдня. Часовые стояли по бокам врат, но они были так высоко, что она могла видеть лишь движущиеся тени на постах. Никто не спустился, чтобы открыть врата. Аи Линг взглянула на стену. Края ее не было видно.

- Сюда, - наконец, сказала она и завернула за угол. Ее ноги болели от долгой ходьбы, ноги словно пылали огнем.

- Может, стоило отдохнуть в гостинице. Набраться сил, - отметил Чэнь Юн, пока они смотрели на бесконечную стену.

Она пошла дальше. Что-то говорило ей, что пришло время, что не стоит медлить.

- Думаю, нас там ждут, - кожу покалывало от таких слов.

- Кто?

- Не знаю. Но меня притягивает туда, Чэнь Юн.

Они снова завернули за угол. Она не боялась, а чувствовала лишь смирение и уверенность.

Они добрались до других врат. Их нельзя было сравнить с главными вратами, но и они были выше их голов, двери были вырезаны из бежевого камня.

Аи Линг приблизилась к вратам и коснулась резьбы. Она не могла охватить ладонью рисунок. Она видела пионы, магнолии, жасмин и цветы сливы. Она коснулась пальцем длинноногой птицы, что стояла среди хризантем и бабочек. Она узнала в ней феникса, но он не был похож на ту пару, что они видели в саду Бессмертных.

По обе стороны стояли грозные бронзовые львы на черных камнях. Чэнь Юн осторожно оглядывал их.

- Я уж думал, что они живые, - сказал он с кривой улыбкой, напомнив ей о Золотом дворце.

- Я постучу, - сказала она.

Чэнь Юн встал рядом с ней, он выглядел уверенным в себе.

- О чем ты думаешь? – ее рука зависла в воздухе.

Он удивленно взглянул на нее.

- Мы все-таки сделали это, Аи Линг. Пусть внутри враг, но там и дорогие нам люди.

Она ударила дверь кулачком. Но стука почти не было слышно.

- Нас никто не услышит.

Врата раскрылись. Девушка четырнадцати лет оказалась перед ними, и, судя по двум косичкам, она была служанкой. Но у нее был очень богатый наряд. Ее зеленые одежды были расшиты золотом и украшены лентами. В ее волосах были жемчужины, а на лбу была золотая диадема.

Служанка склонила голову.

- Прошу, входите.

Они прошли во двор. Солнце мерцало на золотой черепице крыши. Во дворе пахло гарденией, и это напомнило Аи Линг о маме. Птицы перелетали с ветки на ветку. Она увидела золотистого кота на дереве, услышала трепет крыльев.

- Я пришла к Чжуну Йе, - сказала Аи Линг. Ее горло сжалось.

- Господин Чжун занят. Я провожу вас в комнату, - ответила девушка.

Им пришлось идти за ней. Они шагали по каменной дороге мимо зданий во дворе. Строение, в которое они попали, было пустым, но в центре был пруд, а в углах – бронзовые вазы. Они прошли дальше во двор, потом в сад, полный фруктовых деревьев, в следующем саду было множество птиц в клетках. Аи Линг заблудилась в лабиринте строений, но притяжение становилось только сильнее.

Она глубоко вдохнула и успокоилась.

Чэнь Юн шел рядом с ней, он шагал уверенно. Она хотела коснуться его руки, чтобы успокоить его и себя.

Он повернулся к ней, она увидела тень улыбки.

Они остановились перед величавым зданием. Двери были красными и украшенными золотыми фениксами. Нефритовые колонны окружали вход, красные фонари в виде пионов висели над головой, ожидая наступления ночи.

Служанка поднялась по ступенькам и поманила их за собой.

Аи Линг вошла в здание, Чэнь Юн не отставал. Девушка принялась закрывать двери. Аи Линг оглянулась, и все ее спокойствие испарилось.

- Она даже не даст нам уединиться, - заговорила женщина из глубин комнаты. Ее голос был оживленным.

Женщина с севера.

Аи Линг пошла вперед, чувствуя, как потеют ее ладони. Солнце проникало в резные ставни, но этого не хватало, чтобы осветить комнату.

Внезапно зажглись фонари, залив светом зал, открыв взгляду возвышение в конце комнаты. Там на троне сидела женщина, и ее ноги не доставали до пола. Но она сидела так, словно трон принадлежал ей, и Аи Линг в это поверила.

У нее были узкие глаза. Тонкие брови напоминали своим изгибом крылья. Ее губы были красными, а кожа бледной. Она была в золотом платье, расшитом лиловыми глициниями, а темным серебром были вышиты символы. На ее запястьях были нефритовые браслеты, на тонком пальце – массивное кольцо с камнем. Черные волосы ее были украшены жемчужинами и рубинами, уложены в причудливую прическу.

Она, наверное, была императрицей. Но Аи Линг не упала на колени, как того требовал этикет, ей не позволила гордость. Чэнь Юн стоял рядом с ней, она набралась смелости у него.

- Я должна увидеть тебя своими глазами, - величественно сказала женщина, но тихий голос особенно выделял ее акцент. На ее лице не было эмоций.

Аи Линг не понимала, о чем она.

- Меня зовут Аи Линг. Я пришла за отцом, господином Вэнем.

Императрица кивнула на Чэнь Юна.

- И ты привела с собой друга, как я вижу. Сына Джин Лянь. Умершие не оставляют нас в покое.

Чэнь Юн побледнел. Он застыл. Аи Линг чувствовала его злость и смятение.

- А в этой жизни ты совсем не привлекательна, Серебряный феникс, - она ухмыльнулась. – Слишком высокая и худая. Жалко. Ты была невероятной. Прекрасной.

Аи Линг замерла. Это ревнивая спутница Чжуна Йе. Она попыталась потянуться к ней духом, но ее отбросила темная энергия. Нить вернулась к ней, пробовать еще раз она не стала.

- Мы уйдем, если вы не можете нам помочь, - сказала Аи Линг, сжав дрожащие руки в кулаки. Она повернулась и увидела сзади стражу. Чэнь Юн тоже увидел их и потянулся за мечом. Аи Линг покачала головой. Их было не меньше пятидесяти. Как они смогли появиться беззвучно? На них были золотые шлемы с темными прорезями для глаз.

Она повернулась к женщине, а та ухмылялась.

- Я много раз пыталась тебя убить. Даже демона послала, чтобы тот завладел мужчиной и изнасиловал тебя. Тогда господин не взял бы тебя, - женщина встала. Золотая ткань ее платья зашелестела. – Но ты умудрилась выжить, - она направилась к Аи Линг, но словно не касалась ногами пола. Она оказалась рядом. – Я поняла тогда, что только я могу завершить начатое, - она высвободила руку из рукава быстрым движением и вытащила кинжал, вонзив его в живот Аи Линг.

Аи Линг вскрикнула, острая боль заставила ее согнуться. Она схватилась за руку женщины. Аи Линг смотрела в ее глаза, но они были полностью черными и отражали ее бледное лицо. Она пыталась направить свой дух, но ей не хватало сил.

- Аи Линг! – Чэнь Юн попытался подбежать к ней, но его оттащила стража.

Кинжал пульсировал в ней. Она начала падать, и женщина подхватила ее, словно любящая мать.

- Все же тебя легко убить, - она повернула кинжал, светясь радостью. Кулон Аи Линг вспыхнул. Женщина зажмурилась из-за яркого света и отлетела в сторону. Она со стуком приземлилась на трон, кинжал упал на каменный пол.

- Наглая малявка! – завопила она.

- Ты не ранишь меня.

Аи Линг упала на колени, комната расплывалась. Боль пронзала живот. Она дрожала, ей было и холодно, и жарко.

- Почему меня не пригласили на праздник? – послышался низкий мужской голос.

Аи Линг увидела его. Одинокий силуэт в дверном проеме. Она видела только его, словно на него падал луч солнца во тьме.

Он был в темно-серой тунике с золотой вышивкой на воротнике и рукавах. Он величаво подошел к ней, а Аи Линг моргнула, желая остаться в сознании. Он стоял на расстоянии вытянутой руки от нее. Все перед глазами расплывалось. Она уловила запах острого одеколона.

- Что это за игры, Гуй Синь? Ты думала, что сможешь убить мою возлюбленную у меня под носом? – он оглянулся на женщину, что встала на ноги, не выглядя раненой.

- Серебряный феникс была слабой. Она тебе не пара, - сказала Гуй Синь.

- Исцели ее, - Аи Линг слышала раздражение в его голосе. Ее голова раскалывалась. Она держалась за рану, чувствуя, как теплая кровь течет сквозь пальцы.

- Ты лишь временная замена, - заявил он. – Ты слишком много о себе возомнила.

