Глава 12

После того как Джо Пил отбыл в Неваду, у Отиса Бигла состоялся приятный разговор с Бертом Фаулером. Богатенький инвестор сидел в кровати, откинувшись на взбитые подушки, а рядом хлопотала хорошенькая медсестра, готовая выполнить любой каприз своего пациента. Однако на время беседы Бигла и Фаулера медсестра под благовидным предлогом удалилась из комнаты.

Джо Пил был бы, несомненно, польщен, услышь он отзывы Бигла о себе.

— Можешь быть уверен, Берт, — говорил Бигл, — Джо Пил непременно добудет для тебя завещание Джейвлина. Ведь это лучший частный детектив на всем Тихоокеанском побережье.

— Даже лучший, чем ты сам, Бигл?

Бигл самодовольно улыбнулся:

— Лучший после меня. Ему стоит только дать наводку, а там уж он сам пойдет по следу. Разумеется, мне приходится организовывать его работу, давая наводящие указания, разного рода подсказки и делая логические выводы. Но пожалуй, во всей стране нет человека, который может собирать фактический материал так, как это делает Джо Пил. И само собой разумеется, его услуги стоят недешево…

— Сколько же?

Бигл откашлялся:

— Ну, я плачу Джо Пилу сто пятьдесят долларов в неделю. Плюс оплата расходов.

Фаулер присвистнул:

— Неплохой заработок.

— Так Пил и сам хороший работник. Самый лучший.

— Во всей стране. Что ж, и во сколько мне это обойдется?

— Тысяча долларов…

— Ладно. Многовато, конечно, но я заплачу.

— Нет, Берт, ты меня не понял. Тысяча долларов — это задаток. Естественно, сейчас я не могу сказать, сколько потребуется на всю операцию. К тому же мне приходится идти на большие расходы…

— Постой, Бигл! — рявкнул Фаулер. — Я дам тебе сейчас тысячу долларов, но должен же быть какой-то предел. Скажем, две тысячи — разумеется, включая все расходы.

Бигл поспешил согласиться:

— Ладно, Берти, я иду на это только ради тебя. Но чек на тысячу сейчас…

Фаулер позвонил. На его звонок явился дворецкий с чековой книжкой. Получив вожделенный листок бумаги, Бигл, замявшись, предупредил:

— Надеюсь, Берти, ты понимаешь, что, хоть мы со своей стороны делаем все от нас зависящее, стопроцентную гарантию результата не может дать никто. Мы непременно постараемся разыскать человека, который стрелял в тебя…

— Просто достаньте мне завещание Джейвлина, и меня это вполне удовлетворит. Я уверен, что оно находится где-то в Неваде.

— Если Пил не сумеет его найти, то я сам поеду туда, — пообещал Бигл.

В комнату вошла медсестра:

— Там мистера Бигла к телефону. Звонят из полиции…

— Из полиции? — Бигл нахмурился. — Наверное, опять этот Рафферти. Прими к сведению, Фаулер, чем меньше ты будешь откровенничать с полицией, тем проще нам будет выполнять нашу работу. Ведь они просто тупые жлобы, вот они кто…

— Хорошо, Бигл. Я скажу им только про то, что не имеет отношения к нашему делу.

Бигл взял телефон в коридоре. Это действительно был лейтенант Рафферти, но только его тон странным образом изменился.

— Мистер Бигл, не могли бы мы встретиться с вами сегодня утром для короткой беседы.

— Да, конечно. Можете подъехать ко мне в контору, хотя я, право слово, не знаю, чем могу быть вам полезен.

— Как знать… Возможно, вы и сможете мне помочь. Послушайте, а раз вы все равно тут неподалеку, то, может быть, будет удобнее встретиться в вашем клубе?

— В «Пасифик атлетик»?

— Ну да. Вообще-то я как раз из него и звоню сейчас. Ну как, десяти минут вам хватит на дорогу?

— А что, нельзя встретиться где-нибудь в другом месте? — спросил Бигл, начиная нервничать.

Тон лейтенанта был по-прежнему очень странным.

— Нет. Видите ли, сегодня утром у меня состоялась небольшая беседа с шефом полиции…

— С Коблером, — хрипло проговорил Бигл.

— Значит, мистер Бигл, встретимся через десять минут, договорились?

— Да. — Бигл дрожащей рукой опустил трубку на рычаг.

Всю дорогу до «Пасифик атлетик» он обливался холодным потом.

Лейтенант Рафферти встретил Бигла в холле:

— Ваш приятель дожидается вас в библиотеке.

— Коблер?

— Да. Ведь вы же с ним приятели, не так ли? Вы же сами рассказывали мне об этом. Помните?

Они стали подниматься по лестнице, и на какое-то мгновение лоск Бигла вдруг потускнел, однако к тому моменту, как он ступил на второй этаж, самообладание вернулось к нему. Решительно взмахнув тростью, он уверенно направился в библиотеку.

Там в большом кожаном кресле напротив двери расположился седеющий мужчина с некрасивым лицом, выражение которого наводило на мысль о том, что, вероятно, по нему еще в далекой юности ударил копытом мул. В зубах у него была зажата сигара.

— Привет, Коблер, — радостно приветствовал его Отис Бигл. — Ну, как у нас сегодня дела?

— Это вы Отис Бигл? — грозно спросил шеф полиции Коблер.

— Ха-ха, — рассмеялся Бигл. — Ну разумеется, я. Я тоже состою в этом клубе… между прочим.

— То-то я и смотрю, что лицо уж больно знакомое.

— Он говорил, что у вас с ним вот такие отношения, — подал голос лейтенант Рафферти, поднимая два плотно сжатых пальца.

