Твердий знак.
Син сестри.
Академіками в Галичині називали студентів.
Священика (нім.).
Зрадник (нім.).
Добро батьківщини — найвищий закон (латин.).
Наволоч, пане полковнику! (Нім.)
Звичайно (нім.).
Поздоровляю (пол.).
Розумна людина (нім.).
Третьої можливості немає (латин.).
Вічний Рим (латин.).
Мобілізація підвід для перевезень військових вантажів (нім.).
Військовий нижчий чин у австрійській армії (нім.).
Вправами виробляється майстерність (нім.).
Візником (з пол.).
В погребах і коморах (з пол.).
Шоста заповідь: «Не прелюбодій».
Заборону одружуватись (з латин.).
Титулом без грошей (нім.).
Виплату в розстрочку (з пол.).
Міщан, реакційних і обмежених елементів суспільності (від назви індійських племен у Східній Бразілії).
Штанах.
Поминальне богослужіння.
Садибу священика.
Необхідною умовою (латин.).
В кошику (з пол.).
Дитина.
Взяти назад, вилучити (з пол.).
Перекладача (нім.).
Життєвий простір (нім.).
Таємних агентів (з пол.).
Пояснення реалій тексту див. у примітках в кінці твору (т. 3).
Божевільним (євр.).
Депутати парламенту.
Другий відділ дефензиви (таємної поліції в буржуазній Польщі), що займався справами денаціоналізації непольського населення.
Химера.
Частування (з пол.).
Постійно (з пол.).
Апоплексія розіб'є (крововилив у мозок).
Тут: міра рідини — від одного до півтора літра.
Урядові (з пол.).
Втихомирення населення каральними заходами (з латин.).
Урядовцем (з пол.).
Тут: коров'ячим кізяком.
За військові заслуги — польський військовий орден.
Громадська повинність.
Кінець, готово (нім.).
Не в догоду (з нім.).
Лагідний (з пол.).
Житель міста.
Дядько, брат батька.
Тут: траурне повідомлення.
Католицький соборний священик.
Приналежний до певного церковного округу.
Кілька об'єднаних парафій.
Сидіння (з нім.).
Поширена в Галичині приповідка про чоловіка, який проторгувався на милі.
Компанії (нім.).
Хлопчисько.
Не грає ніякої ролі (нім.).
Негідник, мерзотник (пол.).
В розумінні «ваше».
Звичайно (з пол.).
Члени Польської партії соціалістичної.
Шефів (з пол.).
Освіти (пол.).
Тут: комерційне підприємство.
Держава (пол.).
Місця (з нім.).
Скульптурне зображення святого.
Жінко (з пол.).
Крихти (пол.).
Уніатський парафіяльний священик.
Помічник священика.
З єрессю (пол.).
Студента теології.
Спокій, мовчання (латин.).
Достовірності (з грецьк.).
Шибайголова (з пол.).
Адвокате (з пол.).
Піп, який прийняв безженство (з пол.).
Товариства, що ставить перед собою мету захищати інтереси якоїсь народності.
Українець.
Тут: той, що перебуває під каблуком своєї дружини.
Приміщення для воза.
Вона виглядає, наче мадонна (нім.).
Вашій милості (пол.).
Самшитові рослини, вазони.
Підморгнув.
Одержимий.
Провокатор.
Закусочної, пивниці (з пол.).
Поводитись.
Приблуда (з пол.).
Комедія (з пол.).
Згода, дружні відносини.
Халтура (з пол.).
Свиня; зрадник, перекинчик.
Здорово (з нім.).
Доля, лотерея (пол.); тут: у значенні «оракулів», написаних на папірцях, що їх витягали морські свинки.
З грубого домотканого полотна.
Агента поліції.
В учнях-практикантах у ремісника (з пол.).
По-школярськи.
Нагаром.
Звичка — друга натура (латин.).
Тут: рідня.
Підмайстер.
Земельну ділянку (з пол.).
Іноземців (з нім.).
Обмеження для молоді непольського походження при вступі до вузу (з латин.).
Цайга — рід бавовняної тканини.
З артистками, які виконують ролі дотепних і хитрих покоївок.
Ряднами.
Шматтям, ганчір'ям.
Вовняні.
Правду, правильно (з нім.).
Кінець (з нім.).
Нікчемнице, повіє.
З’їзд духовенства для релігійного повчання місцевого населення (служби з проповідями і масовими сповідями).
Повію.
Тут: шмаття для прання.
Ділити.
Хрещеної матері.
Донос (з пол.).
Хрест, поставлений в пам'ять про скасування панщини.
Віча влаштовувати (пол.).
Дотепно (пол.).
Ганчір'я (з пол.).
Заяву (пол.).
Скандал (пол.).
Роззяви (пол.).
Гра слів: «пшечуцє» — передчуття; «псе чуцє» — собаче чуття (пол.).
Дитина (пол.).
Не видав би.
Тут: закінчив навчання.
Не мати успіху на балу, образно: підпирати стіну.
Посередника у справах одруження (євр.).
Дрібниці (з пол.).
Правил доброї поведінки, хорошого тону (з фр.).
Теревенила з роботягою (пол.).
«Хорошим за гарне».
Краса (пол.).
Чернець католицького ордену кармелітів.
Туфля (пол.).
Клітки (пол.).
Повітряну інспекторку (з нім.).
Ти цілий мій світ,/Ти один серце вкрав — (пол.).
Популярна пісня (нім.).
Остання (з нім.).
Сліз (пол.).
Несосвітенна дурниця (з пол.).
Порода великих собак.
Дивись, дивись (євр.).
Запальна, неврівноважена людина (пол.).
Болото на місці висохлого солоного озера.
Знатна особа; іронічно: велике цабе (євр.).
Потрудяться (з пол.).
Тумбочці.
Тут: правовірний єврей (прихильник хуситизму — релігійно-містичної секти).
Священика чернечого ордену редемптористів (Спасителя), яких з метою ширення унії у 20 — 30-х рр. XX ст. засилали в Галичину і на Волинь з Бельгії.
Говіння — слухання богослужіння перед сповіддю та причастям.
Злий дух, уособлення користолюбства.
Підкори (з пол.).
Чітками.
Гарна (пол.).
Священик, що дотримується целібату — безшлюбності, запровадженої для католицького духівництва.
Три німецькі іменники, що починаються на «K»: Küche (кухня), Kinder (діти), Kirche (церква), які символізують замкнуте коло інтересів жінки в буржуазному суспільстві.
Паска.
Раболіпство, підлабузництво (латин.).
Вигук при звертанні у значенні «гей», «ой».
Автор у цій доповіді користувався фактичними матеріалами.
Йолопів (з пол.).
Сідай, маєш дуже добре! (Іронічно: як вчитель до учня — пол.)
Готового одягу (з пол.).
Дезорганізатор.
Шматок.
Дерев'яного тапчана.
Подвійна торба, яку носять на плечах.
Бійтесь данайців навіть тоді, коли вони приносять дарунки (латин.).
Репутація.
Монастирська (з пол.).
А що ви мені дасте? (Пол.)
Висміяти (з пол.).
Раз у житті мусиш бути висміяним (пол.).
На поворотах гальмувати (пол.).
Підрозділи (військові).
Оперативність (пол.).
Діячів (пол.).
Табір народного єднання (пол.).
Полотняних черевиках.
Приречена на смерть (латин.).
Ой лишенько (горе мені, горе мені — євр,).
Прикраса.
Зареєстровані як повії.
Скажений (з пол.).
Телепень, роззява, потвора (пол.).
Завивку (з пол.).
Квітка крокуса.