- Учусь у лучших, - ответила женщина. – Или ты думал, что все это время и лишь угождала тебе в постели? Вышивала? – Гуй Синь рассмеялась.

Кто-то оказался рядом с Аи Линг, убрал ее руку и прижал ладонь к ее животу. Она почувствовала жар. Она вскрикнула и упала на холодный пол, содрогаясь.

- Аи Линг! – Чэнь Юн. Послышался звон металла.

- Назад, дурак. Он ее исцеляет, - сказал другой мужчина. Аи Линг сквозь слезы смотрела, как к ее животу прижалась маленькая голова. Ребенок удовлетворенно кивнул. У него не было глаз, вместо них были сапфиры. Она поняла, что это не ребенок, а карлик. Он улыбнулся, сапфиры блеснули в свете ламп.

Он выпрямился, оказавшись ростом с пятилетнего ребенка, но шел с такой уверенностью, что никто не сказал бы, что он не может видеть. Аи Линг вдохнула, но боли не было. Она села, голова кружилась.

- Серебряный феникс никогда тебя не любила, - подплыла к ним Гуй Синь. – Поверить не могу, что ты такой сентиментальный дурак, Чжун Йе.

Сердце Аи Линг сжалось. Она хотела кричать и убегать от него. Она вонзила ногти в окровавленные ладони. Он был близко, но не двигался.

- Я подчинила легионы демонов, и они слушаются меня. Твоя драгоценная Серебряный феникс снова погибнет и вернется в загробный мир, если не докажет свою… удачу, - Гуй Синь замерла перед ними, Аи Линг видела нити ее вышивки.

Чжун Йе склонил голову.

- Ты слишком много говоришь.

Аи Линг смотрела словно со стороны. Она повернула голову и увидела Чэнь Юна, окруженного безликими стражами. Он встретился с ней взглядом. Это она привела его сюда. Она заплакала бы, если бы хватало сил.

- Может, я плохо попала, - ее голос сочился сарказмом. – Может, нужно было целиться выше.

Что-то двинулось. Кинжал, которым Гуй Синь пронзила Аи Линг, взмыл в воздух и серебряной стрелой полетел в Чжуна Йе. Она не успела заметить, но кинжал превратился перед ним в пыль.

- Ты меня удивляешь, Гуй Синь, - сказал Чжун Йе. Он не сдвинулся и не изменился в лице. – Ты умнее, чем я думал,… и наивнее.

Он поднял руку. Два стража поймали Гуй Синь за руки, намереваясь вывести. Те же стражи, что до этого слушались ее. Но двоих не хватило. Она брыкалась, и еще два стража схватило ее за ноги, чтобы унести ее.

Она извивалась в воздухе. Ее окружил зеленый туман, стражи, завопив, отпустили ее. Аи Линг учуяла запах горелой плоти.

Гуй Синь стояла, поправляя платье.

- Не будь дураком, Чжун Йе. Передумай.

Зеленое сияние все еще окружало ее, стражи с опаской на нее поглядывали.

- Нет, - тихо и с угрозой заговорил Чжун Йе. Аи Линг поежилась. – Прими свою судьбу, Гуй Синь.

- Как ты смирился со своей? – но ее улыбка сияла не долго.

Зеленое свечение с шипением угасло. Голова Гуй Синь откинулась назад, она вскрикнула.

- Убейте ее, - приказал он стражам.

Они подняли ее, а она застыла, как статуя. Комната кружилась от ее пронзительных воплей.

- Стойте, - Чжун Йе поднял руку. Гуй Синь тут же притихла. – Не сжигайте ее всю, - холодно улыбнулся Чжун Йе. – И она будет вечно скитаться по загробному миру.

Гуй Синь рассмеялась.

- Там и встретимся, Чжун Йе. Тебе не жить вечно.

Он махнул стражам уйти и отвернулся от нее. Он опустился на колени рядом с Аи Линг и погладил ее щеку. Она вздрогнула.

- Мой слепой исцелил тебя, - он поднял ее на ноги.

Она смотрела в серые глаза. Его черные волосы были с проседью и были заплетены в длинную косу. А брови были такими светлыми, что едва различались на бледном лице. Она выдерживала его взгляд, и узнавание испугало ее. Чжун Йе осторожно отпустил ее.

- Ты все-таки вернулась, - он беззвучно шагал по каменному полу, шелестя полами одежды.

Голова Аи Линг кружилась. Она попыталась коснуться раны, но рука не двигалась. Она застыла как Гуй Синь. Ее сердце колотилось. Она вдохнула, подступала истерика. Она взглянула на Чэнь Юна, что стоял, вытянув руки по бокам. Он был связан. Она боролась с желанием закричать и заплакать.

Чжун Йе сунул руку в тунику и вытащил длинную полоску красного шелка. Повязка на грудь. Он поднес ее к носу и вдохнул.

- Ты задушила себя этим в нашу первую брачную ночь, - он погладил пальцем ткань. – Я ждал два века, чтобы ты вернулась ко мне, любимая.

- Я Аи Линг.

Он улыбнулся. Его брови слегка поднялись, он приблизился, пряча ткань в тунику.

- Да и ведь это господин Вэнь участвовал в твоем рождении. А ведь я его чуть не казнил, - он захихикал. – Судьба меня удивляет. Кто знал, что мой заклятый враг вернет мою любовь? – он погладил ее щеку. Она отвернулась, желая попятиться, но она не могла пошевелиться. – В этой жизни ты выше. И не такая женственная. Но все еще красивая, - он скользнул рукой по ее плечу к шее. Пальцы коснулись ее волос.

Волосы упали ей на лицо, ниспадая на грудь, коса оказалась расплетена. Но Чжун Йе не касался ленты. Он расплел косу без рук. Аи Линг прикусила губу, почувствовав вкус крови. Она боялась стоять с распущенными волосами перед Чэнь Юном и незнакомцем, что говорил с ней, как с возлюбленной.

- Точно, все еще красива. И такая же недотрога, - он улыбнулся, обнажив идеальные зубы. – Да, я это чувствую. Ты чиста. Я сорву этот плод.

Она плюнула в него. И попала прямо в его щеку.

Чжун Йе даже не вздрогнул.

- И такая же раздражительная, - он усмехнулся, убрал слюну со щеки пальцем и облизал его. – И такая же сладкая.

- Я пришла за отцом, - процедила она.

- Конечно. Он и стал приманкой. Он жив… и станет почетным гостем на нашей свадьбе этой ночью.

- Нет, - прошептала она.

- Если ты хочешь увидеть отца живым, то скажешь да, любимая, - сказал Чжун Йе. Он резко взглянул на Чэнь Юна. – Или у тебя есть чувства к этой дворняжке? – улыбка мелькнула на его губах. Аи Линг смотрела вперед, бледнея. Она не могла смотреть на Чэнь Юна. - Ах, ты зря тратишь время. Он ничего тебе не даст. Это лишь красивое личико, а не мужчина, - Чжун Йе цокнул языком, встав перед ним и холодно его разглядывая. Аи Линг взглянула на Чэнь Юна. Тот напрягся. – Твоя мать была шлюхой, - он тщательно выговаривал слова, и они повисали в воздухе. – Она переспала с иностранцем, с бледным варваром. Отдалась, как дешевка, - он отвернулся.

Он вскинул руку, и рядом с ним появился силуэт. Он стал женщиной, что была не старше Аи Линг. Она была величественной, с лебединой шеей, руки выглядывали из длинных шелковых рукавов. Волосы были стянуты к затылку. Персиковое платье ниспадало на землю.

Она была словно фарфоровая статуэтка, ее темные глаза были полны неописуемой печали. Девушка смотрела на Чэнь Юна, а тот взглянул на нее. Аи Линг видела, как он скривился от боли, но взял себя в руки.

- Я постарался, чтобы она получила по заслугам. Из-за яда она сначала потеряла зрение, потом перестала чувствовать Нои, - Чжун Йе снова взмахнул рукой, и силуэт растворился. Он вдохнул, и дымка втянулась в его рот. Глаза Чжуна Йе блестели. – Это было больно. Но она другого не заслуживала. И теперь ее дух – мой.

Аи Линг ненавидела его. Она чувствовала ярость Чэнь Юна. Их взгляды встретились, но его лицо не выдавало эмоций.

Ряд девушек вошел в комнату, склонив головы, их рукава раскачивались, как лепестки цветов. Чжун Йе шагнул к ним и с удовлетворенной улыбкой кивнул.

- Вы пришли вовремя, зверюшки, - сказал он. – Император со своей свитой отправился во Дворец Лазурного неба. А мы можем отпраздновать, как правители.