— Заткнитесь, Рафферти! — рявкнул Коблер. — Слушайте, Бидл… Бигл или как вас там… А что это за история насчет представления интересов двоих клиентов по одному и тому же делу?

— Кто? Я? Я никогда не решился бы на такое.

— Не решились бы?

— Разумеется, нет. Ведь это же неэтично, это все равно что адвокат вдруг взялся бы представлять обе стороны по одному делу…

Шеф полиции Коблер хмыкнул:

— Ладно, Рафферти. Теперь выкладывайте, что там у вас.

Рафферти сделал шаг вперед, и в его глазах появился зловещий блеск.

— Люсиус Кронк был вашим клиентом, не так ли, Бигл?

— Совершенно верно, но так как он мертв, то у меня не было никаких оснований отказывать другому клиенту…

— И кто этот ваш клиент?

Бигл кашлянул. В клубной библиотеке было довольно душно.

— Бертрам Фаулер.

— А как насчет… Тома Брета?

Отис Бигл на мгновение закрыл глаза:

— Том Брет? Что-то не припоминаю…

— Я сказал — Брет, это тот самый человек, что снимал дом, в котором был убит Кронк.

— А… Брет. А что насчет его?

— Вот об этом я у вас и хочу спросить. Вы ведь и его интересы представляете?

— Ну что вы! Это было бы неэтично с моей стороны.

Мы вас предупреждали, — отчеканил Рафферти.

— Хватит ходить вокруг да около, Бигл, — вмешался шеф полиции Коблер. — Брет либо является вашим клиентом, либо нет. Так как же?

— Нет, — с замиранием сердца ответил Бигл.

Рафферти снова взял инициативу в свои руки.

— Помните тот камешек, который ваш приду… ваш напарник поднял в доме у Брета? Знаете, что это было?

— Пил сказал, что какая-то руда.

— Он сказал, что это золото. Но это было не золото. А серебро. И знаете, как я это выяснил?

— Короче, Рафферти, — не выдержал Коблер. — Просто скажите ему то, что вы доложили мне.

— Хорошо, сэр. Я подумал, что это может иметь некое отношение к расследуемому делу, и тогда я отвез образец на анализ к пробирщику, некоему Уилкоксу из Ван-Нойс…

Бигл тихонько охнул.

— Уилкокс, — продолжал Рафферти, — весьма заинтересовался нашим образцом. Выяснилось, что он только что производил анализ похожего, хотя и гораздо большего куска руды, который был передан ему человеком, по описанию в точности похожим на вас, Бигл.

— Совершенно верно, мне в руки попал кусок серебряной руды, и я продал его этому пробирщику. Что же в этом незаконного?

— И откуда у вас взялась руда?

— От одного старателя.

— Уж не от Тома Брета ли? Потерпите немного, позвольте рассказать всю историю до конца. После разговора с Уилкоксом я отправился к вам, Бигл. Я переговорил с лифтерами и продавцом из газетного киоска. И выяснил-таки, что в здание входил некий человек с мешком, в котором, по-видимому, находился некий довольно тяжелый предмет, и что примерно через час вы, Бигл, вышли из здания и в руках у вас был все тот же самый мешок. Итак, кто был тот человек?..

— Старатель. Он… мой старинный приятель.

— Хватит отпираться, Бигл, — раздраженно проговорил Рафферти. — У меня есть словесный портрет этого человека. Он совершенно идентичен описанию, полученному от Ковени, владельца того дома на Болтон-роуд.

— Нет, — уклончиво возразил Бигл. — Это был не Брет.

— А кто же в таком случае это был? — рявкнул шеф Коблер.

— Это был… его имя Доусон. Да, Фрэнк Доусон.

— Его адрес?

— Я не знаю. Он старатель. Сегодня здесь, завтра там, сами понимаете. Он сказал, что возвращается в Неваду.

— Вы играете с огнем, Бигл, — угрожающе продолжал шеф Коблер.

— Вот-вот, — поддакнул Рафферти.

— Я, конечно, понимаю, что это звучит довольно странно, — сказал Бигл, — но я говорю правду. Я… я никогда не посмел бы нарушить профессиональную этику. Моя репутация…

— Чушь, — фыркнул Рафферти.

Отис Бигл покраснел:

— Лейтенант Рафферти, мне не хотелось бы…

— А теперь, Бигл, заткнитесь и слушайте внимательно, — объявил шеф Коблер. — Мне и раньше приходилось получать жалобы на вас. Пару раз вы уже были замечены в сомнительных делишках. Слишком сомнительных. Так что предупреждаю вас в последний раз. Если нам удастся разыскать этого Брета и выяснится, что вы и в самом деле приняли задаток от него, равно как и от Фаулера, то уж я позабочусь о том, чтобы ваша лицензия частного детектива была отозвана. Вам все понятно?

— Да, сэр, — ответил Отис Бигл и удалился.

По пути к выходу он зашел в бар и выпил залпом два стакана скотча. Без содовой.

Оказавшись на улице, он взял такси, назвал адрес своей конторы и велел водителю ехать побыстрее. Было уже четвертый час, и Джо Пил должен был по идее прибыть на место. Он позвонил по междугородней в Вирджиния-Сити, штат Невада. И уже десять минут спустя ругал последними словами телефон, как будто это именно он был виноват в том, что не смог разыскать Джо Пила в Вирджиния-Сити.

Бигл провел остаток дня в конторе, и наконец, приблизительно в половине шестого по местному времени, принесли телеграмму от Джо Пила, сообщавшего, что он проведет ночь в Карсон-Сити, Невада. Бигл выругался и снова засел за телефон.

Загрузка...