Аи Линг чувствовала прикосновение призрачного пальца и запах острого одеколона, хотя Чжун Йе стоял далеко от нее. Она пыталась подавить панику, подавить страх. Мог ли Чжун Йе ощутить ее силу? Аи Линг пыталась закрыться. Пусть это будет ее секретом.

- Я устрою невероятный пир. В этот раз не вреди себе, любимая. Или твой отец умрет. А потом твоя мать. И даже полукровка, - он кивнул в сторону Чэнь Юна. – Ты поняла меня?

Она кивнула, прикусив губу и успокаивая себя вкусом крови. Она не может убить его сейчас. Удастся наедине. Она сглотнула.

- Служанки тебя подготовят. Это будет отличаться от традиционной свадьбы, - сказал он, смеясь. – Но мы возьмем оригинальностью.

Служанка в лавандовой тунике приблизилась к Аи Линг и коснулась ее руки. Она смогла двигаться, и служанка вывела ее во дворе. Они обернулась, но Чэнь Юн и Чжун Йе исчезли. Служанки в одинаково одежде и с одинаковыми косами следовали за ней. Серебряные украшения в их волосах позвякивали в сумерках.


Глава шестнадцатая:

Служанка вела Аи Лин по двору Дворца. Они проходили сквозь арки, мимо садов и пустых дворов с высокими бронзовыми вазами. Наконец, ее привели в зал и пустили в спальню. Кровать занимала большую часть комнаты, ее окружал красный полог. На высоком потолке висели красные лампы, окутывая комнату загадочным сиянием, что отличалось от ее мрачного состояния.

Лакированный туалетный столик стоял у стены, на нем было несметное количество баночек с кремами, пудрами и духами. Над ними было круглое зеркало. Аи Линг заметила большую ванну в соседней комнате, в воздухе пахло жасмином.

Служанка подвела ее к кровати и раздвинула полог.

- Можно нам раздеть вас, ваше величество?

Аи Линг снова ощутила потрясение. Величество? Да она издевается.

- Чжун Йе не император. И я не императрица.

Девушка поклонилась.

- Как тебя зовут? – спросила Аи Линг.

- Я Чжэнь Ни, госпожа.

Такое обращение Аи Линг понравилось больше. Оно все еще было странным, но уже лучше, чем величество.

- Чжэнь Ни, почему Чжун Йе ведет себя как император?

Девушка подняла бледное лицо, но тут же опустила голову.

- Господин Чжун – верный советник императора.

Аи Линг осторожно коснулась ее духа.

«Пока императора нет, он ужасен, - девушка содрогнулась. – Одна ошибка, и я уже не верну его расположение. Он убьет меня, а император даже не узнает…»

Моргнув, Аи Линг вернулась в себя.

- Прошу, госпожа. Вас нужно раздеть.

Аи Линг позволила служанкам снять с нее одежду. На тунике остался кровавый след, кровь засохла на коже. Но раны не было, даже шрама не осталось. Она дрожала, холодный ветер задувал в окно. Служанки окружили ее и отвели в ванную.

Ванна была в виде тыквы и из черного дерева. Но внутри она оказалась золотой. Поверхность под ногами была теплой и гладкой.

Белые лепестки плавали на воде. Аи Линг погрузилась в воду по подбородок. Он пыталась скрыть свою негу, она крепко сжимала кулон, пока руки массировали ее тело.

Ее чистые волосы пахли цитрусами и медом. Одна из служанок терла ее пятки пемзой. Кожу покалывало. Она к такому не привыкла. Ей не нравилось. Две служанки стригли ее ногти.

Она была рада, когда Чжэнь ни протянула руку. Аи Линг схватила ее ладонь. Каменный пол был холодным под теплыми ногами. Ее вытерли мягкими лавандовыми полотенцами. Четыре девушки натерли ее кремами, что нежно пахли жасмином.

- В воде тоже были лепестки жасмина? – спросила Аи Линг.

- Это любимый аромат женщин у господина Чжуна.

Щеки Аи Линг вспыхнули.

Чжэнь Ни накинула на нее золотое покрывало. Она расчесала ее волосы деревянным гребнем. Аи Линг смотрела, как умелые пальцы заплетают ее волосы и украшают цветами. Она устроила в ее волосах золотой венчик, в центре которого был феникс, державший в одной лапе рубин, а в другой – жемчужину.

- Припудрим ее, оденем, - сказала Чжэнь Ни. – А потом уже макияж.

Служанки дружно кивнули, Чжэнь Ни сняла золотую накидку, раскрывая ее обнаженное тело.

- Встаньте, госпожа, вас покроют пудрой.

Аи Линг встала на ноги, не понимая слова Чжэнь Ни.

- Перламутр, серебро и золото покроют вашу кожу, госпожа. И духи, - кивнула Чжэнь Ни, и служанки с фарфоровыми чашами принялись покрывать ее тело пудрой с помощью кистей. Аи Линг дрожала, ей становилось дурно от запаха жасмина.

Она смотрела в зеркало. Теперь ее кожа была не бледной, а чуть загорелой. Руки и лицо, потемнели за время путешествия, но ванна оживила ее. Щеки раскраснелись, она смотрела на свою обнаженную грудь. Скольким ей придется пожертвовать, чтобы убить Чжуна Йе? Хватит ли ей сил?

Она попыталась узнать хоть что-то от ближайшей служанки. Но та думала лишь о том, как вернется вечером в свою комнату и окажется подальше от всех этих интриг. Другая думала о своем возлюбленном, надеясь, что их не раскроют.

Когда служанки закончили, ее окружал аромат. Она сняла кулон и спрятала его в сумку. Он ей сейчас не поможет, лишь привлечет лишнее внимание. Она коснулась холодного сердца Ли Рона.

Они обыскивали ее вещи? Аи Линг коснулась духа Чжэнь Ни. Служанка успокаивала себя, вытирая пол.

«Госпожа идеально подойдет господину Чжуну. Нужно пропитать духами и повязку на грудь. Где же свадебная обувь?» - паника охватила Чжэнь Ни, и Аи Линг поспешила обратно.

Она потянулась к стеклянному флакону, скрытому в тунике. Это привлекло внимание служанки.

- Что там, госпожа?

- Талисман на удачу, - сказала она.

Чжэнь Ни заломила руки.

- Господин Чжун не разрешает такого.

Аи Линг схватила флакон.

- Это безделушка, Чжэнь Ни. Мелочь. Я тоже хочу его порадовать.

Служанка успокоилась.

- Убедитесь, что в спальне все будет готово, - сказала Аи Линг.

Чжэнь Ни склонила голову.

- Да, госпожа.

Одна из служанок ушла и вернулась с красной шелковой повязкой, похожей на ту, что была у Чжуна Йе, которой задушила себя Серебряный феникс. Или это та же? Почему она убила себя? Чжун Йе и ее заставлял выходить за себя замуж?

Аи Линг подняла руки. Глова болела, пока Чжэнь Ни укутывала тканью ее грудь. Она заставляла себя стоять смирно, не кричать, не прогонять девушку. Она должна смириться. Замужняя женщина крепко обвязывает грудь, пока не оказывается в спальне. Это объяснялась в «Книге создания», что давно дала ей мама.

Она пыталась глубоко вдохнуть, когда Чжэнь Ни закончила. Но не смогла.

- Вы привыкнете, - госпожа, - Чжэнь Ни словно читала ее мысли. – Шелк забудется.

Чжэнь Ни помогла ей одеть нижнее белье, закрепив на талии золотой поясок. Аи Линг вскрикнула, когда две служанки внесли свадебный наряд. Они несли красно-золотое платье.

- Оно не идеально. Но мы все быстро исправим, - сказала Чжэнь Ни.

Две служанки встали за Аи Линг, накинув красно-золотое одеяние на ее голые плечи. Ее удивил вес и холод ткани. Два золотых феникса, символы вечного счастья, были вышиты на ее груди. Служанки появились перед ней, и они принялись оборачивать платье на поясе, закрепляя скрытые крючки.

Аи Линг подняла руку и увидела на длинном широком рукаве яростных драконов. Служанки застегнули платье и удалились. Чжэнь Ни застегнула пуговицы на воротнике-стойке. Она отступила.

Они ждали ее реакции. Аи Линг заставила себя взглянуть в зеркало. Ее раскрасневшиеся от ванны щеки были едва заметны из-за красно-золотого платья. Ее сдавливало, ткань давила на нее. Она уставилась на свои темные глаза, она была слишком юной для такого наряда. Но разве не такова судьба многих девушек? Аи Линг склонила голову. Она не могла дышать. Несмотря на слова Чжэнь Ни, дышать было трудно.

Она медленно кивнула отражению Чжэнь Ни.

- Идеально сидит, госпожа. Хотя оно чуть-чуть не достает вам до пяток, - Чжэнь Ни коснулась подола, расшитого серебряными символами, - но это почти не заметно.

Она встала и радостно осмотрела ее.

- Теперь вас нужно накрасить, - она повела Аи Линг к креслу перед черным лакированным столиком.

Аи Линг закрыла глаза, а Чжэнь Ни и другие девушки касались ее кистями, карандашами, подводя ее глаза, затемняя брови, подкрашивая щеки и губы, покрывая ее пудрой.

Она подавила желание чихнуть, направив вместо этого дух на поиски отца. Сможет ли она отыскать его? Сказать ему, что с ней все в порядке? Как далеко она сможет уйти? Она протянула нить за пределы комнаты, но она оборвалась.

Чэнь Юн. Она обрисовала мысленно его лицо, сердце забилось чаще. Нить не соединилась с ним, но до нее донесли обрывки издалека.

Как… Линг… помочь…

Она подскочила из-за прикосновения к плечу, сердце сжалось от запаха острого одеколона. Чжун Йе. Она огляделась. Его здесь не было. Служанки красили ее и убирались в комнате. Чжун Йе как-то до нее дотянулся, и это напомнило ее силу. Она поежилась. Он ощущал ее? Он знал?

Она повернулась к служанкам.

- Спасибо. Спасибо вам за все, - сказала Аи Линг.

Она превратилась в женщину. Ее глаза стали больше из-за макияжа. Бледная пудра на лице выгодно оттеняла румянец на щеках, делала алые губы выразительными. Соблазнительными. Служанка приблизилась с туфлями в руке.

- Ваша обувь, - госпожа, - она протянула туфли, словно для одобрения. Они были красивыми, на небольшом каблуке, с заостренным носом и из алого шелка. Ткань была расшита лиловыми лотосами с золотыми вкраплениями. В центре каждого лотоса был изумруд. Были и нераскрытые бутоны розового цвета. А каблучки были цвета слоновой кости.

- Не знаю, подойдут ли они, - она кивнула на свои длинные узкие стопы.

Чжэнь Ни присела и примерила одну туфлю. Аи Линг скривилась, когда ее пальцы сжались. Служанка слегка надавила. Туфля подошла. Она проделала это и со второй туфлей, а потом подняла голову и с облегчением улыбнулась.

- У нее ноги были меньше. И она была ниже, - сказала служанка.

- Кто? – прошептала Аи Линг, испугавшись.

- Серебряный феникс, госпожа. Это ее платье и обувь.

Аи Линг едва не стошнило.

- Принесите вуаль, - сказала Чжэнь Ни. Ткань была расшита жемчугом, из-за него ткань ниспадала вниз. Она видела сквозь красную вуаль, но все было подернуто алой дымкой. Край касался ее воротника.

Ее испугал грохот фейерверков. Застучали барабаны, послышалось пение.

- Паланкин здесь, госпожа. Мы поможем вам встать, - сказала Чжэнь Ни. Аи Линг подхватили под локти нежные руки. Она встала со стула, покачнулась.

- Вряд ли я смогу в них ходить, - процедила она.

- Мы отведем вас к паланкину, госпожа. Идти недалеко.

И она была права. Невеста больше сидела на коленях, чем ходила. Снова прогремели фейерверки. Запахло дымом, Аи Линг медленно шагала вперед.

Они выбрались во двор, где стоял красный паланкин. Мужчины в красном с золотыми драконами окружали его. Весь двор был залитым светом красных и белых фонарей, что держали на палках слуги.

Певицы были в синих платьях с расшитыми рукавами, лежавшими на земле. Все пестрило цветами.

Аи Линг прикусила губу, когда ей помогли сесть в паланкин. Вкус ягодной помады заставил облизать зубы. Золотые браслеты на запястьях позвякивали, когда слуги подняли паланкин и пошли, видимо, к залу.

В паланкине были плотные занавески, звуки доносились приглушенно. Аи Линг хотелось, чтобы времени было больше, даже если бы она провела его в этой коробке, пропитанной запахом ее пудры и духов. Она прижала флакон к губам.

Крошечные кристаллы слез коснулись ее языка и растаяли, оставив на языке горечь печали и боли. Те же чувства она ощущала в тот день, когда слезы были собраны, когда Ли Рон погиб.

Сердце колотилось под повязкой. Она вцепилась в край платья и захотела, чтобы слуги двигались быстрее. Чтобы они быстрее несли ее к судьбе, которую выбирала не она, но ей придется ее принять, чтобы спасти отца. Чтобы спасти Чэнь Юна.

Она заставит Чжуна Йе заплатить. Аи Линг с радостью чувствовала злость и печаль, что бурлили в ней. Она убьет его… или умрет сама.


Глава семнадцатая:

Барабаны отстукивали медленный ритм, что волнами проникал в ее тело, пульсировал в горле, сбивал ее дыхание, она была захвачена этим биением. Она крепче сжала в ладони пустой флакон. Слуги замедлили ход и остановились. Церемониймейстер помог спуститься на ковер из золотой ткани, что вела к залу для свадьбы. Она разглядывала красных драконов и фениксов, вышитых на ткани, делая маленькие, болезненные шажки.

Она слышала пение девушек впереди. Их песня соединялась с игрой флейты, стук барабанов притих. В зале воцарилась тишина, когда она вошла в него.

Она искала взглядом отца, Чэнь Юна. Она замерла, и церемониймейстер схватил ее за локоть, потащив вперед так резко, что она споткнулась. Людей было много, и любопытные лица размывались перед глазами.

Легкий ветерок приподнял ее вуаль, когда Чжун Йе подошел к ней.

Она вдохнула его одеколон. В ней кипела ярость. Она обернула яростью свой дух, успокаиваясь. Он обвязал золотую ленту вокруг ладони двумя узлами, а другой конец привязал к ее руке. Тишина звенела в ее ушах.

- Невеста и жених – одно целое. Жених может увидеть лицо невесты, - сообщил церемониймейстер.

Чжун Йе поднял вуаль, и Аи Линг увидела за его спиной среди гостей своего отца и Чэнь Юна. Их лица были бледными и тревожными. Слезы поступили к глазам. Он поднял ее голову за подбородок двумя пальцами, мешая смотреть в толпу.

Ей пришлось поднять взгляд, она закрывала свой дух, используя гнев как щит. Он будет ее целовать? Свяжет ее магией? Капельки пота стекали по ее спине.

- Подойдите к алтарю и отдайте дань уважения всем, кто покинул нас, - теплый голос церемониймейстера разносился по длинному залу.

Аи Линг пришлось пойти за Чжуном Йе, ведь их сковывала короткая лента, она шла словно на поводке. Она шла, спотыкаясь, платье было тяжелым. Он помог ей взобраться на ступеньку перед алтарем и опуститься на колени, после чего сел рядом с ней.

- Поклонитесь трижды небу, - сказал церемониймейстер.

Она три раза поклонилась, и из-за тугого платья каждый раз из нее вырывалось дыхание.

- Трижды поклонитесь земле, - последовало указание. Аи Линг снова кланялась. – И поклонитесь трижды предкам, отцу и матери, - горло сжалось. Мама даже не знала, что ее дочь выходит замуж. Она хотела бы, чтобы и отец не знал об этом. – А теперь встаньте и испейте из одной чаши, как муж и жена, - сказал церемониймейстер.

Певица приблизилась с брачной чашей, она была такой большой, что напоминала миску для лапши, но из красной эмали с камнями. Аи Линг никогда не видела такой искусной работы. Певица протянула чашу Чжуну Йе, и он схватил ее обеими руками, заставляя Аи Линг подойти ближе из-за ленты. Он поднял чашу к губам и сделал глоток.

Он протянул чашу ей, их пальцы соприкоснулись. Аи Линг задержала дыхание, пытаясь сделать так, чтобы рука не дрожала. Она убедилась, что пьет не из того же места, что и он. Вино было сладким, но ей хотелось обычной воды.

Певица унесла чашу. Чжун Йе потянулся к ее связанной руке, она сжала зубы. Его рука была гладкой, как у ребенка, и холодной на ее горячей коже.

- Свадьба состоялась! Отпразднуем же это пиром! Никто не уйдет голодным, ваше счастье передастся невесте и жениху.

Затрубил рог три раза, гремели поздравления. Зазвучала радостная музыка, а Чжун Йе шел по ковру и тянул за собой Аи Линг. Она в отчаянии пыталась увидеть в толпе отца и Чэнь Юна. Но вокруг были сотни людей, она их не видела.

Чжун Йе привел ее в огромный зал. Потолок был выше, чем в других помещениях во Дворце. Красно-золотые фонари бросали яркий свет на столы, что простирались на всю длину зала. Она даже не могла разглядеть лица по другую сторону стола. Стражи стояли у стен, словно статуи.

Она приблизилась к своему резному креслу, отец и Чэнь Юн сидели слева от нее. Она поспешила к ним, но Чжун Йе остановил ее. Отец выглядел старше, под глазами пролегли морщины, линии появились на лбу. Он казался маленьким за этим столом. Их взгляды пересеклись, она чуть не разрыдалась. Он собирался встать, но Чэнь Юн поймал его рукой.

Чэнь Юн был ужасно зол, его выражение лица потрясло Аи Линг. Она покачала головой. Он увидел и опустил голову.

«Только не сделай ничего глупого, - думала она. – Не надо».

Они с Чжуном Йе сели, и барабаны загремели громче, а потом утихли, и слуги принялись разносить гостям угощения. Блюда были на прекрасных подносах, их приносили одно за другим. Рыба, фазан и креветки. Коренья, редкие фрукты, орехи и овощи. Аи Линг заставляла себя есть. Она потеряла счет принесенным блюдам.

Чжун Йе сидел справа и оживленно ел, запивая вином. Может, он напьется и не сможет ничего с ней сделать. Она уставилась на ленту на руке, сглотнув, и слушала разговоры своего жениха с гостями.

Пьяные гости говорили все громче, в голове Аи Линг шумело. Она не смотрела на отца и Чэнь Юна, а они молчали и не притронулись к еде. Она смотрела на других, а те щурились, пили вино, громко смеялись. Она быстро дышала, комната кружилась.

Она ущипнула себя за ногу так сильно, что заслезились глаза. Нельзя падать в обморок. Она должна быть сильной… должна. Худшее еще впереди.

Перед последними блюдами Чжун Йе заставил Аи Линг встать. Они прошли вдоль длинного стола, слушая поздравления гостей. Он говорил с ними властным голосом, каждое поздравление он запивал вином. Она молчала и притворялась, что тоже пьет. Почти через час они вернулись на свои места, ноги Аи Линг почти онемели.

Наконец, послышался удар гонга, сообщая о конце пира. Поднялся церемониймейстер.

- Невеста ведет жениха в их спальню!

Аи Линг схватила пальцы Чжуна Йе.

- Не они, - сказала она, но ее было едва слышно из-за шума.

Он склонился ближе.

- Что?

- Не мой отец или Чэнь Юн.

Он обхватил рукой ее щеку, она не дернулась.

- Ты вела себя прекрасно, любимая. Что угодно, - кивнул Чжун Йе, четыре стража вышли вперед. – Отведите господина Вэня и господина Ли в их покои. И охраняйте.

Отец вскочил на ноги.

- Мы пойдем с Аи Линг!

Чэнь Юн отталкивал стражей от ее отца. Он размахивал кулаками. Но он не мог сравниться со стражами Чжуна Йе, окружившими его со всех сторон.

- Дочь! – прокричал отец.

Ее грудь сдавило. Она судорожно выдохнула, но не подняла голову, а их увели.

Она вошла в спальню, ведя Чжуна Йе за ленту. Она слышала шелест вееров, а потом и увидела их. Певицы стояли полукругом и обмахивали ложе, словно танцуя при этом.

Расшитый золотом полог был раздвинут, широкую кровать покрывали лиловые, зеленые и синие подушки и темно-красные шелка. На ткани были вышиты драконы и фениксы. Края простыни были покрыты символами вечного счастья, перемежающимися с персиками, лотосами и жемчужинами – символами счастья.

Церемониймейстер развязал ленту.

- У вас одно сердце, - сказал он, кланяясь.

Певицы разошлись. Чжун Йе протянул руку, Аи Линг пришлось взяться за нее, и он помог ей взобраться на кровать по ступенькам. Она опустилась на колени, отвернувшись от двери и толпы, что вошла за ними.

- Муж распускает волосы жены с нежностью, - говорил церемониймейстер.

- Он многое сегодня развяжет! – крикнул кто-то, все рассмеялись.

Она закрыла глаза.

Чжун Йе опустился на колени позади нее. Он вытащил первую шпильку. За ней другую. Ее пряди падали ей на плечи. Она склонилась голову. Щеки пылали.

Это только начало. Она помнила свадебный ритуал, описанный в «Книге создания».

Пальцы Чжуна Йе скользнули по ее шее, она задрожала. И приструнила себя. Нельзя реагировать. Нельзя его радовать. Певицы бросали на кровать белые и красные лепестки, а церемониймейстер – зерно. Ее волосы волной ниспадали ей на спину.

- Сделайте ее женщиной, господин Чжун! – толпа веселилась, смеялась, свистела и топала ногами.

- Пусть она будет податливой! Она выглядит такой! – Чжун Йе повернул ее лицо к толпе. Она замерла. Гнев пылал в ней, и она боялась, что скажет или сделает что-то не так, когда увидит их. Теперь играть было тяжелее.

Шум становился громче, и Чжун Йе вскинул руку. Все тут же притихли.

- Спасибо, что праздновали с нами, дорогие друзья и семья…

Какая у него может быть семья? Он древний.

- Я хочу остаться с невестой наедине, - сказал Чжун Йе. Свист и топот вернулись. Толпа бушевала. Но жених сказал свое слово, и гости поспешили уйти, зная, что в зале их все еще ждет еда и напитки.

Остались шестеро стражей. Чжун Йе махнул им наманикюренной рукой.

- Оставьте нас. Ваша защита мне не понадобится.

Чжун Йе был рядом с ней, его руки лежали на ее бедрах. Она не двигалась. Он встал и устроился на подушках, приподнявшись на локте.

- Теперь мы одни, любовь моя. Я ждал эту ночь так долго. Слишком долго, - он потянулся к ее руке, их пальцы переплелись. Его кожа была гладкой и нежной. – Я знаю, что ты чувствуешь. Но ты полюбишь меня, Аи Линг. Как и Серебряный феникс.

Она побледнела. Серебряный феникс не могла его любить. Он хотел, чтобы она смотрела ему в глаза. Она отказалась, и он вздохнул.

- Я стал евнухом, когда мне было двадцать… давным-давно. Многих заставили, продали или купили. Но я выбрал свой путь.

Аи Линг сглотнула. Он был сломанным. В ней теплилась надежда. Он продолжал гладить ее пальцы. Его взгляд был осязаемым, и он касался ее лба и скользил по ее щеке к подбородку, а оттуда – к губам. Он явно применял магию.

И гнев снова вспыхнул в ней. Она сидела смирно.

- Ты сильнее, чем я думал, зверюшка. Я не удивлен, - но он звучал удивленно. Даже радостно. – Ты мне подходишь. Мы будем править вместе поколениями. Мы всегда будем здесь. И наша любовь будет длиться вечно.

Он отпустил ее руку. Она сжала ладони вместе. Он был безумным.

- Хватит играть. Посмотри на меня. Дай увидеть личико моей невесты, - она взглянула на него. – Огненные глаза, какими я их и запомнил. У тебя может быть другое лицо и тело, но дух остался прежним.

Он был красивым в юности. Когда сам по себе был юным. На его лице четко выступали скулы. Но он был лишен румянца. Его губы были тонкими. Но тот, каким он родился, давно умер. Он слез с кровати и приблизился к столику в углу.

- Хочешь вина? – он наполнил свою чашу.

Она покачала головой.

- Хватит так сидеть, Аи Линг. Я устал просто смотреть на тебя, - он сел на резное кресло и вытянул длинные ноги. – Я пью вино здесь. А кровать вся твоя, - рассмеялся он.

Аи Линг не спорила. Она устроилась удобнее.

Ноги больно покалывало. Она устало откинулась на подушки. Она смотрела на яркие лампы и ждала его следующий ход. Она помнила картинки из «Книги создания». Не все… Она вспыхнула и прогнала такие мысли.

Если он хочет говорить, она будет слушать и набираться сил. Еще рано касаться его духа. Он слишком сильный. Его нужно отвлечь.

Чжун Йе налил себе второй бокал и опустошил.

- Я помню тот день. Не боль, она быстро забывается. Как может человек забыть, как его лишают мужественности? – Чжун Йе встал и принялся расхаживать по комнате, напоминая зверя в клетке. – Я пошел к императору по своей воле, - он налил третий бокал и выпил вино. Он побледнел.

«Чем больше вина, тем лучше», - подумала она.

- Они подписали документы, поговорили и отвели меня в комнату для ритуала, - он стоял рядом с кроватью и смотрел на нее свысока. Она чувствовала себя открытой и жалела, что легла, но встретила его взгляд. Аи Линг не хотелось слушать его историю. Что будет дальше?

Чжун Йе сел на край кровати.

- Они связали меня кожаными полосками. Руки. Ноги. И вставили кляп.

Она слышала вопли из зала. Это ее удивило. Гости все еще праздновали. Отец. Чэнь Юн. Пусть с ними все будет в порядке.

- Они окатили меня горячей водой, чтобы было не так больно. Но это была уловка. От этого боль меньше не стала, - издалека слышалась музыка. – Меня схватили одной рукой. И все. Он поднял изогнутый кинжал и одним движением все отрезал, - Чжун Йе уставился на чашу с вином.

- Зачем ты мне это рассказываешь? Ожидаешь моего сочувствия?

Аи Линг говорила тихо и управляла голосом. Она не показывала страх или гнев, он того не заслуживал.

- Я просто показываю тебе, любимая женушка, как далеко я зашел ради силы. Я рисковал всем, придя во Дворец, я начинал как слуга, но стал доверенным лицом императора. Каждого императора. Я прожил достаточно, чтобы люди перестали считать меня евнухом, чтобы не знали, чем я пожертвовал… - он тоже говорил тихо. Аи Линг повернула голову и разглядывала резьбу на спинке кровати. Два золотых журавля были украшены лотосами.

- Но силы тебе не хватило. И ты пошел дальше, - она взглянула в его глаза, а они расширились от удивления.

- Что ты знаешь об этом? – тепло из его голоса пропало.

- А что мне нужно знать? Ты жил веками. Ты сказал, что я буду править с тобой, - ее глаза горели от усталости, она хотела спать. Но разве можно останавливаться, когда она забралась так далеко?

Ярость.

Месть.

- Разве странно человеку, получившему силу, сохранить ее? – спросил он.

- Нельзя жить дольше, чем тебе отведено, - что-то в ней шевельнулось. Аи Линг моргнула, слова словно говорила не она. Она ведь уже говорила ему эти слова… в прошлой жизни?

Он молниеносно схватил ее за подбородок.

- Я не хочу снова спорить с тобой об этом. И я не потеряю тебя.

Снова? Она вырвалась из его хватки.

- Ты не веришь, что Серебряный феникс любила меня, - он касался ее нижней губы пальцем. Он убрал руку, и его палец был красным. – Ты не помнишь.

Он снял ее туфли, она вспыхнула, когда он коснулся ее ног.

- Зачем бы я ждал тогда два века? У меня ведь все было? – он ласкал ее стопу.

Она отказывалась в это верить.

- Не бойся, Аи Линг. Может, я и не мужчина толком, но я могу тебя удовлетворить, - его рука скользнула под тяжелое платье, касаясь ее ноги. – Я получил все темные силы и буду весь твой этой ночью.

У нее горели щеки и шея, жар расползался в груди. Ужас сковал ноги, и Аи Линг с трудом подавляла дрожь. Конечно, он доведет дело до конца. Чжун Йе поцеловал ее лоб, закрытые веки. Она хотела, чтобы он был жестче. Чтобы ей было легче. Чтобы все кончилось быстрее.

Его рот накрыл ее, и хотя она ожидала это, спина заболела от ужаса, она вскрикнула, но звук был подавлен поцелуем. Он отстранился и усадил ее на колени.

Медленно и осторожно Чжун Йе принялся расстегивать скрытые крючки на платье. Его пальцы были ловкими, он быстро сбросил платье с плеч Аи Линг.

Он гладил ее голые руки и плечи обеими ладонями, касался пальцами ключиц. Ее кожу покалывало. Аи Линг заставляла себя сидеть смирно. Он склонился и поцеловал ее, но в этот раз дольше и жадно. Она чувствовала вкус вина, что он выпил, он обхватил ее руками, принявшись снимать повязку на груди.

Сердце колотилось, но она была податливой в его руках. Она сдерживала дух, еще рано.

Шелк был на ощупь, словно крылья. Чжун Йе отклонился назад, чтобы осмотреть всю ее бледными глазами, голодным взглядом, который она не хотела признавать. Он схватился за застежки на своей тунике.

- Помоги мне, - сказал он низким голосом. Она послушалась, расстегивая непослушными пальцами крючки, он тоже участвовал. Он сбросил тунику, открывая бледное тело. Полностью обнаженное. Она не так скоро этого ожидала. Потрясение, видимо, было заметно, раз Чжун Йе радостно улыбался. – Все не так ужасно. Но если тебе понравится, я могу принять любой облик, - его тело задрожало, и перед ней опустился на колени обнаженный Чэнь Юн.

Это было так убедительно, что ее сердце сжалось. Желание и страх боролись в ней. Она хотела ударить его и оттолкнуть. Аи Линг едва удерживала себя в руках. Она подняла взгляд. Глаза его остались светло-серыми. Он улыбнулся, глаза мерцали, и такого блеска у Чэнь Юна никогда не было.

Аи Линг отвернулась.

- Я знал, что ты выберешь мужа, а не полукровку, - прошептал на ухо Чжун Йе, опаляя дыханием шею. Он снова стал собой, прижал голову к ее груди. Она прикусила губу, чувствуя его язык на коже. Она сжала руки в кулаки, умоляя себя не кричать.

Его руки скользили по ее голым ногам, пока не обхватили ее ягодицы. Он прижал ее ближе к себе, целуя ее живот и пупок. Она хотела кричать, вырывать волосы на его голове, но она склонилась к нему.

Чжун Йе поднял голову.

- Поцелуй меня, - сказала она.

Он улыбнулся и встал с коленей. Аи Линг обвила его шею руками, сцепив ладони. Она открылась ему полностью. Она поцеловала его жадно, и весь свет, что горел в ней, ослепительным потоком хлынул в него.

Он вздрогнул. Она не пыталась захватить его, но наполняла его собой. Она чувствовала свои губы, его губы.

И вдруг ее словно целовали сотни, все души, похищенные Чжуном Йе, которыми он продлевал себе жизнь. Она услышала низкий стон, но в его сознании, его губы все еще прижимались к ней. Почувствовав его слабину, духи рвались на свободу.

Она обхватила своим духом сущность Чжуна Йе.

Он почувствовал суету духов и ее присутствие. Он взревел, поняв все. Он пытался вырваться и телом, и душой. Она прижалась к его голой груди, крепче обхватив его руками, целуя сильнее. Но его губы замерли. Он боролся за контроль над духом. Но он был бессильным, она уже связала его дух.

Его тело содрогалось, он завопил и мысленно, и вслух. Он пытался оттолкнуть ее, но был слабым, дрожал в ее руках. Он вспотел, но она не отпускала его. Белый свет заполнял комнату, ослепляя даже сквозь закрытые веки.

И все замерло.

Она услышала мысленный вопрос Чжуна Йе.

«Почему?»

- Потому что я любила тебя, - ответила Аи Линг не своим голосом.

Она чувствовала, как в воздухе проносятся сотни душ. Они касались ее кожи, и она упала на кровать.

Огоньки плясали перед глазами, комната расплывалась. Чжун Йе лежал под ней, его едва можно было узнать. Она отшатнулась от него, прижав ладонь ко рту. Его глаза были открытыми, глядя на лампы. Но в нем не было жизни.

Придушенный стон сорвался с ее опухших губ. Она пошатнулась и потеряла сознание.


Глава восемнадцатая:

Аи Линг снился Ли Рон. Они сидели в саду Золотого дворца на берегу реки. Он показывал ей фокус с монетой, и она смеялась. Монета превратилась в изумрудную утку, что уплыла по реке. Она хлопнула в ладоши и радостно сказала:

- Сделай еще!

- Но мне нужно мое сердце, - ответил он.

Дыра зияла в его груди. Аи Линг поежилась.

- Без него я не могу переродиться, - его блеск глаз, его улыбка. Ей хотелось увидеть его снова. Конечно, он был прав, а она зашла слишком далеко. А все из-за гордости, упрямства и злости на богов.

- И у тебя всегда есть мое сердце. Это у меня нет твоего.

Ли Рон вытянул руку, и она, смеясь и всхлипывая, протянула свою.

- Я как всегда, - сказал он, касаясь ее пальцами.


Аи Линг резко проснулась, в горле першило, соль от слез осталась на губах. Она повернула голову. Костлявая рука Чжуна Йе касалась ее щеки, она бросилась в сторону, подавившись криком. Она не чувствовала радости. Зубы стучали, она прижала к обнаженному телу подушку. С отцом и Чэнь Юном все в порядке? Она перевела взгляд на ставни. Солнце еще не встало.

Он отошла от кровати, горбясь, как старушка. Она глубоко вдохнула, руки прижимались к дрожащим ногам, пока она не смогла выпрямиться. Она обыскивала спальню и нашла свою сумку. Чжэнь Ни не подвела.

Она вытащила зеленую тунику и штаны, потом – сверток с холодным сердцем Ли Рона. Она уложила его на кровать. Аи Линг взяла лампу, вылила на простыню масло, а потом коснулась ткани огоньком.

- Прости, Ли Рон. Я хотела как лучше.

Она прошептала молитву богине. Ткань загорелась, огонь охватил шелк и подушки.

Она отшатнулась, схватив сумку. Жар обжигал глаза и кожу. Она развернулась и побежала.

Она бросила напоследок взгляд на пылающие занавески кровати.

Ночной воздух помог прийти в себя. Двор был пустым. Она села под сливовым деревом, прижав колени к груди и глядя на огонь. Он пылал во тьме, вырываясь из окон.

Чжэнь Ни нашла ее, и зубы Аи Линг стучали, хотя из-за пожара во дворе было жарко.

- Госпожа! – в ее голосе слышалась тревога.

Аи Линг поднялась на ноги, понимая, что они босые и холодные.

- Приведи моего отца, господина Вэня. И Чэнь Юна, - распорядилась она, словно императрица.

Неуверенность мелькнула на лице девушки. Аи Линг вскинула голову.

- Господин Чжун мертв. Тебе не нужно его бояться, - рот Чжэнь Ни раскрылся. Она поклонилась и убежала.

Несколько евнухов кричали друг на друга. Слуги приносили огромные бочки с водой. Звенела тревога. Все больше людей приносило бочки с водой, дерево стучало о камень. Словно в ответ на их мольбы, пошел дождь. Сначала он был мелким, смог лишь намочить волосы. Служанки бросились на колени. Ливень тушил огонь, ему помогали слуги с бочками воды.

Аи Линг устроилась под деревом, раскачиваясь, в воздухе смешались запахи дождя и дыма. Она почувствовала прикосновение к спине – отец. Чэнь Юн стоял рядом с ним. Она бросилась в руки отцу, рыдая ему в плечо, а он гладил ее влажные волосы, что все еще были распущены.


- Идем. Нужно укрыться от дождя, - сказал ее отец.

Чжэнь Ни стояла неподалеку, и Аи Линг спросила:

- Покажешь нам пустую комнату?

- Я могу отвести вас туда, где мы готовили вас к свадьбе… но, - Чжэнь Ни склонилась ниже, - туда мужчинам нельзя, госпожа.

Аи Линг криво ухмыльнулась.

- Этикет не важен. Отведи нас туда.

Служанка повернулась, и они пошли за ней. Отец шел, обхватив рукой ее плечи, Аи Линг прижалась к нему. Чэнь Юн шагал по другую сторону. Она не могла на него смотреть. Как вообще теперь с ним говорить? Они шли за яркой лампой Чжэнь Ни в тишине. Когда они добрались до покоев, Чэнь Юн коснулся ее руки. Аи Линг подняла голову.

- Я так рад, что ты в порядке, - сказал он.

Слезы потекли сильнее, и она была рада дождю.

- Я тоже, - она не совсем это имела виду, но это не имело значения.

Служанка провела их в темную комнату. Она принялась зажигать фонари на столах и в углах комнаты.

- Можешь принести еду и чай? – спросил Чэнь Юн.

Служанка удалилась. Аи Линг поежилась, туника была мокрой, прилипала к коже. Вся она онемела, сознание затуманилось, показывая лишь отдельные мысли.

- Тебе нужно переодеться, - отец сел рядом с ней, тревога отражалась на его лице.

- У меня больше нет одежды.

Чэнь Юн протянул ей красивую накидку, что была на ней, когда она выходила из ванной.

- Это тебя согреет, - он принес в ванную маленький фонарик в виде пиона. – Можешь переодеться здесь.

Аи Линг улыбнулась, хотя получилось с трудом. Чэнь Юн снова рыцарь.

- А ты? И отец?

- О нас не беспокойся, Аи Линг, - отец погладил ее по мокрым волосам. – Мне нужно отыскать господина Цао. Он мой старый друг, советник императора. Он может нам помочь, - он повернулся к Чэнь Юну и схватил его за плечо. – Сможешь уберечь мою дочь?

- Я останусь с ней, - сказал Чэнь Юн.


Аи Линг появилась из ванной, когда заплела волосы. Халат согревал ее, она укуталась в него. Чэнь Юн сидел в кресле, перед ним стоял поднос с большим чайником чая и тарелочками еды. Она усмехнулась.

- Вот это я и хотел увидеть, - сказал Чэнь Юн. Он разлил чай в две чашки.

Она устроилась на стуле напротив него и взглянула на тарелки: миска жаркого, проростки бамбука и грибы, брокколи. Она попробовала чай, наслаждаясь его теплом, согревавшим изнутри.

- Спасибо, но я не хочу есть… - Чэнь Юн поднял руку, она замолчала.

- Ешь по чуть-чуть, но тебе нужны силы. Я бы испугался, если бы ты отказалась от еды!

Аи Линг улыбнулась и взяла палочки.

- Только если ты поешь со мной.

- Хорошо.

Они ели в тишине. Она поглядывала на Чэнь Юна. Он выглядел смущенно, сдвигал брови вместе.

- Как с тобой обходились? – спросила она.

Он налил ей еще чаю.

- Я был в богатой комнате, но заперт, - он сжал кулак. – Чжун Йе угрожал, что убьет меня, если я попытаюсь сбежать и помочь тебе. Прости, Аи Линг.

- Это не твоя вина. Все произошло не так, как я думала, - она мешала еду палочками. – Я не знаю, чего я ожидала.

Он замер и выпрямился.

- Зато я знаю, что случилось с моей мамой.

Она вспомнила красивую женщину.

- Как это было? – спросил он после паузы.

Аи Линг отвернулась, якобы ее внезапно привлекла рыба на тарелке.

- Она словно говорила через меня, - сказала она тихим голосом.

- Кто?

- Серебряный феникс, - она потерла лоб. – Хотела бы я узнать ее историю…

- А мне хватит знать твою историю, - улыбнулся Чэнь Юн.

Она пошатнулась от усталости.

- До утра еще несколько часов. Поспи, - сказал он.

- А как же ты?

- Я буду рядом.

Аи Линг встала и взобралась на кровать. Она укуталась в одеяло. Чэнь Юн приглядывал за ней. Она быстро задремала.


Аи Линг проснулась, солнце проникало сквозь щели в ставнях. Чэнь Юн сидел в кресле, склонившись над потрепанной книгой в темной обложке.

- Что ты читаешь? – спросила она хриплым голосом. Чэнь Юн поднял голову.

- Ты проснулась, - он усмехнулся, хоть и выглядел усталым. – Философский трактат Лон Гуя.

- О, - Аи Линг потянулась. – Ты спал?

- Нет. Твой отец недавно приходил и сказал, что господин Цао выделил нам карету, - он кивнул на край кровати. – И Чжэнь Ни принесла чистую одежду.

Аи Линг неохотно села на кровати и взглянула на одежду. Простая туника и штаны из лавандового шелка с жемчужными пуговицами. Она потянулась к кулону, но схватила пустоту.

- Кулон, - сказала она.

- Ты его потеряла?

Она искала в сумке кулон и нашла. Аи Линг обхватила кусочек нефрита ладонью, и он засветился белым.

- Поможешь застегнуть? – попросила она.

Она склонила голову, и Чэнь Юн встал за ее спиной, застегнув цепочку. Жар прилил к щекам, когда его пальцы коснулись ее шеи.

- Спасибо, - прошептала она, не оборачиваясь. Аи Линг взяла одежду, но замерла перед входом в ванную.

- Чэнь Юн, я очень рада, что ты остался со мной.

- Я же обещал? – он подмигнул и улыбнулся. Она знала, что он сдержит обещание.


Они позавтракали в соседней комнате. Отец отвел их во двор, они оказались недалеко от врат, через которые вошли во Дворец. Высокий мужчина в синей мантии поприветствовал их – господин Цао.

- Я приготовил карету для вашего пути домой, - сказал господин Цао. – Курьер сообщит императору о смерти Чжуна Йе. Скончался во время брачной ночи, - он сцепил пальцы и повернулся к Аи Линг. – Очень печально. Но невеста будет отправлена домой, к родителям.

Отец обхватил руку друга обеими руками.

- Нам даже отблагодарить тебя нечем.

Господин Цао покачал головой.

- Все королевство в огромном долгу перед вашей дочерью, друг. Чжун Йе портил жизнь многим поколениям, его нельзя было уничтожить. А те, кто пытались, были казнены… или убиты, - советник упал на колени и поклонился Аи Линг. Она склонилась к нему и коснулась его плеча.

- Прошу, сэр, встаньте. Я сделала то, что должна была.

Господин Цао встал.

- Ты сделала намного большее. Мы всегда готовы тебе помочь, госпожа Вэнь.

Не зная, что сказать, Аи Линг поклонилась и прошла к карете, что стояла за воротами. Она села в нее. Пока она ждала отца, подъехала другая карета, и она все поняла. Чэнь Юн поедет к себе домой.

Он приблизился к карете, словно услышав мысли Аи Линг.

- Даже странно прощаться.

- Ты возвращаешься домой? – она смотрела на ладони, пытаясь говорить ровным голосом. – Почему бы не остаться у нас на ночь? Это по пути.

Чэнь Юн покачал головой, солнце светило в спину юноши. Темные тени очертили его лицо, выделив его скулы. Он похудел за время путешествия. И худоба сделала черты его лица острыми.

- Я должен рассказать семье о Ли Роне, - тихо и хрипло сказал он.

Ли Рон.

- Мне так жаль, - сказала она. Слова вызвали слезы, которые она пыталась сдержать, и она подняла голову. – Мы еще увидимся?

Она схватилась за край окна кареты, чтобы не тянуться к его руке.

Он шагнул ближе.

- Да.

Она хотела верить ему. Чэнь Юн отошел от кареты, отец взобрался внутрь, и Аи Линг отклонилась на спинку кресла. Он всегда держит обещания, так она успокаивала себя.


Глава девятнадцатая:

Прошли дни, они не останавливались, и, наконец, Аи Линг и ее отец прошли врата их родного городка. В глазах отца стояли слезы, он крепко обнял маму. А та потом обняла Аи Линг.

- Я так рада, что вы вернулись.

Аи Линг наслаждалась объятиями. Мама всегда казалась Аи Линг сильной, но сейчас была хрупкой.

Она провела их в холл.

- Я безумно беспокоилась о тебе. Ты такая же сорвиголова, как и твой отец в молодости.

Отец громко рассмеялся и словно помолодел. Ее мама улыбнулась, склонившись к нему.

- Я не могла выйти за господина Хуана, мама. И не могла заставить тебя выбирать. Я знала, что ты меня не отпустишь.

Смех отца прервался.

- Аи Линг сказала, что он угрожал тебе.

- Да. Он хотел сделать Аи Линг своей четвертой женой и простить за это долг, - сказала мама. Отец ударил кулаком по раскрытой ладони, покраснев от злости.

- Это ложь.

Мама кивнула.

- Мы знали. Но никак не могли противостоять ему. Он принес бумагу с твоей печатью, - она погладила щеку Аи Линг, пальцы были шершавыми. – Я беспокоилась, но знала тебя. Я вас не подвела.

Аи Линг обхватила ее руку и поцеловала.

- Прости, мама.

- Не стоит. Ты вернула отца. И господин Хуан меня не трогал. Он умер, после того как ты ушла, - она понизила голос. – Говорили, что его убили.

Ищущая жизнь. Аи Линг вспомнила песню женщины в ресторане, когда она только ушла из дома. Она понимала, что должна чувствовать печаль, но этого не было.

Они сели, и А Цзяо принесла поднос с чашками чая. Аи Линг удивленно вскрикнула и обняла служанку. Мама рассмеялась.

- Она вернулась, когда узнала, что ты ушла.

- Тебе будет отплачено втройне за верность, А Цзяо, - сказал отец Аи Линг.

Служанка покраснела, заломив руки.

- Хорошо, что вы вернулись.

Аи Линг вскрикнула, когда что-то серое вбежало в комнату, касаясь ее лодыжки.

- Таро! – она обхватила урчащего кота, усадила на колени, и сердце сжималось от радости. Она не верила, что вернулась домой.


Прошло пять долгих недель, и Аи Линг получила письмо от Чэнь Юна. Она не писала первой, не зная, что сказать, боясь того, что хотела сказать. Семья Ли была в трауре из-за гибели Ли Рона, но он собирался посетить ее. Отец пообещал рассказать Чэнь Юну историю его рождения. Аи Линг спросила об этом отца. Но он сказал, что она все узнает вместе с Чэнь Юном.

Аи Линг читала письмо каждый день, пока не выучила слова, изгибы иероглифов, а пергамент растрепался по краям от постоянного разворачивания и сворачивания.


В назначенный день Чэнь Юн прибыл в поместье Вэнь поздним утром. Аи Линг подбежала к двери раньше слуг, резко остановившись и усмирив дыхание. Она расправила зеленую тунику, расшитую лепестками вишни, а потом открыла дверь.

Чэнь Юн стоял, спрятав руки за спину. Он был красивой темно-синей тунике с серебряной вышивкой и подходящих штанах. Его лицо было гладко выбритым, янтарные глаза сияли. Он словно стал выше, закрыв собой дверной проем.

Он улыбнулся и стал младше, и Аи Линг подавила желание обнять его. Вместо этого она протянула руку, и он обхватил ее ладонь теплой рукой.

- Как доехал? – спросила она, голос дрожал, и она прочистила горло.

- Неплохо, - он отпустил ее ладонь. – У меня была отличная карета. Отец настоял.

Они смотрели друг на друга, Чэнь Юн усмехнулся.

- Можно войти?

Она открыла дверь шире, покраснев.

- Мама с папой ждут тебя в холле.

Они шли по двору, осенние цветы покрывали траву у стен и вазы, пылая золотым, оранжевым и красным.

- Кто выращивает цветы? – спросил Чэнь Юн, с восторгом глядя на них.

- Я, - она гордо улыбнулась. – Это мне поручила мама. Наш двор маленький, но я нашла для себя уголок. И часто здесь рисую.

- Понятно, почему.

Она вошла в холл, мама и папа стояли рядом с круглым столиком. Чэнь Юн официально поклонился.

- Спасибо, что пригласили меня, господин Вэнь, леди Вэнь.

Мама обошла стол и обняла Чэнь Юна.

- Я надеялась, что мой муж однажды найдет тебя и расскажет тебе твою историю.

Он покраснел. Аи Линг села на стул, пытаясь скрыть неловкость. Мама уже знала историю Чэнь Юна. Почему ей они не рассказали?

Они обедали рыбой на пару, такое обычно подавали на Новый год. А Цзяо принесла и кусочки соленого мяса, рис со сладостями.

Разговор шел легко и непринужденно, и Аи Линг была этому рада. После обеда отец ушел в свой кабинет, сказав им приходить, когда Чэнь Юн решит, что он готов. Аи Линг отвела Чэнь Юна в его спальню, где раньше они с мамой шили. Гости были редкостью в их доме, а, тем более, ночующие. Он оставил сумку на низкой кровати, пока она открывала окна, чтобы проветрить комнату.

- Будешь отдыхать? – спросила она.

Он не выглядел уставшим с дороги, а после обеда и вовсе ожил. Аи Линг же чувствовала себя скованно.

- Нет, спасибо. Я хотел бы увидеть твоего отца, если можно?

- Он неделями ждал этой встречи, - сказала она. Они снова прошли по двору, шагая мимо хризантем, под ногами хрустели листья. Она вышла на узкую тропинку, Чэнь Юн следовал за ней.

- Я понимаю, почему ты не хочешь их покидать. Ты очень близка с родителями.

- Мы отличаемся от остальных. Я – единственный ребенок, отец не выбирал себе еще жен, - куст глицинии рос у стены, ее волосы запутались в ветках, и она испуганно подпрыгнула.

- Но твоим родителям хватает друг друга. Они любят друг друга, - сказал Чэнь Юн, отцепляя прядь от ветки.

Покраснев, Аи Линг коснулась волос. Она заметила, что он смотрит на нее.

- Так и есть. Они женились по любви.

- Мои родители тоже любят друг друга, они вырастили эту любовь. Ведь их свадьба была решена, когда им было по три года.

Ее переполняла радость, ведь он был дома. Невредимый.

- Повезло. Я бы не хотела замуж без любви, - ответила она.

Чэнь Юн кивнул и отвел взгляд.

Они пришли в кабинет отца, что выходил в сад. Это была любимая часть дома Аи Линг, она часто ходила сюда, даже если отца там не было. Они прошли калитку и вошли во дворик. Рыбки сновали в пруду. Две сосны отбрасывали тень, огромные камни служили стульями.

Загрузка...